翻訳
過去
過去分詞
三人称単数
動名詞
意味
例文
例文の翻訳
同義語
対義語
コロケーション
ニーモニック
例文の翻訳
単語
Lesson 461Lesson 461 - マスクトグル
|
絵文字
|
単語 | Images | 翻訳 | 過去 | 過去分詞 | 三人称単数 | 動名詞 | 意味 | 例文 | 例文の翻訳 | 表現例 | 表現例の意味 | 表現例の翻訳 | 同義語 | 対義語 | コロケーション | ニーモニック |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
#1
🧩
|
/ˈbæstərdaɪz/
verb
(バスターダイズ)
••••••
|
- •••••• |
歪める
yugameru
••••••
|
bastardized
バスターダイズド
••••••
|
bastardized
バスターダイズド
••••••
|
bastardizes
バスターダイズズ
••••••
|
bastardizing
バスターダイジング
••••••
|
to corrupt or debase something by altering it from its original form; to change in a way that reduces quality or purity
••••••
|
Critics argue that the remake bastardized the original novel.
批評家たちはそのリメイクが原作をバスターダイズしたと言っている。
••••••
|
批評家たちはそのリメイクが原作を歪めたと言っている。
hihyoka tachi wa sono rimeiku ga gensaku o yugameta to itte iru
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• |
corrupt, debase, distort, adulterate, pervert
••••••
|
preserve, purify, refine
••••••
|
bastardize a language, bastardize a tradition, bastardize the original, culturally bastardized
••••••
|
バスターダイズ = 歪める → badに変える
••••••
|
|
#1
😢
|
/bɪˈweɪl/
verb
(ビウェイル)
••••••
|
- •••••• |
嘆き悲しむ
nageki kanashimu
••••••
|
bewailed
ビウェイルド
••••••
|
bewailed
ビウェイルド
••••••
|
bewails
ビウェイルズ
••••••
|
bewailing
ビウェイリング
••••••
|
to express deep sorrow or regret over something; to mourn openly
••••••
|
She bewailed the loss of her childhood home.
シー ビウェイルド ザ ロス オブ ハー チャイルドフッド ホーム
••••••
|
彼女は子どもの頃の家を失ったことを嘆き悲しんだ。
Kanojo wa kodomo no koro no ie o ushinatta koto o nageki kanashinda
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• |
lament, mourn, grieve over, deplore, bemoan
••••••
|
celebrate, rejoice, praise
••••••
|
bewail the loss, bewail one’s fate, bewail the death, bewail the situation
••••••
|
bewail = ビウェイル、悲しみをウェーと嘆く
••••••
|
|
#1
🚶
|
/bɪˈteɪk/
verb
(ビテイク)
••••••
|
- •••••• |
向かう;取りかかる
mukau; torikakaru
••••••
|
betook
ビトゥック
••••••
|
betaken
ビテイクン
••••••
|
betakes
ビテイクス
••••••
|
betaking
ビテイキング
••••••
|
to go or resort to a place or course of action, especially as a response; to apply oneself
••••••
|
After dinner, she betook herself to her room to read.
アフター ディナー、シー ビトゥック ハーセルフ トゥ ハー ルーム トゥ リード。
••••••
|
夕食後、彼女は読書のため自分の部屋へ向かった。
yushoku go kanojo wa dokusho no tame jibun no heya e mukatta
••••••
|
betake oneself to
ビテイク ワンセルフ トゥ
••••••
|
to go to or turn to a particular place or activity
••••••
|
向かう
mukau
••••••
|
go, resort, turn, proceed, repair
••••••
|
avoid, abandon
••••••
|
betake oneself to bed, betake oneself to study, betake to prayer
••••••
|
Betake = 目的地へ take して向かう
••••••
|
|
#1
🥶
|
/bɪˈnʌm/
verb
(ビナム)
••••••
|
- •••••• |
麻痺させる
mahi saseru
••••••
|
benumbed
ビナムド
••••••
|
benumbed
ビナムド
••••••
|
benumbs
ビナムズ
••••••
|
benumbing
ビナミング
••••••
|
to make physically numb or without sensation; to make mentally dull or insensitive
••••••
|
The freezing wind seemed to benumb his fingers within minutes.
ザ フリージング ウィンド シームド トゥ ビナム ヒズ フィンガーズ ウィズイン ミニッツ
••••••
|
凍える風が数分で彼の指を麻痺させた。
Kogoeru kaze ga sufun de kare no yubi o mahi saseta
••••••
|
benumb the senses
ビナム ザ センシズ
••••••
|
to dull or deaden physical or emotional perception
••••••
|
感覚を麻痺させる
kankaku o mahi saseru
••••••
|
numb, deaden, dull, anesthetize, stupefy
••••••
|
sensitize, stimulate, awaken
••••••
|
benumb the senses, benumbed by cold, benumbed feeling, emotionally benumbed
••••••
|
麻痺(mahi)=numb → benumb
••••••
|
|
#1
🙏
|
/bɪˈliːvər/
noun
(ビリーバー)
••••••
|
- •••••• |
信者
shinja
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• | - •••••• |
a person who believes in something, especially a religious faith, idea, or principle
••••••
|
She is a strong believer in hard work and honesty.
シー イズ ア ストロング ビリーバー イン ハード ワーク アンド オネスティ。
••••••
|
彼女は努力と正直さを強く信じている。
kanojo wa doryoku to shojikisa o tsuyoku shinjite iru
••••••
|
true believer
トゥルー・ビリーバー
••••••
|
someone who has strong and sincere faith in a belief or cause
••••••
|
真の信者
shin no shinja
••••••
|
follower, adherent, devotee, supporter, faithful
••••••
|
skeptic, doubter, unbeliever
••••••
|
firm believer, true believer, religious believer, believer in science
••••••
|
Believe → 信じる → 信者 shinja
••••••
|
|
#1
😮💨
|
/beltʃ/
verb; noun
(ベルチ)
••••••
|
- •••••• |
げっぷをする
geppu o suru
••••••
|
belched
ベルチド
••••••
|
belched
ベルチド
••••••
|
belches
ベルチズ
••••••
|
belching
ベルチング
••••••
|
to expel air noisily from the stomach through the mouth; to emit or pour out suddenly and forcefully
••••••
|
After drinking the soda, he belched loudly.
アフター ドリンキング ザ ソーダ、ヒー ベルチド ラウドリー。
••••••
|
ソーダを飲んだ後、彼は大きなげっぷをした。
sooda o nonda ato kare wa ookina geppu o shita
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• |
burp, eruct, emit, expel, discharge
••••••
|
swallow, ingest, retain
••••••
|
belch loudly, belch gas, belch smoke, belch fumes
••••••
|
Belch = げっぷ—ベルっと音が出る感じ。
••••••
|
|
#1
🗣️
|
/bɪˈleɪbə/
verb
(ビレイバー)
••••••
|
- •••••• |
くどく説明する
kudoku setsumei suru
••••••
|
belaboured
ビレイバード
••••••
|
belaboured
ビレイバード
••••••
|
belabours
ビレイバーズ
••••••
|
belabouring
ビレイバリング
••••••
|
to explain something repeatedly or with excessive detail; to criticize or attack verbally at length
••••••
|
The teacher did not belabour the point once the students understood it.
ザ ティーチャー ディド ノット ビレイバー ザ ポイント ワンス ザ スチューデンツ アンダーストゥッド イット。
••••••
|
学生が理解した後、教師はその点をくどく説明しなかった。
gakusei ga rikai shita ato kyoushi wa sono ten o kudoku setsumei shinakatta
••••••
|
belabour the point
ポイントをビレイバーする
••••••
|
to explain or emphasize something too much
••••••
|
その点をくどく説明する
sono ten o kudoku setsumei suru
••••••
|
overemphasize, dwell on, hammer, overexplain, reiterate
••••••
|
understate, gloss over, skim
••••••
|
belabour the point, belabour an issue, belabour an argument
••••••
|
くどい説明 = belabour
••••••
|
|
#1
👀
|
/bɪˈhoʊld/
verb
(ビホールド)
••••••
|
- •••••• |
見る;目にする
miru; me ni suru
••••••
|
beheld
ビヘルド
••••••
|
beheld
ビヘルド
••••••
|
beholds
ビホールズ
••••••
|
beholding
ビホールディング
••••••
|
to see or observe something, especially something remarkable or impressive
••••••
|
She stood quietly to behold the sunrise over the hills.
シー ストゥッド クワイエットリー トゥ ビホールド ザ サンライズ オーバー ザ ヒルズ。
••••••
|
彼女は丘の上の日の出を見るために静かに立っていた。
kanojo wa oka no ue no hinode o miru tame ni shizuka ni tatte ita
••••••
|
lo and behold
ロー アンド ビホールド
••••••
|
used to express surprise at something unexpected
••••••
|
ロー・アンド・ビホールド
ro ando bihorudo
••••••
|
see, observe, witness, gaze at, look upon
••••••
|
ignore, overlook
••••••
|
behold the truth, behold the beauty, behold the sight, behold with awe
••••••
|
behold = ‘美(び)ホールド’、美しいものを見る
••••••
|
|
#1
⚔️
|
/bɪˈhɛd/
verb
(ビヘッド)
••••••
|
- •••••• |
斬首する
zanshu suru
••••••
|
beheaded
ビヘッディド
••••••
|
beheaded
ビヘッディド
••••••
|
beheads
ビヘッズ
••••••
|
beheading
ビヘッディング
••••••
|
to cut off a person's or animal's head; to remove the leader or most important part
••••••
|
The historical account describes how the traitor was beheaded as punishment.
ザ ヒストリカル アカウント ディスクライブズ ハウ ザ トレイター ワズ ビヘッディド アズ パニッシュメント。
••••••
|
歴史的記録は、罰として裏切り者が斬首された様子を描写している。
Rekishiteki kiroku wa, batsu to shite uragirimono ga zanshu sareta yousu o byousha shite iru
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• |
decapitate, execute, kill, slay, put to death
••••••
|
crown, spare, enthrone
••••••
|
behead a king, behead prisoners, ritual beheading, publicly behead
••••••
|
behead = 斬首する、head を 斬る
••••••
|
|
#1
🧪
|
/bɪˈfaʊl/
verb
(ビファウル)
••••••
|
- •••••• |
汚染する
osen suru
••••••
|
befouled
ビファウルド
••••••
|
befouled
ビファウルド
••••••
|
befouls
ビファウルズ
••••••
|
befouling
ビファウリング
••••••
|
to make dirty or polluted; to disgrace or corrupt
••••••
|
The factory waste befouled the river.
ザ ファクトリー ウェイスト ビファウルド ザ リバー。
••••••
|
工場の廃棄物が川を汚染した。
kojo no haikibutsu ga kawa o osen shita
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• |
pollute, defile, contaminate, sully, taint
••••••
|
clean, purify, cleanse
••••••
|
befoul the environment, befoul a river, befoul the air, befoul one’s reputation
••••••
|
Befoul=‘foul’な状態にする→汚染する。
••••••
|
|
#1
🤡
|
/bɪˈfuːl/
verb
(ビフール)
••••••
|
- •••••• |
だます
damasu
••••••
|
befooled
ビフールド
••••••
|
befooled
ビフールド
••••••
|
befools
ビフールズ
••••••
|
befooling
ビフーリング
••••••
|
to deceive or trick someone into believing something false; to make someone appear foolish
••••••
|
The scammer tried to befool innocent people with fake promises.
ザ スキャマー トライド トゥ ビフール イノセント ピープル ウィズ フェイク プロミシズ
••••••
|
詐欺師は偽の約束で無実の人々をだまそうとした。
sagishi wa nise no yakusoku de mujitsu no hitobito o damasou to shita
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• |
deceive, trick, dupe, fool, mislead
••••••
|
enlighten, inform, clarify
••••••
|
befool someone easily, befool the public, try to befool, completely befool
••••••
|
befool = fool にする、つまりだます
••••••
|
|
#1
🎩
|
/bɪˈfɪt/
verb
(ビフィット)
••••••
|
- •••••• |
ふさわしい
fusawashii
••••••
|
befitted
ビフィテッド
••••••
|
befitted
ビフィテッド
••••••
|
befits
ビフィッツ
••••••
|
befitting
ビフィッティング
••••••
|
to be suitable for; to be appropriate to
••••••
|
Formal attire befits the seriousness of the occasion.
フォーマル アタイア ビフィッツ ザ シリアスネス オブ ザ オケージョン。
••••••
|
フォーマルな服装はその場の厳粛さにふさわしい。
fomaru na fukuso wa sono ba no genshukusa ni fusawashii
••••••
|
befitting one’s status
ビフィッティング ワンズ ステータス
••••••
|
appropriate to a person’s rank or position
••••••
|
身分にふさわしい
mibun ni fusawashii
••••••
|
suit, become, match, be appropriate for, accord with
••••••
|
misfit, clash, be inappropriate for
••••••
|
befit the occasion, befit one’s status, befit the role, befit the position
••••••
|
Befit=fit、日本語の『ふさわしい』と覚える。
••••••
|
|
#1
👋
|
/ˈbɛkən/
verb
(ベコン)
••••••
|
- •••••• |
手招きする
temaneki suru
••••••
|
beckoned
ベコンド
••••••
|
beckoned
ベコンド
••••••
|
beckons
ベコンズ
••••••
|
beckoning
ベコニング
••••••
|
to signal or call someone to come closer, often with a gesture; to attract or invite
••••••
|
She beckoned him to come closer with a wave of her hand.
シー ベコンド ヒム トゥ カム クローサー ウィズ ア ウェイブ オブ ハー ハンド。
••••••
|
彼女は手を振って彼に近くへ来るよう合図した。
kanojo wa te o futte kare ni chikaku e kuru you aizushita
••••••
|
beckon to
ベコン トゥ
••••••
|
to invite or attract someone toward something
••••••
|
〜を誘う
o sasou
••••••
|
signal, summon, call, motion, entice
••••••
|
repel, deter, discourage
••••••
|
beckon someone over, beckon with a hand, beckon closer, beckon invitingly
••••••
|
Beckon=ベッと来い、と手招きする感じ
••••••
|
|
#1
✨
|
/ˈbjuːtɪfaɪ/
verb
(ビューティファイ)
••••••
|
- •••••• |
美化する
bika suru
••••••
|
beautified
ビューティファイド
••••••
|
beautified
ビューティファイド
••••••
|
beautifies
ビューティファイズ
••••••
|
beautifying
ビューティファイング
••••••
|
to make something more beautiful or attractive
••••••
|
The city plans to beautify the old park with trees and lights.
ザ シティ プランズ トゥ ビューティファイ ジ オールド パーク ウィズ ツリーズ アンド ライツ
••••••
|
その都市は木や照明で古い公園を美化する計画です。
sono toshi wa ki ya shoumei de furui kouen o bika suru keikaku desu
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• |
adorn, embellish, enhance, decorate, prettify
••••••
|
uglify, mar, deface
••••••
|
beautify the city, beautify a space, beautify surroundings, beautify nature
••••••
|
美化(びか) = beauty化する → beautify
••••••
|
|
#1
🌸
|
/ˈbjuːtɪfəli/
adverb
(ビューティフリー)
••••••
|
- •••••• |
美しく
utsukushiku
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• | - •••••• |
in a beautiful or pleasing manner; excellently or skillfully
••••••
|
She sang beautifully at the concert.
シー サング ビューティフリー アット ザ コンサート
••••••
|
彼女はコンサートで美しく歌った。
kanojo wa konsaato de utsukushiku utatta
••••••
|
beautifully done
ビューティフリー ダン
••••••
|
performed very well; executed with great skill
••••••
|
見事にやった
migoto ni yatta
••••••
|
gracefully, attractively, elegantly, wonderfully, superbly
••••••
|
ugly, poorly, awkwardly
••••••
|
beautifully designed, beautifully written, beautifully performed, beautifully decorated
••••••
|
美しい (beautiful) → 美しく (beautifully)
••••••
|
|
#1
✨
|
/əˈtræktɪvli/
adverb
(アトラクティブリー)
••••••
|
- •••••• |
魅力的に
miryokuteki ni
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• | - •••••• |
in a pleasing or appealing way; in a manner that draws interest or admiration
••••••
|
The room was attractively decorated with soft lights and plants.
ザ ルーム ワズ アトラクティブリー デコレイテッド
••••••
|
その部屋は柔らかい照明と植物で魅力的に飾られていた。
sono heya wa yawarakai shoumei to shokubutsu de miryokuteki ni kazararete ita
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• |
appealingly, beautifully, charmingly, pleasingly
••••••
|
unattractively, unpleasantly
••••••
|
attractively designed, attractively decorated, attractively priced
••••••
|
ミリョク = charm, miryokuteki ni = attractively
••••••
|
|
#1
🪶
|
/ˈbɛərnəs/
noun
(ベアネス)
••••••
|
- •••••• |
裸の状態
hada no joutai
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• | - •••••• |
the state of being bare or uncovered; lack of decoration, warmth, or concealment
••••••
|
The bareness of the room made it feel cold and unwelcoming.
ザ ベアネス オブ ザ ルーム メイド イット フィール コールド アンド アンウェルカミング。
••••••
|
部屋の裸の状態が冷たく居心地の悪い感じを与えた。
heya no hada no joutai ga tsumetakaku igokochi no warui kanji o ataeta
••••••
|
in all its bareness
イン オール イッツ ベアネス
••••••
|
without any attempt to hide or decorate; in its plain, exposed state
••••••
|
ありのままの姿で
ari no mama no sugata de
••••••
|
nakedness, emptiness, starkness, simplicity, exposure
••••••
|
richness, fullness, ornamentation
••••••
|
sheer bareness, stark bareness, bareness of the land, emotional bareness
••••••
|
Bare(ベア)= 裸、だから bareness = 裸の状態。
••••••
|
|
#1
🩹
|
/ˈbændɪdʒ/
noun, verb
(バンデージ)
••••••
|
- •••••• |
包帯
houtai
••••••
|
bandaged
バンデージド
••••••
|
bandaged
バンデージド
••••••
|
bandages
バンデージズ
••••••
|
bandaging
バンデージング
••••••
|
a strip of material used to cover or protect a wound; to cover or wrap a wound with such material
••••••
|
The nurse carefully bandaged his injured arm.
看護師は彼のけがをした腕をバンデージした。
••••••
|
看護師は彼のけがをした腕に包帯を巻いた。
Kangoshi wa kare no kega o shita ude ni houtai o maita
••••••
|
bandage up
バンデージ アップ
••••••
|
to wrap or cover a wound completely
••••••
|
包帯を巻く
houtai o maku
••••••
|
dressing, wrap, gauze, plaster, compress
••••••
|
expose, uncover, unwrap
••••••
|
apply a bandage, bandage a wound, elastic bandage, clean and bandage
••••••
|
包帯 houtai は bandage と同じ役目
••••••
|
|
#1
📜
|
/ˈbeɪlɔːr/
noun
(ベイラー)
••••••
|
- •••••• |
寄託者
kitakusha
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• | - •••••• |
a person who temporarily transfers possession of goods or property to another under a bailment agreement
••••••
|
The bailor entrusted the valuable artwork to the museum for safekeeping.
ベイラーは美術品を博物館に預けた。
••••••
|
寄託者は美術品を博物館に預けた。
Kitakusha wa bijutsuhin o hakubutsukan ni azuketa
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• |
owner, depositor, lender, grantor
••••••
|
bailee, borrower
••••••
|
bailor and bailee, rights of the bailor, bailor liability
••••••
|
寄託者は預ける人、bailorと同じ役割
••••••
|
|
#1
📦
|
/ˌbeɪˈliː/
noun
(ベイリー)
••••••
|
- •••••• |
受寄者
jukisha
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• | - •••••• |
a person or party who temporarily receives possession of goods or property from another under a legal agreement
••••••
|
The bailee must take reasonable care of the goods while they are in his possession.
ベイリーは財産を適切に管理しなければならない。
••••••
|
受寄者は財産を適切に管理する義務がある。
jukisha wa zaisan o tekisetsu ni kanri suru gimu ga aru
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• |
custodian, trustee, holder, keeper
••••••
|
bailor, owner
••••••
|
bailee obligations, bailee liability, lawful bailee, bailee rights
••••••
|
Bailee=法律で財産を預かる受寄者
••••••
|
|
#1
🗣️
|
/ˈbækbaɪt/
verb
(バックバイト)
••••••
|
- •••••• |
陰口を言う
kageguchi o iu
••••••
|
backbit
バックビット
••••••
|
backbitten
バックビトゥン
••••••
|
backbites
バックバイツ
••••••
|
backbiting
バックバイティング
••••••
|
to speak negatively about someone who is not present; to slander behind someone’s back
••••••
|
It is wrong to backbite your colleagues behind their backs.
イット イズ ロング トゥ バックバイト ユア コリーグス ビハインド ゼア バックス。
••••••
|
同僚の陰口を言うのはよくない。
doryo no kageguchi o iu no wa yokunai
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• |
slander, gossip, defame, malign, badmouth
••••••
|
praise, compliment, commend
••••••
|
backbite someone, backbite colleagues, backbite behind someone’s back
••••••
|
backbite = バックでバイトする=陰口
••••••
|
|
#1
💾
|
/bæk ʌp/
phrasal verb
(バックアップ)
••••••
|
- •••••• |
支援する;バックアップする;後退する
shien suru; bakkuappu suru; koutai suru
••••••
|
backed up
バックド アップ
••••••
|
backed up
バックド アップ
••••••
|
backs up
バックアップス
••••••
|
backing up
バッキング アップ
••••••
|
to support or help someone; to make a copy of data for safety; to move backward
••••••
|
Please back up your files before updating the system.
プリーズ バックアップ ユア ファイルズ ビフォー アップデーティング ザ システム
••••••
|
システムを更新する前にファイルをバックアップしてください。
Shisutemu o koshin suru mae ni fairu o bakkuappu shite kudasai
••••••
|
back someone up
バック サムワン アップ
••••••
|
to support someone when they need help
••••••
|
誰かを支援する
dareka o shien suru
••••••
|
support, copy, assist, reinforce, duplicate
••••••
|
oppose, delete, advance
••••••
|
back up data, back up files, back up a claim, back up someone
••••••
|
バックアップ=データも人も守る!
••••••
|
|
#1
😖
|
/ˈɔːfəli/
adverb
(オーフリー)
••••••
|
- •••••• |
とても
totemo
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• | - •••••• |
in a very great degree; extremely; in a way that is very bad or unpleasant
••••••
|
I am awfully glad to see you again.
アイ アム オーフリー グラッド トゥ シー ユー アゲイン
••••••
|
また会えてとても嬉しいです。
mata aete totemo ureshii desu
••••••
|
awfully sorry
オーフリー ソーリー
••••••
|
very sorry; expressing strong regret
••••••
|
とても申し訳ない
totemo moushiwake nai
••••••
|
extremely, very, terribly, exceedingly, highly
••••••
|
slightly, mildly, barely
••••••
|
awfully nice, awfully sorry, awfully kind, awfully cold
••••••
|
Awfully = オーフリー → とても強い感じ
••••••
|
|
#1
🚫
|
/əˈvɔɪdəns/
noun
(アボイダンス)
••••••
|
- •••••• |
回避
kaihi
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• | - •••••• |
the act of staying away from something; deliberate prevention of contact or confrontation
••••••
|
Avoidance of difficult conversations can create bigger problems later.
アボイダンス オブ ディフィカルト カンバセーションズ キャン クリエイト ビガー プロブレムズ レイター。
••••••
|
難しい会話を回避すると、後でより大きな問題を生むことがある。
muzukashii kaiwa o kaihi suru to atode yori ookina mondai o umu koto ga aru
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• |
evasion, abstention, prevention, shunning, circumvention
••••••
|
confrontation, engagement, acceptance
••••••
|
avoidance behavior, conflict avoidance, risk avoidance, avoidance strategy
••••••
|
Avoidance = 回避、アボイダンスと覚える。
••••••
|
|
#1
🚫
|
/əˈvɔɪdəbl/
adjective
(アボイダブル)
••••••
|
- •••••• |
避けられる
sakerareru
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• | - •••••• |
able to be prevented or avoided
••••••
|
Most of the damage was avoidable with proper planning.
モスト オブ ザ ダメージ ワズ アボイダブル ウィズ プロパー プランニング。
••••••
|
適切な計画があれば、ほとんどの被害は避けられた。
tekisetsu na keikaku ga areba hotondo no higai wa sakerareta
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• |
preventable, avertible, escapable, avoidant
••••••
|
inevitable, unavoidable
••••••
|
avoidable mistake, avoidable risk, easily avoidable, largely avoidable
••••••
|
避ける = avoid, 避けられる = avoidable
••••••
|
|
#1
📌
|
/əˈveɪl/
verb
(アヴェイル)
••••••
|
- •••••• |
利用する
riyousuru
••••••
|
availed
アヴェイルド
••••••
|
availed
アヴェイルド
••••••
|
avails
アヴェイルズ
••••••
|
availing
アヴェイリング
••••••
|
to make use of something; to be of use or benefit
••••••
|
You should avail yourself of this opportunity.
ユー シュッド アヴェイル ユアセルフ オブ ディス オポチュニティ。
••••••
|
この機会を利用すべきです。
kono kikai o riyou subeki desu
••••••
|
avail oneself of
アヴェイル ワンセルフ オブ
••••••
|
to take advantage of something
••••••
|
機会を利用する
kikai o riyou suru
••••••
|
use, utilize, employ, benefit from, take advantage of
••••••
|
waste, ignore, neglect
••••••
|
avail yourself of, avail the opportunity, avail the service
••••••
|
Avail = availして利用する
••••••
|
|
#1
🎭
|
/ɔːˈθentɪkli/
adverb
(オーセンティックリー)
••••••
|
- •••••• |
本物らしく
honmono rashiku
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• | - •••••• |
in a genuine, real, or true manner; in a way that reflects true character or origin
••••••
|
She speaks authentically about her experiences.
シー スピークス オーセンティックリー アバウト ハー エクスペリエンシズ。
••••••
|
彼女は自分の経験について本物らしく話す。
kanojo wa jibun no keiken ni tsuite honmono rashiku hanasu
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• |
genuinely, truly, honestly, sincerely, realistically
••••••
|
artificially, falsely, insincerely
••••••
|
authentically expressed, authentically lived, authentically designed, authentically portrayed
••••••
|
authentic = 本物, authentically = 本物らしく
••••••
|
|
#1
👩
|
/ˈɑːnti/
noun
(アンティ)
••••••
|
- •••••• |
おば
oba
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• | - •••••• |
the sister of one’s father or mother; a term of respectful address for an older woman, especially in South Asian usage
••••••
|
My aunty lives near our house and often visits us.
マイ アンティ リブズ ニア アワー ハウス アンド オフン ビジッツ アス。
••••••
|
私のおばは家の近くに住んでいて、よく私たちを訪ねます。
watashi no oba wa ie no chikaku ni sunde ite yoku watashitachi o tazunemasu
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• |
aunt, auntie, relative, family member
••••••
|
uncle, nephew
••••••
|
dear aunty, maternal aunty, paternal aunty, favorite aunty
••••••
|
AUNTY=おば、家族のやさしい存在。
••••••
|
|
#1
🔨
|
/ˌɔːkʃəˈnɪər/
noun
(オークショニア)
••••••
|
- •••••• |
競売人
kyoubainin
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• | - •••••• |
a person who conducts auctions by calling out bids and selling items to the highest bidder
••••••
|
The auctioneer quickly raised the price as bidders competed for the painting.
オークショニアは素早く値段を上げた。
••••••
|
競売人は入札が進む中で素早く価格を上げた。
kyoubainin wa nyuusatsu ga susumu naka de subayaku kakaku o ageta
••••••
|
under the hammer
ハンマーの下で
••••••
|
to be sold at an auction
••••••
|
競売にかけられる
kyoubai ni kakerareru
••••••
|
bid caller, seller, auction agent, broker
••••••
|
buyer, bidder
••••••
|
professional auctioneer, licensed auctioneer, auctioneer calls bids, auctioneer sells
••••••
|
オークションで話す人=オークショニア
••••••
|
|
#1
🎧
|
/əˈtjuːn/
verb
(アチューン)
••••••
|
- •••••• |
順応させる
junou saseru
••••••
|
attuned
アチューンド
••••••
|
attuned
アチューンド
••••••
|
attunes
アチューンズ
••••••
|
attuning
アチューニング
••••••
|
to make someone or something aware of or responsive to something; to adjust or harmonize
••••••
|
She quickly attuned herself to the needs of her new team.
シー クイックリー アチューンド ハーセルフ トゥ ザ ニーズ オブ ハー ニュー チーム。
••••••
|
彼女は新しいチームのニーズにすぐ順応した。
Kanojo wa atarashii chiimu no niizu ni sugu junou shita
••••••
|
attune oneself to
attune oneself to
••••••
|
to become sensitive or responsive to something
••••••
|
順応する
junou suru
••••••
|
adjust, adapt, harmonize, sensitize, align
••••••
|
ignore, disconnect, misalign
••••••
|
attune oneself to, attune ears to, attune mind to, emotionally attuned
••••••
|
attune = チューンして心を合わせる
••••••
|
Vocabulary Quiz
Test your vocabulary by matching words with their translations or meanings.
Login to take the quiz
Comments (0)
Share your thoughts and join the discussion.
Join the discussion by logging in
Login to CommentNo comments yet
Be the first to share your thoughts!