翻訳
過去
過去分詞
三人称単数
動名詞
意味
例文
例文の翻訳
同義語
対義語
コロケーション
ニーモニック
例文の翻訳
単語
Lesson 466Lesson 466 - マスクトグル
|
絵文字
|
単語 | Images | 翻訳 | 過去 | 過去分詞 | 三人称単数 | 動名詞 | 意味 | 例文 | 例文の翻訳 | 表現例 | 表現例の意味 | 表現例の翻訳 | 同義語 | 対義語 | コロケーション | ニーモニック |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
#1
🦸
|
/hɪˈroʊɪk/
adjective
(ヒロイック)
••••••
|
- •••••• |
英雄的な
eiyuuteki na
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• | - •••••• |
showing great bravery or courage; relating to a hero or heroes
••••••
|
The firefighter made a heroic effort to save the child.
ザ ファイアファイター メイド ア ヒロイック エフォート トゥ セーブ ザ チャイルド。
••••••
|
消防士は子どもを救うために英雄的な努力をした。
shouboushi wa kodomo o sukuu tame ni eiyuuteki na doryoku o shita
••••••
|
heroic effort
ヒロイック エフォート
••••••
|
a very brave or determined attempt in a difficult situation
••••••
|
英雄的な努力
eiyuuteki na doryoku
••••••
|
brave, courageous, valiant, gallant, fearless
••••••
|
cowardly, timid, fearful
••••••
|
heroic act, heroic effort, heroic deed, heroic sacrifice
••••••
|
ヒーロー(hero) → 英雄的な(heroic)。
••••••
|
|
#1
🔍
|
/ˌɪmpərˈfɛkʃən/
noun
(インパーフェクション)
••••••
|
- •••••• |
不完全
fukanzen
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• | - •••••• |
a flaw, defect, or weakness; the state of being imperfect
••••••
|
She accepted her imperfection as part of being human.
シー アクセプテッド ハー インパーフェクション アズ パート オブ ビーイング ヒューマン。
••••••
|
彼女は人間であることの一部として自分の不完全さを受け入れた。
kanojo wa ningen de aru koto no ichibu to shite jibun no fukanzensa o ukeireta
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• |
flaw, defect, weakness, blemish, fault
••••••
|
perfection, flawlessness, completeness
••••••
|
human imperfection, minor imperfection, structural imperfection, accept imperfection
••••••
|
perfect এর উল্টো imperfect → 不完全
••••••
|
|
#1
⏳
|
/ɪmˈpeɪʃəntli/
adverb
(インペイシェントリー)
••••••
|
- •••••• |
いらいらして
iraira shite
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• | - •••••• |
in a manner showing annoyance or restlessness due to delay or waiting
••••••
|
She tapped her fingers impatiently while waiting for the reply.
彼女は返事を待ちながらインペイシェントリーと指を叩いた。
••••••
|
彼女は返事を待ちながらいらいらして指を叩いていた。
kanojo wa henji o machinagara iraira shite yubi o tataite ita
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• |
restlessly, anxiously, irritably, hastily, eagerly
••••••
|
patiently, calmly, placidly
••••••
|
wait impatiently, look impatiently, tap impatiently, speak impatiently
••••••
|
impatiently = iraira → いらいらして
••••••
|
|
#1
♾️
|
/ˌɪmɔːrˈtæləti/
noun
(イモータリティ)
••••••
|
- •••••• |
不死; 永遠の命
fushi; eien no inochi
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• | - •••••• |
the state of living forever; eternal life or lasting fame beyond death
••••••
|
Many ancient cultures believed that heroes could achieve immortality through great deeds.
many ancient cultures believed that heroes could achieve immortality through great deeds
••••••
|
多くの古代文化では、英雄が偉業によって不死を得られると信じられていた。
ooku no kodai bunka dewa eiyuu ga igyou ni yotte fushi o erareru to shinjirarete ita
••••••
|
immortality of the soul
immortality of the soul
••••••
|
the belief that the soul lives forever after the body dies
••••••
|
魂の不滅
tamashii no fumetsu
••••••
|
eternity, eternal life, endlessness, imperishability, perpetuity
••••••
|
mortality, death, perishability
••••••
|
seek immortality, achieve immortality, promise immortality, spiritual immortality
••••••
|
不死 (fushi) = not die → immortality
••••••
|
|
#1
♾️
|
/ɪˈmɔːrtl/
adjective; noun
(イモータル)
••••••
|
- •••••• |
不死の
fushi no
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• | - •••••• |
living forever; never dying; lasting forever in fame or memory
••••••
|
Legends often describe heroes as immortal beings who never die.
伝説では英雄はイモータルだとされる。
••••••
|
伝説では英雄は不死の存在だとされる。
densetsu dewa eiyuu wa fushi no sonzai da to sareru
••••••
|
immortal fame
不滅の名声
••••••
|
fame that lasts forever
••••••
|
不滅の名声
fumetsu no meisei
••••••
|
eternal, everlasting, undying, deathless, perennial
••••••
|
mortal, perishable, transient
••••••
|
immortal soul, immortal being, immortal fame, immortal legend
••••••
|
不死 = 死なない = immortal
••••••
|
|
#1
⚠️
|
/ˌɪməˈrælɪti/
noun
(イモラリティ)
••••••
|
- •••••• |
不道徳
fudotoku
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• | - •••••• |
the quality of being immoral; behavior that violates accepted moral standards
••••••
|
The community condemned the immorality of the corrupt officials.
ザ コミュニティ コンデムド ザ イモラリティ オブ ザ コラプト オフィシャルズ
••••••
|
地域社会は腐敗した役人の不道徳を非難した。
Chiiki shakai wa fuhai shita yakunin no fudotoku o hinan shita
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• |
corruption, depravity, wickedness, vice, unethicality
••••••
|
morality, virtue, righteousness
••••••
|
moral immorality, sexual immorality, public immorality, social immorality
••••••
|
不 (fu = not) + 道徳 (moral) = 不道徳
••••••
|
|
#1
🙈
|
/ɪˈmɒdəsti/
noun
(イモデスティ)
••••••
|
- •••••• |
不謹慎
fukinshin
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• | - •••••• |
lack of modesty or decency; behavior or attitude that is overly bold or improper
••••••
|
The article was criticized for its tone of immodesty.
ザ アーティクル ワズ クリティサイズド フォー イッツ トーン オブ イモデスティ。
••••••
|
その記事は不謹慎な語調で批判された。
sono kiji wa fukinshin na gochou de hihansareta
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• |
indecency, shamelessness, boldness, impropriety
••••••
|
modesty, decency, humility
••••••
|
act of immodesty, charge of immodesty, perceived immodesty, social immodesty
••••••
|
im + modesty = 謙虚じゃない → 不謹慎
••••••
|
|
#1
🧒
|
/ˌɪməˈtjʊərəti/
noun
(イマチュリティ)
••••••
|
- •••••• |
未熟さ
mijukusa
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• | - •••••• |
the state of not being fully developed emotionally, mentally, or physically; lack of maturity
••••••
|
His immaturity made it difficult for him to handle responsibility.
ヒズ イマチュリティ メイド イット ディフィカルト フォー ヒム トゥ ハンドル リスポンシビリティ。
••••••
|
彼の未熟さは責任を果たすことを難しくした。
kare no mijukusa wa sekinin o hatasu koto o muzukashiku shita
••••••
|
emotional immaturity
エモーショナル イマチュリティ
••••••
|
lack of emotional development or control
••••••
|
感情的な未熟さ
kanjoteki na mijukusa
••••••
|
childishness, naivety, juvenility, irresponsibility
••••••
|
maturity, adulthood, wisdom
••••••
|
emotional immaturity, mental immaturity, signs of immaturity, display immaturity
••••••
|
未熟 = immature → immaturity
••••••
|
|
#1
🪪
|
/aɪˈdiː/
noun
(アイディー)
••••••
|
- •••••• |
身分証明書
mibun shomeisho
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• | - •••••• |
identification; a document or number used to prove who someone is
••••••
|
Please show your ID at the entrance.
プリーズ ショー ユア アイディー アット ザ エントランス。
••••••
|
入口で身分証明書を提示してください。
iriguchi de mibun shomeisho o teiji shite kudasai
••••••
|
show your ID
ショー ユア アイディー
••••••
|
to present identification for verification
••••••
|
身分証明書を見せる
mibun shomeisho o miseru
••••••
|
identification, identity, ID card, credentials
••••••
|
anonymity, unknown
••••••
|
photo ID, government ID, valid ID, student ID
••••••
|
ID=アイディー、身分証で自分を証明
••••••
|
|
#1
🏠
|
/ˈhaʊswaɪf/
noun
(ハウスワイフ)
••••••
|
- •••••• |
主婦
shufu
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• | - •••••• |
a married woman who manages a household and whose main occupation is caring for her family and home
••••••
|
She chose to work as a housewife while raising her children.
シー チョーズ トゥ ワーク アズ ア ハウスワイフ ワイル レイジング ハー チルドレン。
••••••
|
彼女は子どもを育てるために主婦になることを選びました。
Kanojo wa kodomo o sodateru tame ni shufu ni naru koto o erabimashita
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• |
homemaker, stay-at-home wife, domestic manager, homemaker woman
••••••
|
career woman, working woman
••••••
|
traditional housewife, full-time housewife, become a housewife, role of a housewife
••••••
|
Housewife = ハウス + 主婦
••••••
|
|
#1
↔️
|
/ˌhɒrɪˈzɒntəl/
adjective
(ホリゾンタル)
••••••
|
- •••••• |
水平な
suihei na
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• | - •••••• |
parallel to the horizon; flat and level from side to side
••••••
|
The table must be perfectly horizontal to keep the glass from sliding.
テーブルは完全にホリゾンタルでなければなりません。
••••••
|
グラスが滑らないように、テーブルは水平である必要があります。
Gurasu ga suberanai you ni teeburu wa suihei de aru hitsuyou ga arimasu
••••••
|
horizontal line
水平線
••••••
|
a line that runs from left to right and is parallel to the horizon
••••••
|
水平線
suihei sen
••••••
|
level, flat, even, lateral
••••••
|
vertical, upright
••••••
|
horizontal line, horizontal surface, horizontal position, horizontal axis
••••••
|
Horizontal=ホリゾン(地平線)→水平
••••••
|
|
#1
🏅
|
/ˈɒnəd/
adjective; past participle
(オナード)
••••••
|
- •••••• |
光栄に思う
koei ni omou
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• | - •••••• |
treated with respect or distinction; feeling proud and privileged
••••••
|
She felt deeply honoured to receive the award.
シー フェルト ディープリー オナード トゥ リシーブ ザ アワード。
••••••
|
彼女は賞を受け取って光栄に思った。
Kanojo wa sho o uketotte koei ni omotta
••••••
|
honoured guest
オナード ゲスト
••••••
|
a person who is given special respect or importance
••••••
|
名誉ある客
meiyo aru kyaku
••••••
|
respected, esteemed, privileged, celebrated, revered
••••••
|
dishonoured, disrespected, ignored
••••••
|
honoured guest, honoured to be, honoured position, feel honoured
••••••
|
honoured = 光栄 (honor)
••••••
|
|
#1
🏅
|
/ˈɒnərəbəl/
adjective
(オナラブル)
••••••
|
- •••••• |
名誉ある
meiyo aru
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• | - •••••• |
deserving respect or admiration because of moral integrity; showing honesty and fairness
••••••
|
She is known as an honourable leader who always keeps her promises.
シー・イズ・ノウン・アズ・アン・オナラブル・リーダー・フー・オールウェイズ・キープス・ハー・プロミセス。
••••••
|
彼女は常に約束を守る名誉ある指導者として知られている。
kanojo wa tsuneni yakusoku o mamoru meiyo aru shidosha toshite shirarete iru
••••••
|
honourable mention
オナラブル・メンション
••••••
|
special recognition given without a prize
••••••
|
名誉ある言及
meiyo aru genkyu
••••••
|
ethical, respectable, upright, principled, noble
••••••
|
dishonourable, corrupt, disgraceful
••••••
|
honourable person, honourable conduct, honourable duty, honourable intention
••••••
|
名誉ある = honour がある人
••••••
|
|
#1
🏡
|
/hoʊm ˈdɪstrɪkt/
noun
(ホーム・ディストリクト)
••••••
|
- •••••• |
出身地区
shusshin chiku
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• | - •••••• |
the district where a person was born or originally comes from
••••••
|
He returned to his home district after many years abroad.
ヒー リターンド トゥ ヒズ ホーム ディストリクト アフター メニー イヤーズ アブロード
••••••
|
彼は長年の海外生活の後、出身地区に戻った。
kare wa naganen no kaigai seikatsu no ato shusshin chiku ni modotta
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• |
native district, hometown area, place of origin, home region
••••••
|
foreign district, adopted area
••••••
|
return to home district, visit home district, people of the home district
••••••
|
出身(shusshin) = where you come from → home district
••••••
|
|
#1
⛰️
|
/ˈhɪli/
adjective
(ヒリー)
••••••
|
- •••••• |
丘陵の多い
kyuryo no ooi
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• | - •••••• |
having many hills; characterized by hills or slopes
••••••
|
The village is located in a beautiful hilly region.
ザ ヴィレッジ イズ ロケイテッド イン ア ビューティフル ヒリー リージョン。
••••••
|
その村は美しい丘陵の多い地域にあります。
Sono mura wa utsukushii kyuryo no ooi chiiki ni arimasu
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• |
mountainous, rolling, uneven, rugged, undulating
••••••
|
flat, level, plain
••••••
|
hilly terrain, hilly area, hilly region, hilly landscape
••••••
|
Hilly = hill が多い → 丘陵の多い。
••••••
|
|
#1
✅
|
/fʊlˈfɪl/
verb
(フルフィル)
••••••
|
- •••••• |
果たす
hatasu
••••••
|
fulfilled
フルフィルド
••••••
|
fulfilled
フルフィルド
••••••
|
fulfils
フルフィルズ
••••••
|
fulfilling
フルフィリング
••••••
|
to complete or achieve something that was expected or promised; to satisfy a requirement or desire
••••••
|
She worked hard to fulfil her dream of becoming a doctor.
シー ワークト ハード トゥ フルフィル ハー ドリーム
••••••
|
彼女は医者になる夢を果たすために一生懸命働いた。
Kanojo wa isha ni naru yume o hatasu tame ni isshoukenmei hataraita
••••••
|
fulfil a promise
フルフィル ア プロミス
••••••
|
to do what you said you would do
••••••
|
約束を果たす
yakusoku o hatasu
••••••
|
accomplish, achieve, complete, realize, satisfy
••••••
|
fail, neglect, abandon
••••••
|
fulfil a promise, fulfil a duty, fulfil a requirement, fulfil a dream
••••••
|
fulfil = フル(full)に果たす
••••••
|
|
#1
💇
|
/ˈherˌdrɛsər/
noun
(ヘアドレッサー)
••••••
|
- •••••• |
美容師
biyoshi
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• | - •••••• |
a person whose job is to cut, style, and treat hair
••••••
|
The hairdresser gave me a stylish haircut before the wedding.
ザ ヘアドレッサー ガヴ ミー ア スタイリッシュ ヘアカット。
••••••
|
美容師は結婚式の前に私におしゃれな髪型をしてくれました。
Biyoshi wa kekkonshiki no mae ni watashi ni oshare na kamigata o shite kuremashita
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• |
hairstylist, barber, stylist, hair stylist
••••••
|
client, customer
••••••
|
professional hairdresser, local hairdresser, visit a hairdresser, hairdresser salon
••••••
|
Hair をドレスアップ → ヘアドレッサー
••••••
|
|
#1
💇
|
/ˈheəˌkʌtər/
noun
(ヘアカッター)
••••••
|
- •••••• |
理髪師
rihatsushi
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• | - •••••• |
a person whose job is to cut and style hair; barber or hairdresser
••••••
|
The haircutter gave me a neat and stylish haircut.
ヘアカッターがきれいなヘアカットをしてくれた
••••••
|
理髪師がきれいに髪を切ってくれた。
rihatsushi ga kirei ni kami o kitte kureta
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• |
barber, hairdresser, stylist, coiffeur
••••••
|
client, customer
••••••
|
professional haircutter, local haircutter, skilled haircutter
••••••
|
haircutter = ヘアを切る理髪師
••••••
|
|
#1
💇
|
/ˈheəkʌt/
noun
(ヘアカット)
••••••
|
- •••••• |
散髪
sanpatsu
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• | - •••••• |
the act or style of cutting hair
••••••
|
I got a haircut before the wedding.
アイ ガット ア ヘアカット ビフォー ザ ウェディング
••••••
|
私は結婚式の前に散髪しました。
watashi wa kekkonshiki no mae ni sanpatsu shimashita
••••••
|
get a haircut
ゲット ア ヘアカット
••••••
|
to have one’s hair cut
••••••
|
散髪する
sanpatsu suru
••••••
|
trim, hairstyle, cut, hairdo
••••••
|
growth, neglect
••••••
|
get a haircut, short haircut, new haircut, haircut style
••••••
|
ヘアカット = 散髪
••••••
|
|
#1
🏢
|
/ˈɡraʊnd flɔːr/
noun
(グラウンドフロア)
••••••
|
- •••••• |
1階
ikkai
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• | - •••••• |
the floor of a building at ground level; the starting level of an organization or activity
••••••
|
The grocery shop is located on the ground floor of the building.
食料品店は1階にあります。
••••••
|
食料品店は1階にあります。
shokuryohinten wa ikkai ni arimasu
••••••
|
get in on the ground floor
最初から参加する
••••••
|
to become involved at the very beginning of something, especially when it has potential to succeed
••••••
|
最初から参加する
saisho kara sanka suru
••••••
|
first floor, street level, base level, entry level
••••••
|
upper floor, top floor
••••••
|
ground floor apartment, ground floor entrance, ground floor office, on the ground floor
••••••
|
groundに近い階=1階
••••••
|
|
#1
🛒
|
/ˈɡrəʊsəri ʃɒp/
noun
(グローサリーショップ)
••••••
|
- •••••• |
食料品店
shokuryohinten
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• | - •••••• |
a retail store where food and everyday household items are sold
••••••
|
She stopped by the grocery shop to buy vegetables and milk.
彼女は野菜と牛乳を買うためにグローサリーショップに行った。
••••••
|
彼女は野菜と牛乳を買うために食料品店に行った。
kanojo wa yasai to gyuunyuu o kau tame ni shokuryohinten ni itta
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• |
grocery store, food shop, market, supermarket
••••••
|
non-food store, specialty shop
••••••
|
local grocery shop, small grocery shop, nearby grocery shop, grocery shop owner
••••••
|
Grocery shop は日本語で食料品店
••••••
|
|
#1
👦
|
/ˈɡrændsʌn/
noun
(グランドサン)
••••••
|
- •••••• |
孫
mago
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• | - •••••• |
the son of one's son or daughter
••••••
|
His grandson visits him every weekend.
ヒズ グランドサン ヴィジッツ ヒム エブリー ウィークエンド。
••••••
|
彼の孫は毎週末彼を訪ねます。
kare no mago wa maishuumatsu kare o tazunemasu
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• |
grandchild, boy grandchild, male grandchild, descendant, heir
••••••
|
granddaughter, ancestor, forefather
••••••
|
only grandson, eldest grandson, beloved grandson, young grandson
••••••
|
Mago sounds like 'my go', my grandson goes with me
••••••
|
|
#1
👧
|
/ˈɡræn(d)ˌdɔːtər/
noun
(グランドドーター)
••••••
|
- •••••• |
孫娘
mago musume
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• | - •••••• |
the daughter of one’s son or daughter
••••••
|
Her granddaughter visits her every weekend.
ハー グランドドーター ビジッツ ハー エブリー ウィークエンド
••••••
|
彼女の孫娘は毎週末彼女を訪ねます。
kanojo no mago musume wa maishu matsu kanojo o tazunemasu
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• |
grandchild (female), female grandchild, grandgirl, descendant
••••••
|
grandson, grandfather, ancestor
••••••
|
beloved granddaughter, youngest granddaughter, granddaughter was born, raise a granddaughter
••••••
|
孫娘 (mago musume) = granddaughter—家族の宝物
••••••
|
|
#1
📘
|
/ˈɡræmər/
noun
(グラマー)
••••••
|
- •••••• |
文法
bunpo
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• | - •••••• |
the system and structure of a language, including rules for syntax, morphology, and usage
••••••
|
She studied grammar to improve her writing skills.
シー スタディド グラマー トゥ インプルーヴ ハー ライティング スキルズ
••••••
|
彼女は文章力を向上させるために文法を勉強した。
kanojo wa bunshoryoku o kojo saseru tame ni bunpo o benkyo shita
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• |
syntax, linguistics, language rules, morphology
••••••
|
disorder, illiteracy
••••••
|
grammar rules, English grammar, basic grammar, grammar book, study grammar
••••••
|
Grammar = bunpo—文章のルール
••••••
|
|
#1
👋
|
/ɡʊdˈbaɪ/
interjection;noun
(グッドバイ)
••••••
|
- •••••• |
さようなら
sayounara
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• | - •••••• |
a polite expression used when leaving or ending a conversation; the act of parting
••••••
|
She waved and said goodbye before leaving the station.
シー ウェイブド アンド セッド グッドバイ ビフォー リービング ザ ステーション。
••••••
|
彼女は駅を出る前に手を振ってさようならと言った。
kanojo wa eki o deru mae ni te o futte sayounara to itta
••••••
|
say goodbye
セイ グッドバイ
••••••
|
to express farewell to someone
••••••
|
さようならを言う
sayounara o iu
••••••
|
farewell, bye, adieu, see you, take care
••••••
|
hello, hi, welcome
••••••
|
say goodbye, bid goodbye, final goodbye, emotional goodbye
••••••
|
さようなら = say you nara, then goodbye
••••••
|
|
#1
🌍
|
/ˈɡloʊbəlaɪz/
verb
(グローバライズ)
••••••
|
- •••••• |
グローバル化する
gurobaruka suru
••••••
|
globalized
グローバライズド
••••••
|
globalized
グローバライズド
••••••
|
globalizes
グローバライズズ
••••••
|
globalizing
グローバライズイング
••••••
|
to make something worldwide in scope or application; to integrate into a global system
••••••
|
Many companies globalize their operations to reach international markets.
メニー カンパニーズ グローバライズ ゼア オペレーションズ トゥ リーチ インターナショナル マーケッツ。
••••••
|
多くの企業は国際市場に進出するため事業をグローバル化する。
ooku no kigyou wa kokusai shijou ni shinshutsu suru tame jigyou o gurobaruka suru
••••••
|
globalize the economy
グローバライズ ジ エコノミー
••••••
|
to integrate national economies into a worldwide economic system
••••••
|
経済をグローバル化する
keizai o gurobaruka suru
••••••
|
internationalize, universalize, worldwide, expand, integrate
••••••
|
localize, isolate, nationalize
••••••
|
globalize markets, globalize business, globalize culture, globalize operations
••••••
|
グローバル = global, グローバル化する
••••••
|
|
#1
🐒
|
/ˈɡɪbən/
noun
(ギボン)
••••••
|
- •••••• |
テナガザル
tenagazaru
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• | - •••••• |
a small to medium-sized tailless ape with long arms, native to the forests of Southeast Asia
••••••
|
The gibbon swung gracefully through the trees using its long arms.
ザ ギボン スワング グレースフリー スルー ザ ツリーズ。
••••••
|
ギボンは長い腕を使って木々の間を優雅に移動した。
gibon wa nagai ude o tsukatte kigi no aida o yuga ni ido shita
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• |
ape, primate, lesser ape, tree ape
••••••
|
human, carnivore, reptile
••••••
|
gibbon species, gibbon habitat, gibbon call, gibbon family
••••••
|
テナガザルは手が長い—gibbon = long arms
••••••
|
|
#1
🌍
|
/dʒiˈɒɡrəfi/
noun
(ジオグラフィー)
••••••
|
- •••••• |
地理
chiri
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• | - •••••• |
the study of the Earth’s physical features, climates, populations, and the relationships between people and their environments
••••••
|
She studies geography to understand how landscapes and human societies interact.
彼女はジオグラフィーを勉強しています。
••••••
|
彼女は世界を理解するために地理を学んでいます。
kanojo wa sekai o rikai suru tame ni chiri o manande imasu
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• |
earth science, physical geography, human geography, geoscience
••••••
|
history, literature
••••••
|
physical geography, human geography, study geography, geography lesson, world geography
••••••
|
地 = earth, 理 = reason → 地理 = geography
••••••
|
|
#1
🗺️
|
/ˌdʒiːəˈɡræfɪkəl/
adjective
(ジオグラフィカル)
••••••
|
- •••••• |
地理的な
chiriteki na
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• | - •••••• |
relating to geography; connected with the physical features, location, or characteristics of the Earth or a particular area
••••••
|
The country’s geographical position makes it an important trading hub.
ザ カントリーズ ジオグラフィカル ポジション メイクス イット アン インポータント トレーディング ハブ。
••••••
|
その国の地理的な位置は重要な貿易拠点となっています。
sono kuni no chiriteki na ichi wa juyo na boeki kyoten to natte imasu
••••••
|
geographical location
geographical location
••••••
|
the specific position or place of an area on the Earth
••••••
|
地理的な位置
chiriteki na ichi
••••••
|
regional, territorial, spatial, topographical, locational
••••••
|
nonspatial, abstract
••••••
|
geographical location, geographical features, geographical distribution, geographical boundaries, geographical diversity
••••••
|
地理 = geography → 地理的な
••••••
|
|
#1
🤲
|
/ˈdʒenərəsli/
adverb
(ジェネラスリー)
••••••
|
- •••••• |
惜しみなく
oshiminaku
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• | - •••••• |
in a kind, giving, or unselfish manner; in a plentiful or abundant way
••••••
|
She generously donated money to help the poor.
シー ジェネラスリー ドネイテッド マニー トゥ ヘルプ ザ プア
••••••
|
彼女は貧しい人々を助けるために惜しみなくお金を寄付した。
kanojo wa mazushii hitobito o tasukeru tame ni oshiminaku okane o kifushita
••••••
|
give generously
ギブ ジェネラスリー
••••••
|
to give freely and kindly without expecting anything in return
••••••
|
惜しみなく与える
oshiminaku ataeru
••••••
|
kindly, liberally, benevolently, freely, charitably
••••••
|
stingily, selfishly, miserly
••••••
|
generously donate, generously support, generously offer, generously reward
••••••
|
惜しみなく = generousに = generously
••••••
|
Vocabulary Quiz
Test your vocabulary by matching words with their translations or meanings.
Login to take the quiz
Comments (0)
Share your thoughts and join the discussion.
Join the discussion by logging in
Login to CommentNo comments yet
Be the first to share your thoughts!