翻訳
過去
過去分詞
三人称単数
動名詞
意味
例文
例文の翻訳
同義語
対義語
コロケーション
ニーモニック
Swipe left or right, or use the buttons. Tap image to zoom.
例文の翻訳
単語
Lesson 113Lesson 113 - マスクトグル
|
絵文字
|
単語 | Images | 翻訳 | 過去 | 過去分詞 | 三人称単数 | 動名詞 | 意味 | 例文 | 例文の翻訳 | 表現例 | 表現例の意味 | 表現例の翻訳 | 同義語 | 対義語 | コロケーション | ニーモニック |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
#3361
🧐
|
/fæˈstɪdiəs/
adjective
(ファスティディアス)
••••••
|
•••••• |
几帳面な、細かいことにこだわる
kichoumena, komakai koto ni kodawaru
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• | - •••••• |
very attentive to detail; hard to please
••••••
|
She is fastidious about keeping her room clean. |
彼女は部屋を清潔に保つことに非常に几帳面です。
Kanojo wa heya wo seiketsu ni tamotsu koto ni hijou ni kichoumen desu.
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• |
meticulous, fussy, picky, exacting
••••••
|
careless, indifferent, sloppy
••••••
|
fastidious about, fastidious attention, fastidious eater
••••••
|
Fastidiousはfast + tediousのように、すべてを詳細に確認
••••••
|
|
#3362
🦌
|
/fɔːn/
verb
(フォーン)
••••••
|
- •••••• |
お世辞を言う
oseshi o iu
••••••
|
fawned
フォーンド
••••••
|
fawned
フォーンド
••••••
|
fawns
フォーンズ
••••••
|
fawning
フォーニング
••••••
|
to show exaggerated flattery or affection; to seek favor by servile behavior
••••••
|
He fawned over the boss to get a promotion.
彼は昇進を得るためにボスにお世辞を言いました。
••••••
|
彼は昇進を得るためにボスにお世辞を言いました。
Kare wa shoushin o eru tame ni bosu ni o-seshi o iimashita.
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• |
flatter, grovel, adulate, ingratiate
••••••
|
ignore, offend
••••••
|
fawn over, fawn on someone, fawning behavior
••••••
|
Fawn = Flatter On boss – fawnはお世辞を言うことを意味します
••••••
|
|
#3363
⚖️
|
/ˈfeɪvərɪtɪzəm/
noun
(フェイヴォリティズム)
••••••
|
- •••••• |
えこひいき
eko hiiki
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• | - •••••• |
the practice of giving unfair preferential treatment to one person or group
••••••
|
The manager was accused of favoritism towards certain employees.
マネージャーは特定の従業員に対する偏愛で告発されました。
••••••
|
マネージャーは特定の従業員に対する偏愛で告発されました。
Manējā wa tokutei no jūgyōin ni taisuru hen'ai de kokuhatsu saremashita.
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• |
bias, partiality, preference, nepotism
••••••
|
impartiality, fairness
••••••
|
show favoritism, accusations of favoritism, favoritism in hiring
••••••
|
えこひいき = 絵 + 好き – 不公平に誰かを特別扱いすること
••••••
|
|
#3364
👍
|
/ˈfeɪvərəbəl/
adjective
(フェイヴァラブル)
••••••
|
- •••••• |
好ましい
konomashii
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• | - •••••• |
expressing approval or support; advantageous
••••••
|
The weather conditions were favorable for the outdoor event.
屋外イベントには好ましい天候でした。
••••••
|
屋外イベントには好ましい天候でした。
Okugai ibento ni wa konomashii tenkou deshita.
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• |
advantageous, beneficial, positive, supportive
••••••
|
unfavorable, disadvantageous
••••••
|
favorable conditions, favorable outcome, favorable impression
••••••
|
好ましい – すべてが順調で有利
••••••
|
|
#3365
😬
|
/foʊ ˈpɑː/
noun
(フォー・パ)
••••••
|
- •••••• |
社会的な失敗
shakaiteki na shippai
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• | - •••••• |
a social blunder or mistake in etiquette
••••••
|
He committed a major faux pas by forgetting her birthday. |
彼は彼女の誕生日を忘れて大きな社会的な失敗を犯した。
Kare wa kanojo no tanjōbi o wasurete ōkina shakaiteki na shippai o okashita.
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• |
blunder, gaffe, mistake, indiscretion
••••••
|
success, accomplishment
••••••
|
social faux pas, commit a faux pas, avoid faux pas
••••••
|
社会的な失敗、'fo-pa'で失敗を思い出す!
••••••
|
|
#3366
🦁
|
/ˈfɔːnə/
noun
(ファウナ)
••••••
|
•••••• |
動物相
dōbutsu-sō
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• | - •••••• |
the animals of a particular region, habitat, or period
••••••
|
The Amazon rainforest is home to a diverse fauna.
アマゾン熱帯雨林は多様な動物相を擁しています。
••••••
|
アマゾン熱帯雨林は多様な動物相を擁しています。
Amazon nettai urin wa tayō na dōbutsu-sō o yōshiteimasu.
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• |
wildlife, animals, creatures, species
••••••
|
- •••••• |
tropical fauna, native fauna, diverse fauna, local fauna
••••••
|
Fauna = その地域に生息する動物たち
••••••
|
|
#3367
🐐
|
/fɔːn/
noun
(ファウン)
••••••
|
- •••••• |
ファウノ (神話の生き物)
fauno (shinwa no ikimono)
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• | - •••••• |
a mythological creature that is half human and half goat
••••••
|
The sculpture depicted a playful faun dancing in the forest.
彫刻は、森の中で踊っている遊び心のあるファウンを描いていました。
••••••
|
彫刻は、森の中で踊っている遊び心のあるファウンを描いていました。
Choukoku wa, mori no naka de odotte iru asobigokoro no aru faun wo egaite imashita.
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• |
satyr, woodland spirit, mythical creature
••••••
|
- •••••• |
mythical faun, forest faun, playful faun
••••••
|
ファウノが森で踊る、半分人間、半分ヤギ。
••••••
|
|
#3368
🔍
|
/ˈfɔːltˌfaɪndər/
noun
(フォールトファインダー)
••••••
|
- •••••• |
欠点探し人
kettentagasihito
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• | - •••••• |
a person who habitually finds fault with others
••••••
|
He is such a faultfinder that nothing anyone does is ever good enough. |
彼は欠点探し人で、誰かが何かをしても決して十分ではありません。
Kare wa kettentagasihito de, dareka ga nanika o shite mo kesshite jūbun de wa arimasen.
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• |
critic, complainer, detractor, nitpicker
••••••
|
praise-giver, appreciator
••••••
|
habitual faultfinder, professional faultfinder, faultfinder attitude
••••••
|
Faultfinder はいつも欠点を探す人です (欠点)
••••••
|
|
#3369
🤪
|
/ˈfætʃuəs/
adjective
(ファチュアス)
••••••
|
•••••• |
愚か
oroka
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• | - •••••• |
silly or foolish, especially in a self-satisfied way
••••••
|
His fatuous comments during the meeting annoyed everyone. |
会議中に彼の愚かなコメントは皆を苛立たせました。
Kaigi-chuu ni kare no oroka na komento wa mina o iradatasemashita.
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• |
silly, foolish, inane, absurd
••••••
|
wise, sensible, intelligent
••••••
|
fatuous remark, fatuous grin, fatuous behavior
••••••
|
Fatuousは自分に満足している愚か者です。
••••••
|
|
#3370
😫
|
/fəˈtiːɡ/
noun
(ファティーグ)
••••••
|
•••••• |
疲労
hirou
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• | - •••••• |
extreme tiredness or exhaustion
••••••
|
After working for ten hours, she felt a deep sense of fatigue.
10時間働いた後、彼女は深い疲労を感じた。
••••••
|
10時間働いた後、彼女は深い疲労を感じた。
Jūjikan hataraita ato, kanojo wa fukai hirou o kanjita.
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• |
tiredness, exhaustion, weariness, lethargy
••••••
|
energy, vitality
••••••
|
mental fatigue, physical fatigue, fatigue symptoms, extreme fatigue
••••••
|
Fatigue は日本語で疲労 (hirou) という意味です
••••••
|
|
#3371
🌊
|
/ˈfæð.əm.ləs/
adjective
(ファトムレス)
••••••
|
- •••••• |
理解不可能な、または測定不可能な; 非常に深い
rikai fukanōna, matawa sokutei fukanōna; hijō ni fukai
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• | - •••••• |
impossible to understand or measure; very deep
••••••
|
The ocean seemed fathomless as it stretched to the horizon.
海は地平線まで広がると、測り知れないように見えました。
••••••
|
海は地平線まで広がると、測り知れないように見えました。
Umi wa chiheisen made hirogaru to, hakarishirenai yō ni miemashita.
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• |
bottomless, immeasurable, infinite, profound
••••••
|
shallow, comprehensible
••••••
|
fathomless depth, fathomless mystery, fathomless sadness
••••••
|
FATHOM-LESSは理解できない深さを意味します - fathomless
••••••
|
|
#3372
🔍
|
/ˈfæð.əm/
verb
(ファソム)
••••••
|
•••••• |
理解する、深く理解する
rikai suru, fukaku rikai suru
••••••
|
fathomed
ファソムド
••••••
|
fathomed
ファソムド
••••••
|
fathoms
ファソムズ
••••••
|
fathoming
ファソミング
••••••
|
to understand something deeply; to measure the depth of water
••••••
|
She could not fathom why he was so upset.
彼女は彼がなぜそんなに怒っているのか理解できませんでした。
••••••
|
彼女は彼がなぜそんなに怒っているのか理解できませんでした。
Kanojo wa kare ga naze sonnani okotteiru no ka rikai dekimasen deshita.
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• |
understand, comprehend, grasp, measure
••••••
|
misunderstand, confuse
••••••
|
fathom the depth, cannot fathom, fathom the reason
••••••
|
FATHOM: 深く理解する、まるで水深を測るように
••••••
|
|
#3373
👶
|
/ˈfɑːð.ər.ləs/
adjective
(ファーダーレス)
••••••
|
- •••••• |
父親がいない
chichioya ga inai
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• | - •••••• |
without a father
••••••
|
The fatherless child relied on the support of his community. |
その父親がいない子供は、コミュニティの支援に頼っていました。
Sono chichioya ga inai kodomo wa, komyuniti no shien ni tayotte imashita.
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• |
orphaned, parentless, bereft
••••••
|
fathered, paternal
••••••
|
fatherless child, fatherless home, grow up fatherless
••••••
|
Father-LESSは父親がいないことを意味します
••••••
|
|
#3374
⚡
|
/ˈfeɪt.fəl/
adjective
(フェイトフル)
••••••
|
- •••••• |
運命的または致命的
unmeiteki matawa chin'iteki
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• | - •••••• |
having significant or disastrous consequences
••••••
|
Their fateful decision changed the course of history. |
彼らの運命的な決定は歴史の流れを変えました。
Karera no unmeiteki na kettei wa rekishi no nagare o kaemashita.
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• |
crucial, decisive, significant, disastrous
••••••
|
insignificant, trivial, harmless
••••••
|
fateful choice, fateful night, fateful encounter
••••••
|
FATE-fulの夜は運命を変える - fateful
••••••
|
|
#3375
🌀
|
/ˈfeɪ.tə.lɪ.zəm/
noun
(フェイタリズム)
••••••
|
- •••••• |
運命論
unmeiron
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• | - •••••• |
the belief that all events are predetermined and inevitable
••••••
|
He embraced fatalism, believing that nothing he did could change his destiny. |
彼は運命論を受け入れ、自分の行動が運命を変えることはできないと信じていました。
Kare wa unmeiron o ukeire, jibun no kōdō ga unmei o kaeru koto wa dekinai to shinjite imashita.
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• |
predestination, determinism, inevitability, predetermination
••••••
|
free will, choice, agency
••••••
|
philosophy of fatalism, embrace fatalism, fatalism in life
••••••
|
FATEは定められている - 運命論はすべてが決まっていることを意味します
••••••
|
|
#3376
💭
|
/ˈfænsiːd/
adjective
(ファンシード)
••••••
|
- •••••• |
想像された, 願われた
souzou sareta, negawareta
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• | - •••••• |
imagined, desired, or believed without evidence
••••••
|
He is a fancied suitor in the eyes of the young lady. |
彼は若い女性の目には想像上の求婚者です。
Kare wa wakai josei no me ni wa souzoujou no kyuukousha desu.
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• |
imagined, supposed, idealized, dreamed
••••••
|
real, actual
••••••
|
fancied notion, fancied love, fancied idea
••••••
|
ファンシードは 'Fan See' - 想像上の求婚者または願われた
••••••
|
|
#3377
🏎️
|
/fæst/
adjective, adverb
(ファスト)
••••••
|
- •••••• |
速い, 固定された
hayai, kotei sareta
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• | - •••••• |
moving or capable of moving at high speed; firm or securely fixed
••••••
|
He drives very fast on the highway. |
彼は高速道路でとても速く運転しています。
Kare wa kōsokudōro de totemo hayaku unten shiteimasu.
••••••
|
hold fast |
to hold tightly or securely
••••••
|
しっかり持つ
shikkari motsu
••••••
|
quick, rapid, speedy, swift
••••••
|
slow, sluggish, gradual
••••••
|
fast car, run fast, hold fast
••••••
|
Fastは '速い' という意味です。安全ベルトをすばやく締めて、安全に速く走れるようにします。
••••••
|
|
#3378
👗
|
/ˈfæʃ.ən/
noun
(ファッション)
••••••
|
- •••••• |
ファッション
fasshon
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• | - •••••• |
a popular or accepted style of clothing, behavior, or way of doing something
••••••
|
She always keeps up with the latest fashion. |
彼女はいつも最新のファッションを追いかけています。
Kanojo wa itsumo saishin no fasshon o oikaketeimasu.
••••••
|
in fashion |
currently popular or trendy
••••••
|
流行中
ryūkō-chū
••••••
|
style, trend, mode, vogue
••••••
|
outdated, unfashionable
••••••
|
latest fashion, fashion trend, fashion industry
••••••
|
ファッションは常に新しいスタイルに挑戦すること
••••••
|
|
#3379
✨
|
/ˈfæs.ɪ.neɪt/
verb
(ファシネイト)
••••••
|
- •••••• |
魅了する
miryō suru
••••••
|
fascinated
ファシネイティッド
••••••
|
fascinated
ファシネイティッド
••••••
|
fascinates
ファシネイツ
••••••
|
fascinating
ファシネイティング
••••••
|
to attract and hold the attention of someone; to charm or captivate
••••••
|
The magician's performance fascinated the audience.
マジシャンのパフォーマンスは観客を魅了した。
••••••
|
マジシャンのパフォーマンスは観客を魅了した。
Majishan no pafōmansu wa kankyaku o miryō shita.
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• |
captivate, charm, enthrall, intrigue
••••••
|
bore, repel, disgust
••••••
|
fascinate someone, deeply fascinate, absolutely fascinate
••••••
|
ファシネイト、魔法のように魅力を引きつける
••••••
|
|
#3380
🤨
|
/ˌfɑːrˈfetʃt/
adjective
(ファーフェッチド)
••••••
|
- •••••• |
ありそうもない、またはあり得ない
arisou monai, mata wa arienai
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• | - •••••• |
unlikely to happen or be true; improbable
••••••
|
His explanation for being late sounded farfetched. |
彼の遅刻の説明は信じがたいものだった。
Kare no chikoku no setsumei wa shinjigatai mono datta.
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• |
unlikely, improbable, dubious, implausible
••••••
|
likely, plausible, believable
••••••
|
farfetched idea, farfetched story, farfetched explanation
••••••
|
Farfetchedは'far'のように聞こえ、遠くてあり得ないことを示唆します。
••••••
|
|
#3381
🚌
|
/fɛər/
noun
(フェア)
••••••
|
- •••••• |
運賃
unchin
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• | - •••••• |
the money paid for a journey on public transport; also food or treatment provided
••••••
|
The bus fare to the city center is five dollars. |
市内中心部までのバス運賃は5ドルです。
Shinai chūshinbu made no basu unchin wa go doru desu.
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• |
ticket price, charge, cost, rate
••••••
|
- •••••• |
bus fare, train fare, taxi fare
••••••
|
運賃はバスに乗るための料金です。
••••••
|
|
#3382
🎭
|
/fɑːrs/
noun
(ファース)
••••••
|
- •••••• |
茶番
chaban
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• | - •••••• |
a comic dramatic work using buffoonery and horseplay, or a ridiculous situation
••••••
|
The meeting turned into a complete farce with everyone arguing. |
会議は完全に茶番に変わり、みんなが議論していた。
Kaigi wa kanzen ni chaban ni kawari, minna ga giron shite ita.
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• |
mockery, absurdity, comedy, nonsense
••••••
|
seriousness, drama
••••••
|
political farce, theatrical farce, complete farce
••••••
|
Farce = 茶番、コメディーのような状況を覚えよう
••••••
|
|
#3383
🤔
|
/ˌfɑːrˈfɛtʃt/
adjective
(ファーフェッチド)
••••••
|
- •••••• |
信じがたい
shinjigatai
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• | - •••••• |
unlikely to happen or be true; improbable
••••••
|
His explanation for being late was a bit far-fetched. |
彼の遅刻の理由は少し信じがたいものでした。
Kare no chikoku no riyuu wa sukoshi shinjigatai mono deshita.
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• |
unlikely, implausible, improbable, unrealistic
••••••
|
likely, plausible
••••••
|
far-fetched idea, far-fetched story, far-fetched excuse
••••••
|
遠くから引っ張った物語、それは信じがたい。
••••••
|
|
#3384
🪐
|
/ˈfæntəsi/
noun
(ファンタジー)
••••••
|
- •••••• |
ファンタジー
fantajī
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• | - •••••• |
a creation of the imagination, especially something improbable or impossible
••••••
|
She has a vivid fantasy about traveling to space. |
彼女は宇宙旅行に関する生き生きとしたファンタジーを持っています。
Kanojo wa uchū ryokō ni kansuru ikikito shita fantajī o motteimasu.
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• |
imagination, dream, vision, fancy
••••••
|
reality, fact
••••••
|
wild fantasy, vivid fantasy, escape into fantasy
••••••
|
Fantasy = ファンタジー、夢の中で不可能なことを思い描く
••••••
|
|
#3385
🌟
|
/fænˈtæstɪk/
adjective
(ファンタスティック)
••••••
|
- •••••• |
素晴らしい
subarashii
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• | - •••••• |
extraordinary, extremely good or impressive
••••••
|
The concert last night was absolutely fantastic. |
昨晩のコンサートはまさに素晴らしかった。
Sakuban no konsāto wa masani subarashikatta.
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• |
marvelous, incredible, amazing, extraordinary
••••••
|
ordinary, mediocre, dull
••••••
|
fantastic idea, fantastic view, fantastic performance
••••••
|
コンサートを思い出して、「素晴らしい!」
••••••
|
|
#3386
🎺
|
/ˈfæn.feər/
noun
(ファンファーレ)
••••••
|
- •••••• |
大々的な展示, 宣伝
dai daiteki na tenji, senden
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• | - •••••• |
a short ceremonial tune or display of publicity to attract attention
••••••
|
The new product was launched with much fanfare. |
新しい製品は盛大なファンファーレで発売されました。
Atarashī seihin wa seidaina fanfāre de hatsubai saremashita.
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• |
flourish, announcement, display, ceremony
••••••
|
quiet, obscurity
••••••
|
fanfare of trumpets, media fanfare, launched with fanfare
••••••
|
トランペットの音、ファンファーレ - Fanfareは大々的な展示を意味します
••••••
|
|
#3387
☕
|
/ˈfæn.si/
verb
(ファンシー)
••••••
|
- •••••• |
想像する, 欲しい, 好き
sōzō suru, hoshii, suki
••••••
|
fancied
ファンシード
••••••
|
fancied
ファンシード
••••••
|
fancies
ファンシーズ
••••••
|
fancying
ファンシング
••••••
|
to imagine, desire, or like something; to have a liking for
••••••
|
She fancies a cup of tea in the morning.
彼女は朝に紅茶を一杯飲みたい。
••••••
|
彼女は朝に紅茶を一杯飲みたい。
Kanojo wa asa ni kōcha o ippai nomitai.
••••••
|
fancy oneself
fancy oneself
••••••
|
to think highly of oneself
••••••
|
自分を大切に思う
jibun o taisetsu ni omou
••••••
|
imagine, desire, like, prefer
••••••
|
dislike, hate, detest
••••••
|
fancy a drink, fancy doing something, fancy oneself, fancy idea
••••••
|
Fancy は想像すること、欲しがること、好きになること
••••••
|
|
#3388
📝
|
/ˈfæn.sɪ.ləs/
adjective
(ファンシレス)
••••••
|
- •••••• |
想像力のない、普通の
souzouryoku no nai, futsuu no
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• | - •••••• |
without imagination or creativity; plain or ordinary
••••••
|
His drawings were simple and fanciless. |
彼の絵はシンプルで想像力がなかった。
Kare no e wa shinpuru de souzouryoku ga nakatta.
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• |
plain, ordinary, unimaginative, dull
••••••
|
imaginative, creative, fanciful
••••••
|
fanciless design, fanciless writing, fanciless artwork
••••••
|
Fancyがない - Fancilessは想像力のない意味
••••••
|
|
#3389
🎨
|
/ˈfæn.sɪ.fəl/
adjective
(ファンシフル)
••••••
|
- •••••• |
幻想的, 非現実的
gensouteki, higennjitsuteki
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• | - •••••• |
overimaginative, unrealistic, or whimsical
••••••
|
The story was too fanciful to be true. |
その話はあまりにも幻想的で、本当だとは思えなかった。
Sono hanashi wa amari ni mo gensouteki de, hontou da to wa omoenakatta.
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• |
imaginative, whimsical, dreamy, unreal
••••••
|
realistic, practical, sensible
••••••
|
fanciful idea, fanciful story, fanciful notion, fanciful design
••••••
|
幻想的な物語、現実にはありえない
••••••
|
|
#3390
🦜
|
/ˈfænsiər/
noun
(ファンシア)
••••••
|
- •••••• |
愛好家
aikouka
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• | - •••••• |
a person who has a special interest in a particular thing or activity, especially animals or hobbies
••••••
|
He is a fancier of rare birds.
彼は珍しい鳥の愛好家です。
••••••
|
彼は珍しい鳥の愛好家です。
Kare wa mezurashī tori no aikouka desu.
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• |
enthusiast, admirer, devotee, aficionado
••••••
|
disinterested, indifferent
••••••
|
bird fancier, car fancier, fancier club, fancier of antiques
••••••
|
Fan は珍しいものを愛する - Fancier は愛好家です。
••••••
|
Vocabulary Quiz
Test your vocabulary by matching words with their translations or meanings.
Login to take the quiz
Comments (0)
Share your thoughts and join the discussion.
Join the discussion by logging in
Login to CommentNo comments yet
Be the first to share your thoughts!