翻訳
過去
過去分詞
三人称単数
動名詞
意味
例文
例文の翻訳
同義語
対義語
コロケーション
ニーモニック
Swipe left or right, or use the buttons. Tap image to zoom.
例文の翻訳
単語
Lesson 32Lesson 32 - マスクトグル
|
絵文字
|
単語 | Images | 翻訳 | 過去 | 過去分詞 | 三人称単数 | 動名詞 | 意味 | 例文 | 例文の翻訳 | 表現例 | 表現例の意味 | 表現例の翻訳 | 同義語 | 対義語 | コロケーション | ニーモニック |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
#931
⚠️
|
/bɪˈwɛər/
verb
(ビウェア)
••••••
|
- •••••• |
気をつける
ki wo tsukeru
••••••
|
- •••••• | - •••••• |
bewares
ビウェアズ
••••••
|
bewaring
ビウェアリング
••••••
|
to be cautious or alert about a potential danger or problem
••••••
|
Beware of the dog near the gate.
ビウェア オブ ザ ドッグ ニア ザ ゲート
••••••
|
ゲート近くの犬に気をつけてください。
Gēto chikaku no inu ni ki wo tsukete kudasai.
••••••
|
beware of Greeks bearing gifts
ビウェア オブ ギリシャ人 ビアリング ギフト
••••••
|
be cautious of enemies offering gifts as they may have hidden motives
••••••
|
ギフトを持ってくるギリシャ人に気をつけて
Gifuto wo motte kuru Girishajin ni ki wo tsukete
••••••
|
be cautious, watch out, be alert, take care, heed
••••••
|
ignore, neglect, overlook
••••••
|
beware of, beware the, beware danger
••••••
|
Bewareは気をつけるという意味です。'be aware'と言っているように。
••••••
|
|
#932
🔀
|
/ˈbaɪfərˌkeɪt/
verb
(バイファーケイト)
••••••
|
•••••• |
二つに分かれる
futatsu ni wakareru
••••••
|
bifurcated
バイファーケイテッド
••••••
|
bifurcated
バイファーケイテッド
••••••
|
bifurcates
バイファーケイツ
••••••
|
bifurcating
バイファーケイティング
••••••
|
to divide into two branches or parts
••••••
|
The road bifurcates into two separate paths at the hill.
その道路は丘の上で2つの分かれ道に分かれます。
••••••
|
その道路は丘の上で2つの分かれ道に分かれます。
Sono doro wa oka no ue de futatsu no wakare michi ni wakaremasu.
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• |
split, divide, branch, fork
••••••
|
unite, merge, join
••••••
|
bifurcate road, bifurcate system, bifurcate river
••••••
|
BIFURCATE = 二つに分けるような分岐
••••••
|
|
#933
⚰️
|
/bɪər/
noun
(ビア)
••••••
|
- •••••• |
死体置き台
shitai okidai
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• | - •••••• |
a frame or stand on which a coffin or body is placed before burial or cremation
••••••
|
The coffin was placed on the bier during the funeral service.
The coffin was placed on the bier during the funeral service.
••••••
|
棺は葬儀の際、死体置き台に置かれました。
Kan wa sougi no sai, shitai okidai ni okaremashita.
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• |
stand, platform, frame
••••••
|
ground, floor
••••••
|
funeral bier, coffin on bier
••••••
|
BIER は BEAR (クマ) に似ている ⚰️ - 遺体を置くための台
••••••
|
|
#934
📆
|
/baɪˈɛniəl/
adjective
(バイエニアル)
••••••
|
- •••••• |
隔年の
kakunen no
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• | - •••••• |
happening every two years
••••••
|
The biennial festival attracts thousands of visitors. |
その隔年の祭りは何千人もの訪問者を引き付けます。
Sono kakunen no matsuri wa nan-sen nin mo no hōmon-sha o hikitsukemasu.
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• |
two-yearly, every two years, biennium
••••••
|
annual, perennial
••••••
|
biennial event, biennial report, biennial festival
••••••
|
BI (二) + ENNIAL (年) = 隔年の 📆
••••••
|
|
#935
⏳
|
/baɪd/
verb
(baido)
••••••
|
- •••••• |
待つ
matsu
••••••
|
bided
baidēdo
••••••
|
bided
baidēdo
••••••
|
bides
baidesu
••••••
|
biding
baidingu
••••••
|
to wait patiently for the right time or opportunity
••••••
|
He decided to bide his time before making a move.
彼は動きを起こす前に時間を待つことに決めました。
••••••
|
彼は動きを起こす前に時間を待つことに決めました。
Kare wa ugoki wo okosu mae ni jikan wo matsu koto ni kimemashita.
••••••
|
bide one's time
自分の時間を待つ
••••••
|
to wait for the right opportunity
••••••
|
適切な時期を待つ
tekisetsu na jiki wo matsu
••••••
|
wait, endure, remain, stay
••••••
|
hurry, rush
••••••
|
bide time, bide his chance, bide patiently
••••••
|
BIDEは‘自分の時間を待つ’ ⏳ - 忍耐強く待つ
••••••
|
|
#936
💸
|
/bɪd/
verb
••••••
|
- •••••• | - •••••• |
bid
••••••
|
bid
••••••
|
bids
••••••
|
bidding
••••••
|
to offer a certain amount of money for something, especially at an auction
••••••
|
She bid $200 for the antique vase. |
- •••••• |
bid farewell |
to say goodbye formally
••••••
|
- •••••• |
offer, propose, tender, submit, quote
••••••
|
withdraw, retract
••••••
|
bid price, bid farewell, bid high, bid low
••••••
|
No •••••• |
|
#937
🗣️
|
/ˈbɪkər/
verb
(ビカー)
••••••
|
- •••••• |
些細なことで言い争う
sasai na koto de iarasou
••••••
|
bickered
ビカード
••••••
|
bickered
ビカード
••••••
|
bickers
ビカーズ
••••••
|
bickering
ビケリング
••••••
|
To argue or quarrel about trivial matters.
••••••
|
The children began to bicker over the last piece of cake.
子供たちは最後のケーキの一切れをめぐって言い争いを始めた。
••••••
|
子供たちは最後のケーキの一切れをめぐって言い争いを始めた。
Kodomotachi wa saigo no kēki no hitokire o megutte iarasoi o hajimeta.
••••••
|
bicker and squabble
言い争いと喧嘩
••••••
|
To argue repeatedly about small or unimportant things.
••••••
|
言い争いと喧嘩
Iiarasoi to kenka
••••••
|
argue, quarrel, squabble, dispute, wrangle
••••••
|
agree, concur
••••••
|
bicker constantly, bicker over, bicker about, start to bicker
••••••
|
Bicker = 子供たちがケーキをめぐって争う様子。
••••••
|
|
#938
🏛️
|
/baɪˈkæmərəl/
adjective
(baikemeral)
••••••
|
- •••••• |
二院制
ni-insei
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• | - •••••• |
Having two branches or chambers, especially in a legislature.
••••••
|
The United States has a bicameral legislature consisting of the Senate and the House of Representatives.
アメリカ合衆国には上院と下院から成る二院制の立法機関があります。
••••••
|
アメリカ合衆国には上院と下院から成る二院制の立法機関があります。
Amerika gasshūkoku ni wa jōin to ka'in kara naru ni-insei no rippō kikan ga arimasu.
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• |
two-chambered, dual-chamber, double-house, legislative
••••••
|
unicameral, single-chambered
••••••
|
bicameral legislature, bicameral parliament, bicameral system
••••••
|
Bi = 二つ + cameral = 部屋 → 二院制とは二つの議院からなる立法機関のことです。
••••••
|
|
#939
🍷
|
/ˈbɪbjələs/
adjective
(ビビュラス)
••••••
|
- •••••• |
酒好き
sakezuki
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• | - •••••• |
Excessively fond of drinking alcohol.
••••••
|
His bibulous habits worried his family. |
彼の酒好きな習慣は家族を心配させた。
Kare no sakezuki na shūkan wa kazoku o shinpai saseta.
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• |
drunken, intemperate, boozy, alcoholic
••••••
|
sober, temperate
••••••
|
bibulous habits, bibulous lifestyle, bibulous gathering
••••••
|
Bibulous → Bibiはいつもワインが好き🍷 - 酒好き
••••••
|
|
#940
📖
|
/ˈbɪbliəfaɪl/
noun
(ビブリオファイル)
••••••
|
- •••••• |
書籍愛好者
shoseki aihōsha
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• | - •••••• |
A person who loves or collects books.
••••••
|
She is a true bibliophile who spends weekends at old bookstores. |
彼女は古い本屋で週末を過ごす本の愛好者です。
Kanojo wa furui honya de shūmatsu o sugosu hon no aikōsha desu.
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• |
book-lover, bookworm, reader, collector
••••••
|
illiterate, book-hater
••••••
|
avid bibliophile, true bibliophile, bibliophile club
••••••
|
Bibliophile = hon lover file → 本の愛好者のファイル
••••••
|
|
#941
📚
|
/ˌbɪbliəʊˈmeɪniə/
noun
(ビブリオマニア)
••••••
|
- •••••• |
ビブリオマニア
biburiomania
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• | - •••••• |
An extreme obsession with collecting or possessing books.
••••••
|
His bibliomania led him to fill every room with books. |
彼のビブリオマニアは、彼を本で部屋をいっぱいにさせた。
Kare no biburiomania wa, kare o hon de heya o ippai ni saseta.
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• |
book-obsession, bibliophily, book-collecting, book-addiction
••••••
|
indifference, disinterest
••••••
|
suffer from bibliomania, passion for bibliomania, uncontrolled bibliomania
••••••
|
ビブリオマニアは本への極端な執着を意味します
••••••
|
|
#942
📚
|
/ˌbɪbliˈɒɡrəfi/
noun
(ビブリオグラフィ)
••••••
|
- •••••• |
参考文献リスト
sankō bunken risuto
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• | - •••••• |
a list of books, articles, or other sources used or referred to in scholarly work
••••••
|
The report includes a detailed bibliography at the end.
レポートには最後に詳細なビブリオグラフィが含まれています。
••••••
|
レポートには最後に詳細な参考文献リストが含まれています。
Repōto ni wa saigo ni shōsai na sankō bunken risuto ga fukumarete imasu.
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• |
reference list, sources, works cited, reading list
••••••
|
plagiarism, omission
••••••
|
bibliography section, detailed bibliography, compile bibliography
••••••
|
Bibliography = 本 + リスト → 本のリスト
••••••
|
|
#943
⚖️
|
/ˈbaɪəst/
adjective
(バイアスト)
••••••
|
- •••••• |
偏見のある
henken no aru
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• | - •••••• |
having or showing an unfair tendency to favor one side or opinion
••••••
|
The judge must not be biased in the case. |
裁判官は事件に偏見を持ってはいけません。
Saibankan wa jiken ni henken o motte wa ikemasen.
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• |
prejudiced, partial, one-sided, unfair
••••••
|
impartial, neutral, unbiased
••••••
|
biased opinion, biased towards, heavily biased
••••••
|
Biased = 偏見のある → 不公平に片方を支持する。
••••••
|
|
#944
✨
|
/bɪˈwɪtʃ/
verb
(ビウィッチ)
••••••
|
- •••••• |
魅了する
miryō suru
••••••
|
bewitched
ビウィッチド
••••••
|
bewitched
ビウィッチド
••••••
|
bewitches
ビウィッチズ
••••••
|
bewitching
ビウィッチング
••••••
|
to enchant or fascinate someone as if by magic
••••••
|
The dancer's performance bewitched the audience.
ダンサーのパフォーマンスは観客を魅了した。
••••••
|
ダンサーのパフォーマンスは観客を魅了した。
Dansā no pafōmansu wa kankyaku o miryō shita.
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• |
enchant, captivate, charm, mesmerize, spellbind
••••••
|
repel, bore, disgust
••••••
|
bewitch the audience, bewitched by, utterly bewitched
••••••
|
Bewitch とは魔女のように魅了すること → 魅了する
••••••
|
|
#945
😕
|
/bɪˈwɪldər/
verb
(ビウィルダー)
••••••
|
- •••••• |
困惑させる
konwaku saseru
••••••
|
bewildered
ビウィルダード
••••••
|
bewildered
ビウィルダード
••••••
|
bewilders
ビウィルダーズ
••••••
|
bewildering
ビウィルダーリング
••••••
|
to cause someone to be confused or puzzled
••••••
|
The complex instructions bewildered the students.
複雑な指示は学生を困惑させました。
••••••
|
複雑な指示は学生を困惑させました。
Fukuzatsu na shiji wa gakusei o konwaku sasemashita.
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• |
confuse, perplex, baffle, puzzle, mystify
••••••
|
clarify, explain, enlighten
••••••
|
bewilder completely, bewilder the mind, utterly bewildered
••••••
|
Bewilderは日本語で「困惑させる」と似ている → 困惑していると、迷子のような気持ちになります。
••••••
|
|
#946
🐺
|
/ˈbiːstiəl/
adjective
(ベスティアル)
••••••
|
- •••••• |
獣のような
kemono no yōna
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• | - •••••• |
Relating to beasts; showing savagery, brutality, or lacking human sensibility.
••••••
|
The prisoners were treated in a bestial manner. |
囚人たちは獣のような扱いを受けた。
Shūnin-tachi wa kemono no yōna atsukai o uketa.
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• |
brutal, savage, inhuman, barbaric, animalistic
••••••
|
humane, civilized, gentle
••••••
|
bestial behavior, bestial acts, bestial cruelty
••••••
|
Beast + ial = 獣のような行動
••••••
|
|
#947
🦢
|
/ˈbɛvi/
noun
(ベビー)
••••••
|
- •••••• |
群れ, グループ
mure, gurūpu
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• | - •••••• |
A large group of people or things of a particular kind.
••••••
|
A bevy of swans floated on the lake. |
一群の白鳥が湖を泳いでいた。
Ikun no hakuchō ga mizuumi o oyoideita.
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• |
group, flock, crowd, herd, gathering
••••••
|
individual, lone, single
••••••
|
bevy of swans, bevy of beauties, bevy of birds
••••••
|
Bevyは群れを意味する — たくさんのswans(白鳥)が一緒に泳いでいるbevy。
••••••
|
|
#948
📐
|
/ˈbɛvəl/
noun, verb
(ベヴェル)
••••••
|
- •••••• |
斜面
shamen
••••••
|
beveled
ベヴェルド
••••••
|
beveled
ベヴェルド
••••••
|
bevels
ベヴェルズ
••••••
|
beveling
ベヴェリング
••••••
|
A sloping edge or surface; to cut or shape an edge at an angle.
••••••
|
The carpenter beveled the edges of the table.
大工はテーブルの端をベヴェルしました。
••••••
|
大工はテーブルの端を斜めに切りました。
Daiku wa tēburu no hashi o naname ni kirimashita.
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• |
slant, incline, slope, chamfer
••••••
|
straight edge, flat
••••••
|
bevel edge, bevel cut, bevel gear
••••••
|
Bevelは斜面、角度のあるカット。
••••••
|
|
#949
👫
|
/bɪˈtroʊðd/
adjective, noun
(ベトロースド)
••••••
|
- •••••• |
婚約者
konyakusha
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• | - •••••• |
Engaged to be married; a person who is engaged.
••••••
|
She introduced him as her betrothed. |
彼女は彼を婚約者として紹介しました。
Kanojo wa kare o konyakusha toshite shōkai shimashita.
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• |
engaged, promised, affianced, pledged
••••••
|
single, unattached, divorced
••••••
|
betrothed couple, his betrothed, her betrothed
••••••
|
Betrothed は婚約者を意味する — 結婚の前に約束した人。
••••••
|
|
#950
📜
|
/bɪˈtroʊðəl/
noun
(ベトロサル)
••••••
|
- •••••• |
婚約
kon'yaku
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• | - •••••• |
The formal engagement to be married.
••••••
|
Their betrothal was announced to the whole village. |
彼らの婚約は村中に発表されました。
Karera no kon'yaku wa murajuu ni happyou saremashita.
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• |
engagement, promise, commitment, pledge
••••••
|
separation, breakup, annulment
••••••
|
betrothal ceremony, announce betrothal, formal betrothal
••••••
|
Betrothalは婚約を意味します — それは結婚のための正式な約束です。
••••••
|
|
#951
💍
|
/bɪˈtroʊð/
verb
(ベトロス)
••••••
|
- •••••• |
婚約する
kon'yaku suru
••••••
|
betrothed
ベトロスド
••••••
|
betrothed
ベトロスド
••••••
|
betroths
ベトロスス
••••••
|
betrothing
ベトロスイング
••••••
|
To formally promise to marry someone; to engage.
••••••
|
He was betrothed to the princess at a young age.
彼は若い頃、王女と婚約していた。
••••••
|
彼は若い頃、王女と婚約していた。
Kare wa wakai koro, ōjo to kon'yaku shite ita.
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• |
engage, promise, pledge, commit, vow
••••••
|
break off, separate, divorce
••••••
|
betroth to, betroth her, formally betroth
••••••
|
Betroth は '婚約する' という意味で、結婚前の約束です。
••••••
|
|
#952
🗡️
|
/bɪˈtreɪ/
verb
••••••
|
•••••• | - •••••• |
betrayed
••••••
|
betrayed
••••••
|
betrays
••••••
|
betraying
••••••
|
to be disloyal to someone or reveal something in violation of trust
••••••
|
He felt betrayed by his closest friend. |
- •••••• |
betray someone's trust |
to reveal secrets or act against someone's confidence
••••••
|
- •••••• |
deceive, double-cross, expose, reveal, backstab
••••••
|
loyal, support, protect
••••••
|
betray trust, betray friend, betray confidence
••••••
|
No •••••• |
|
#953
🌩️
|
/bɪˈtəʊkən/
verb
(ビトケン)
••••••
|
- •••••• |
示唆する
shisa suru
••••••
|
betokened
ビトケンド
••••••
|
betokened
ビトケンド
••••••
|
betokens
ビトケンズ
••••••
|
betokening
ビトケニング
••••••
|
to be a sign or indication of something
••••••
|
Dark clouds betoken an approaching storm.
暗い雲は迫り来る嵐を示唆している。
••••••
|
暗い雲は迫り来る嵐を示唆している。
Kurai kumo wa semari kuru arashi o shisa shite iru.
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• |
indicate, signify, foreshadow, denote
••••••
|
conceal, hide
••••••
|
betoken danger, betoken change
••••••
|
Be-tokenは示唆、未来の兆しを示すサインです。
••••••
|
|
#954
⏰
|
/bɪˈtaɪmz/
adverb
(ビタイムズ)
••••••
|
- •••••• |
早く
hayaku
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• | - •••••• |
early; in good time
••••••
|
She rose betimes to finish her work.
彼女は仕事を終わらせるために早く起きました。
••••••
|
彼女は仕事を終わらせるために早く起きました。
Kanojo wa shigoto o owaraseru tame ni hayaku okimashita.
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• |
early, promptly, beforehand, soon
••••••
|
late, tardily
••••••
|
rise betimes, arrive betimes
••••••
|
Be-times は早く起きて、時間通りに仕事を終わらせることです。
••••••
|
|
#955
⚠️
|
/bɪˈtaɪd/
verb
(bɪˈtaɪd)
••••••
|
- •••••• |
起こる
okoru
••••••
|
betided
bɪˈtaɪdəd
••••••
|
betided
bɪˈtaɪdəd
••••••
|
betides
bɪˈtaɪdz
••••••
|
betiding
bɪˈtaɪdɪŋ
••••••
|
to happen or occur, usually of something that befalls someone
••••••
|
Woe betide anyone who breaks the rules.
wóʊ bɪˈtaɪd ɛniwʌn hu brɛɪks ðə rʊlz
••••••
|
ルールを破る者は災難を被るだろう。
Rūru o yaburu mono wa sainan o kaburu darou.
••••••
|
Woe betide
wóʊ bɪˈtaɪd
••••••
|
used to warn that something bad will happen to someone
••••••
|
災いが降りかかる
Wazawai ga furi kakaru
••••••
|
happen, occur, befall, transpire
••••••
|
prevent, stop
••••••
|
woe betide, may betide
••••••
|
Betide = be-tide—潮のように、出来事も起こる
••••••
|
|
#956
🤔
|
/bɪˈθɪŋk/
verb
(ビスィンク)
••••••
|
- •••••• |
思い出す
omoidasu
••••••
|
bethought
ビソウト
••••••
|
bethought
ビソウト
••••••
|
bethinks
ビスィンクス
••••••
|
bethinking
ビスィンキング
••••••
|
to cause oneself to consider or remember something
••••••
|
He bethought himself of the promise he had made.
He bethought himself of the promise he had made.
••••••
|
彼は自分がした約束を思い出した。
Kare wa jibun ga shita yakusoku o omoidasita.
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• |
reflect, recall, remember, consider, ponder
••••••
|
forget, ignore
••••••
|
bethink oneself, bethink of promise
••••••
|
Bethinkはbe-think—自分に思い出させること、つまり何かを記憶する
••••••
|
|
#957
⚫
|
/ˌbeɪt ˈnwɑːr/
noun
(ベットノワール)
••••••
|
- •••••• |
特に嫌われるもの
toku ni kirawareru mono
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• | - •••••• |
A person or thing that one particularly dislikes or fears.
••••••
|
Grammar has always been his bete noire.
文法は常に彼のベットノワールでした。
••••••
|
文法は常に彼のベットノワールでした。
Bunpō wa jōni kare no bettonwāru deshita.
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• |
aversion, bugbear, nemesis, nuisance, tormentor
••••••
|
favorite, preference, delight
••••••
|
personal bete noire, academic bete noire, political bete noire
••••••
|
Noirは黒を意味するので、「黒い呪い」がベットノワールです。
••••••
|
|
#958
🏇
|
/bɪˈstraɪd/
verb
(ベストライド)
••••••
|
- •••••• |
支配する
shihai suru
••••••
|
bestrode
ベストロード
••••••
|
bestridden
ベストリデン
••••••
|
bestrides
ベストライドズ
••••••
|
bestriding
ベストライディング
••••••
|
To sit or stand astride something; to dominate over.
••••••
|
The statue bestrides the city square.
その像は都市広場を跨いでいます。
••••••
|
その像は都市広場を支配しています。
Sono zō wa toshi hiroba wo shihai shiteimasu.
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• |
dominate, tower over, straddle, command, overtop
••••••
|
follow, obey, submit
••••••
|
bestride the world, bestride the horse, bestride the city
••••••
|
Be + stride = 大きな一歩で支配する。
••••••
|
|
#959
🍂
|
/bɪˈstruː/
verb
(ベストリュー)
••••••
|
- •••••• |
撒く
maku
••••••
|
bestrewed
ベストリュード
••••••
|
bestrewn
ベストリューン
••••••
|
bestrews
ベストリューズ
••••••
|
bestrewing
ベストリューイング
••••••
|
To scatter or cover something with objects or substances.
••••••
|
The ground was bestrewn with autumn leaves.
地面は秋の葉で覆われていた。
••••••
|
地面は秋の葉で覆われていた。
Jimen wa aki no ha de owarete ita.
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• |
scatter, spread, strew, sprinkle, cover
••••••
|
collect, gather, accumulate
••••••
|
bestrew ground, bestrew floor, bestrew path
••••••
|
Best + Strew = 最適な方法で撒く。
••••••
|
|
#960
🎁
|
/bɪˈstoʊ/
verb
(ベストウ)
••••••
|
- •••••• |
授与する
juyo suru
••••••
|
bestowed
ベストウド
••••••
|
bestowed
ベストウド
••••••
|
bestows
ベストウズ
••••••
|
bestowing
ベストウイング
••••••
|
To give or present something as a gift or honor.
••••••
|
The king bestowed honors upon the brave soldiers.
王は勇敢な兵士に栄誉を授けました。
••••••
|
王は勇敢な兵士に栄誉を授けました。
Ō wa yūkan na heishi ni eiyo o sazukemashita.
••••••
|
bestow upon
ベストウ アポン
••••••
|
to grant or give something to someone
••••••
|
授与する
juyo suru
••••••
|
grant, confer, present, donate, award
••••••
|
withhold, deny, refuse
••••••
|
bestow honor, bestow gift, bestow blessing, bestow title
••••••
|
Best + Owe = 最良のものを授与する
••••••
|
Vocabulary Quiz
Test your vocabulary by matching words with their translations or meanings.
Login to take the quiz
Comments (0)
Share your thoughts and join the discussion.
Join the discussion by logging in
Login to CommentNo comments yet
Be the first to share your thoughts!