仕事と家庭生活のバランス
Balancing Work and Family Life
現代のスピード社会では、work-life balance は大きな conundrum となっています。家庭とキャリアの間で equilibrium を保つことは、多くの人にとって難しいことです。
多くの場合、仕事の exorbitant なプレッシャーが家族の時間を奪い、人間関係に divergence を生じさせます。一方、家族を優先する人はキャリアに impediment を感じることがあります。
この問題を解決するには、仕事と家庭を適切に juxtapose する必要があります。Alleviate するためには、計画的な時間管理が必要です。
時間を正しく assimilate し、不要なプレッシャーを mitigate できれば、これは plausible な解決策となるでしょう。
家族関係の重要性を理解し、仕事に対して責任を持つ——この二つを intertwining することこそが、成功した work-life balance の epitome です。
翻訳
過去
過去分詞
三人称単数
動名詞
意味
例文
例文の翻訳
同義語
対義語
コロケーション
ニーモニック
Swipe left or right, or use the buttons. Tap image to zoom.
例文の翻訳
単語
Balancing Work and Family LifeBalancing Work and Family Life - マスクトグル
|
絵文字
|
単語 | Images | 翻訳 | 意味 | 例文 | 例文の翻訳 | 同義語 | 対義語 | ニーモニック |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
#1126
⚖️
|
/ˈwɜːrk laɪf ˈbæl.əns/
noun
(ワークライフバランス)
••••••
|
•••••• |
ワークライフバランス
wākuraifubaransu
••••••
|
The equilibrium between personal and professional life, ensuring neither dominates at the expense of the other.
••••••
|
Achieving work-life balance reduces stress and improves productivity. |
ワークライフバランスを達成することで、ストレスが減り、生産性が向上します。
Wākuraifubaransu wo tassei suru koto de, sutoresu ga heri, seisansei ga kōjō shimasu.
••••••
|
harmony, stability, well-being
••••••
|
imbalance, overwork, neglect
••••••
|
仕事と生活のバランスを取って、ストレスを減らそう。
••••••
|
|
#1127
🤔
|
/kəˈnʌn.drəm/
noun
(コナンドラム)
••••••
|
•••••• |
解決または理解が難しい混乱した問題や質問
kaiketsu matawa rikai ga muzukashii konran shita mondai ya shitsumon
••••••
|
A confusing and difficult problem or question that is hard to solve or understand.
••••••
|
The economic crisis is a conundrum for policymakers. |
経済危機は政策立案者にとっての難問です。
Keizai kiki wa seisaku ritsuan sha ni totte no nanmon desu.
••••••
|
puzzle, dilemma, predicament
••••••
|
solution, clarity, simplicity
••••••
|
コンと解けない難問、解ける日は来るだろうか。
••••••
|
|
#1128
⚖️
|
/ˌiː.kwɪˈlɪb.ri.əm/
noun
(エクイリブリアム)
••••••
|
•••••• |
均衡
kinkou
••••••
|
A state of physical balance or stability in physical, mental, or economic conditions.
••••••
|
The market reached an equilibrium between supply and demand.
市場は供給と需要の間で均衡を達成しました。
••••••
|
市場は供給と需要の間で均衡を達成しました。
Shijou wa kyoukyuu to juuyou no aida de kinkou wo tassei shimashita.
••••••
|
balance, stability, steadiness
••••••
|
imbalance, instability, disequilibrium
••••••
|
均衡はバランス、供給と需要のバランスのように市場で。
••••••
|
|
#1129
💰
|
/ɪɡˈzɔːr.bɪ.tənt/
adjective
(イグゾービタント)
••••••
|
•••••• |
法外な
hōaina
••••••
|
Unreasonably high in price or cost; excessive.
••••••
|
The hotel charged an exorbitant price for a basic room. |
ホテルは基本的な部屋に法外な価格を請求しました。
Hoteru wa kihonteki na heya ni hōaina kakaku o seikyū shimashita.
••••••
|
excessive, overpriced, outrageous
••••••
|
reasonable, affordable, moderate
••••••
|
In Japanese, '法外な' captures the essence of excessive costs, reminding you of exorbitant prices.
••••••
|
|
#1130
↗️
|
/daɪˈvɜː.dʒəns/
noun
(ダイバージェンス)
••••••
|
•••••• |
分岐
bunki
••••••
|
The process or state of diverging; a difference or deviation between two or more things.
••••••
|
The divergence in their opinions led to a heated debate.
彼らの意見の相違は激しい議論を引き起こしました。
••••••
|
彼らの意見の相違は激しい議論を引き起こしました。
Karera no iken no sōi wa hageshī giron o hikiokoshimashita.
••••••
|
deviation, separation, disparity
••••••
|
convergence, agreement, similarity
••••••
|
Divergence sounds like 'bunki' in Japanese, meaning branching or separating.
••••••
|
|
#1131
🚫
|
/ɪmˈpɛd.ɪ.mənt/
noun
(インペディメント)
••••••
|
•••••• |
障害
shougai
••••••
|
A hindrance or obstruction in doing something; something that prevents progress.
••••••
|
Lack of funds is a major impediment to the project. |
資金不足はプロジェクトの大きな障害です。
Shikin busoku wa purojekuto no ookina shougai desu.
••••••
|
obstacle, hindrance, barrier
••••••
|
aid, assistance, facilitation
••••••
|
障害 = Something blocking your way.
••••••
|
|
#1132
🔄
|
/ˈdʒʌk.stə.poʊz/
verb
(ジャクストポーズ)
••••••
|
•••••• |
異なる二つの物を並べて置く
kotonaru futatsu no mono wo narabete oku
••••••
|
To place two different things close together to show how they are different or similar.
••••••
|
The artist juxtaposed traditional and modern elements in his painting. |
アーティストは彼の絵画で伝統的と現代的な要素を並べて置きました。
Aatisuto wa kare no kaiga de dentouteki to gendaiteki na youso wo narabete okimashita.
••••••
|
compare, contrast, align
••••••
|
separate, disconnect, isolate
••••••
|
二つの物を並べて、違いや似ている点を見つけよう。
••••••
|
|
#1133
😌
|
/əˈliː.vi.eɪt/
verb
(アリヴィエイト)
••••••
|
•••••• |
軽減するまたは和らげる
keigen suru mata wa yawarageru
••••••
|
To make suffering, deficiency, or a problem less severe; to relieve or ease.
••••••
|
Meditation can alleviate stress and improve focus. |
瞑想はストレスを軽減し、集中力を高めることができます。
Meisou wa sutoresu o keigen shi, shuuchuuryoku o takameru koto ga dekimasu.
••••••
|
reduce, relieve, mitigate
••••••
|
aggravate, worsen, intensify
••••••
|
アリヴィエイト - ストレスを軽減
••••••
|
|
#1134
🧠
|
/əˈsɪm.ɪ.leɪt/
verb
(アシミレート)
••••••
|
•••••• |
完全に理解し吸収する; 知識や文化に統合する
kanzen ni rikai shi kyūshū suru; chishiki ya bunka ni tōgō suru
••••••
|
To take in and understand fully; to absorb and integrate into one's knowledge or culture.
••••••
|
Immigrants often struggle to assimilate into a new culture. |
移民はしばしば新しい文化に適応するのに苦労しています。
Imin wa shibashiba atarashī bunka ni tekiō suru no ni kurō shiteimasu.
••••••
|
integrate, absorb, adapt
••••••
|
reject, isolate, exclude
••••••
|
移民のように新しい文化をアシミレートしよう
••••••
|
|
#1135
📉
|
/ˈmɪt.ɪ.ɡeɪt/
verb
(ミティゲイト)
••••••
|
•••••• |
軽減する
keigen suru
••••••
|
To make less severe, serious, or painful; to lessen the severity of damage or harm.
••••••
|
Proper planning can mitigate financial risks.
適切な計画は財務リスクを軽減できます。
••••••
|
適切な計画は財務リスクを軽減できます。
Tekisetsu na keikaku wa zaimu risuku o keigen dekimasu.
••••••
|
alleviate, reduce, lessen
••••••
|
aggravate, intensify, exacerbate
••••••
|
Mitigate sounds like '軽減する' in Japanese, which means to alleviate or reduce.
••••••
|
|
#1136
✅
|
/ˈplɔː.zə.bəl/
adjective
(プラウジブル)
••••••
|
•••••• |
もっともらしい、または可能性がある
mottomorashii, mata wa kanousei ga aru
••••••
|
Seeming reasonable or probable; credible or believable.
••••••
|
His excuse seemed plausible, but I had my doubts.
彼の言い訳はもっともらしく見えたが、私は疑念を抱いていた。
••••••
|
彼の言い訳はもっともらしく見えたが、私は疑念を抱いていた。
Kare no iiwake wa mottomorashiku mietakaga, watashi wa ginen wo daiteita.
••••••
|
reasonable, credible, believable
••••••
|
implausible, unbelievable, irrational
••••••
|
プラウジブルは'本当にありそう'という感じがある、つまり信じやすいということ。
••••••
|
|
#1137
🤝
|
/ˌɪn.tɚˈtwaɪn/
verb
(インタートワイン)
••••••
|
•••••• |
密接に接続またはリンクする; 一緒にねじるまたは密接に結合する
missetsu ni setsuzoku matawa rinku suru; issho ni nejiru matawa missetsu ni ketsugou suru
••••••
|
To connect or link closely; to twist together or combine closely.
••••••
|
Their lives became intertwined through years of friendship.
彼らの生活は長年の友情を通じて絡み合った。
••••••
|
彼らの生活は長年の友情を通じて絡み合った。
Karera no seikatsu wa naganen no yūjō o tōjite karamiatta.
••••••
|
connect, entangle, weave
••••••
|
separate, disconnect, untangle
••••••
|
Intertwine = 絡み合う (一緒にねじって結びつける)
••••••
|
|
#1138
👑
|
/ɪˈpɪt.ə.mi/
noun
(エピトミー)
••••••
|
•••••• |
特定の品質やタイプの完璧な例; 何かの最良の表現
tokutei no hinshitsu ya taipu no kanpeki na rei; nanika no sairyō no hyōgen
••••••
|
A perfect example of a particular quality or type; the best representation of something.
••••••
|
She is the epitome of grace and kindness.
彼女は優雅さと親切さの典型です。
••••••
|
彼女は優雅さと親切さの典型です。
Kanojo wa yūgasa to shinsetsu-sa no tenkei desu.
••••••
|
embodiment, essence, ideal
••••••
|
imperfection, antithesis, opposite
••••••
|
Epitome = 何かの最良の例を示す、完璧な象徴
••••••
|
Vocabulary Quiz
Test your vocabulary by matching words with their translations or meanings.
Login to take the quiz
Comments (0)
Share your thoughts and join the discussion.
Join the discussion by logging in
Login to CommentNo comments yet
Be the first to share your thoughts!