人は考えるように生きる
As a Man Thinketh
人の思考の流れはその人の未来を決定します。Cognizance と discernment なしでは、人は自分自身の manifestation を作り出すことはできません。
多くの人は inequity が人生の主な障害だと考えますが、実際にはそれは単なる paradox です。現実には、私たちの思考の efficacy と fortitude が運命を決定します。
Introspection を実践する人は acumen を養い、それが rectitude を保つ助けになります。人生は dichotomy であり、ephemeral なものが transcendence に至る道を妨げます。
したがって、omnipotent な思考を学び metamorphosis を受け入れることで、人は自分を新たに作り直すことができます。真に sagacious な人は、思考こそが力であり、この力を正しく使うことで未来を形作ることを知っています。
翻訳
過去
過去分詞
三人称単数
動名詞
意味
例文
例文の翻訳
同義語
対義語
コロケーション
ニーモニック
Swipe left or right, or use the buttons. Tap image to zoom.
例文の翻訳
単語
As a Man ThinkethAs a Man Thinketh - マスクトグル
|
絵文字
|
単語 | Images | 翻訳 | 意味 | 例文 | 例文の翻訳 | 同義語 | 対義語 | ニーモニック |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
#1093
🧠
|
/ˈkɒɡ.nɪ.zəns/
noun
(コグニザンス)
••••••
|
•••••• |
認識
ninshiki
••••••
|
Awareness, knowledge, or understanding of something; conscious perception.
••••••
|
The judge took cognizance of the new evidence.
裁判官は新しい証拠に気づいた。
••••••
|
裁判官は新しい証拠に気づいた。
Saibankan wa atarashii shōko ni kizuita.
••••••
|
awareness, perception, understanding
••••••
|
ignorance, unawareness, oblivion
••••••
|
In Japanese, '認識' ('ninshiki') means awareness, similar to 'cognizance' in English.
••••••
|
|
#1094
🔍
|
/dɪˈsɜːn.mənt/
noun
(ディサーンメント)
••••••
|
•••••• |
洞察力
dousatsuryoku
••••••
|
The ability to judge well or understand something correctly; keen insight.
••••••
|
His discernment in business decisions made him successful.
ヒズ ディサーンメント イン ビジネス ディシジョンズ メイド ヒム サクセスフル。
••••••
|
彼のビジネスの決定における洞察力は彼を成功させた。
Kare no bijinesu no kettei ni okeru dōsatsuryoku wa kare o seikou saseta.
••••••
|
insight, perception, judgment
••••••
|
ignorance, indiscretion, foolishness
••••••
|
洞察力は物事を深く理解する力。
••••••
|
|
#1095
✨
|
/ˌmæn.ɪ.fɛsˈteɪ.ʃən/
noun
(マニフェステーション)
••••••
|
•••••• |
表現
hyōgen
••••••
|
A visible form or expression of an idea, concept, or feeling; the action of displaying or showing.
••••••
|
His generosity was a manifestation of his kind nature.
彼の寛大さは彼の親切な性格のマニフェステーションでした。
••••••
|
彼の寛大さは彼の親切な性格の表現でした。
Kare no kandaisa wa kare no shinsetsu na seikaku no hyōgen deshita.
••••••
|
expression, display, demonstration
••••••
|
concealment, obscurity, disguise
••••••
|
In Japanese, '表現' directly means expression, very similar to 'manifestation' in English, referring to something shown outwardly.
••••••
|
|
#1096
⚖️
|
/ɪnˈɛk.wɪ.ti/
noun
(イネキウィティ)
••••••
|
•••••• |
不平等
fu byōdō
••••••
|
Lack of fairness or justice; unequal distribution or treatment.
••••••
|
Social inequity continues to be a global issue. |
社会的不平等は依然としてグローバルな問題です。
Shakai-teki fubyōdō wa izen toshite gurōbaru na mondai desu.
••••••
|
unfairness, discrimination, bias
••••••
|
equity, fairness, impartiality
••••••
|
Inequity (不平等) is a cause of injustice (不正義).
••••••
|
|
#1097
🔄
|
/ˈpær.ə.dɒks/
noun
(パラドックス)
••••••
|
•••••• |
逆説
gyakusetsu
••••••
|
A seemingly contradictory statement or situation that may be true; an apparent inconsistency.
••••••
|
The paradox of freedom is that it requires rules.
自由の逆説は、それに規則が必要であるということです。
••••••
|
自由の逆説は、それに規則が必要であるということです。
Jiyū no gyakusetsu wa, sore ni kisoku ga hitsuyō de aru to iu koto desu.
••••••
|
contradiction, irony, inconsistency
••••••
|
consistency, harmony, agreement
••••••
|
Gyakusetsu is a twist in logic, just like paradox!
••••••
|
|
#1098
💪
|
/ˈɛf.ɪ.kə.si/
noun
(エフィカシー)
••••••
|
•••••• |
効果
kouka
••••••
|
The ability to produce a desired or intended result; effectiveness.
••••••
|
The efficacy of the vaccine has been proven in trials.
ワクチンの効果は試験で証明されました。
••••••
|
ワクチンの効果は試験で証明されました。
Wakuchin no kouka wa shiken de shoumei saremashita.
••••••
|
effectiveness, efficiency, success
••••••
|
inefficacy, failure, uselessness
••••••
|
効果は、実際に結果が現れるかどうかに関連しています。
••••••
|
|
#1099
🛡️
|
/ˈfɔːr.tɪ.tjuːd/
noun
(フォーティチュード)
••••••
|
•••••• |
不屈
fukutsu
••••••
|
Courage in pain or adversity; mental and emotional strength in facing difficulty.
••••••
|
She faced adversity with great fortitude.
彼女は困難に立ち向かう強い意志を持っていました。
••••••
|
彼女は困難に立ち向かう強い意志を持っていました。
Kanojo wa konnan ni tachimukau tsuyoi ishi wo motteimashita.
••••••
|
courage, resilience, endurance
••••••
|
weakness, cowardice, fear
••••••
|
Fortitude is '不屈', the inner strength that helps you face life's trials.
••••••
|
|
#1100
🪞
|
/ˌɪn.trəˈspek.ʃən/
noun
(イントロスペクション)
••••••
|
•••••• |
内省
naisei
••••••
|
The examination or observation of one's own mental and emotional processes; self-reflection.
••••••
|
Through introspection, she gained insight into her emotions. |
内省を通じて、彼女は自分の感情に対する深い洞察を得ました。
Naisei o tsuujite, kanojo wa jibun no kanjou ni taisuru fukai dousatsu o emashita.
••••••
|
reflection, self-examination, contemplation
••••••
|
extrospection, distraction, negligence
••••••
|
内省 = 内 (自分の中) + 省 (調べる) = 自分の中を見て気づくこと。
••••••
|
|
#1101
🎯
|
/ˈæk.jʊ.mən/
noun
(akumén)
••••••
|
•••••• |
鋭さ
surudosa
••••••
|
The ability to make good judgments and quick decisions; keenness and depth of perception.
••••••
|
His business acumen helped the company grow rapidly.
His business acumen helped the company grow rapidly.
••••••
|
彼のビジネス鋭さは会社の急成長を助けた。
Kare no bijinesu surudosa wa kaisha no kyū seichō o tasuketa.
••••••
|
sharpness, insight, shrewdness
••••••
|
ignorance, ineptitude, foolishness
••••••
|
Acumen = 迅速な決定を下す鋭さ
••••••
|
|
#1102
⚖️
|
/ˈrɛk.tɪ.tjuːd/
noun
(rɛktɪtjud)
••••••
|
•••••• |
誠実
seijitsu
••••••
|
Morally correct behavior or thinking; righteousness and integrity.
••••••
|
His rectitude earned him respect in society. |
彼の誠実さは社会で尊敬を得た。
Kare no seijitsusa wa shakai de sonkei o eta.
••••••
|
integrity, righteousness, morality
••••••
|
corruption, dishonesty, immorality
••••••
|
誠実 = 正義 = 誠実な行動で信頼を得る
••••••
|
|
#1103
⚡
|
/daɪˈkɒt.ə.mi/
noun
(ダイコトミー)
••••••
|
•••••• |
二項対立
nikō tairitsu
••••••
|
A division or contrast between two things that are or are represented as being opposed or entirely different.
••••••
|
The dichotomy between tradition and modernity is evident. |
伝統と現代性の二項対立は明らかです。
Dentō to gendai-sei no nikō tairitsu wa akiraka desu.
••••••
|
division, contrast, duality
••••••
|
unity, similarity, agreement
••••••
|
二項対立は完全に異なる世界を分けるものです。
••••••
|
|
#1104
🌸
|
/ɪˈfɛm.ər.əl/
adjective
(エフェメラル)
••••••
|
•••••• |
儚い
hakanai
••••••
|
Lasting for a very short time; temporary or transitory.
••••••
|
The beauty of cherry blossoms is ephemeral.
桜の花の美しさは儚い。
••••••
|
桜の花の美しさは儚い。
Sakura no hana no utsukushisa wa hakanai.
••••••
|
short-lived, transient, fleeting
••••••
|
permanent, lasting, enduring
••••••
|
儚い: まるで夢のように消える瞬間の美しさ。
••••••
|
|
#1105
🌟
|
/trænˈsɛnd.əns/
noun
(トランスセンダンス)
••••••
|
•••••• |
超越
chōetsu
••••••
|
The state of going beyond normal or physical human limitations; spiritual or mystical elevation.
••••••
|
Meditation leads to a state of transcendence beyond worldly concerns. |
瞑想は世俗的な心配を超越する状態に導きます。
Meisou wa sezokuteki na shinpai o chōetsu suru jōtai ni michibikimasu.
••••••
|
superiority, supremacy, elevation
••••••
|
limitation, confinement, inferiority
••••••
|
'超越' (Chōetsu) in Japanese is the same as transcendence—beyond physical or worldly concerns.
••••••
|
|
#1106
⚡
|
/ɒmˈnɪp.ə.tənt/
adjective
(オムニポテント)
••••••
|
•••••• |
全能
zennou
••••••
|
Having unlimited power; able to do anything; all-powerful.
••••••
|
In many religions, God is considered omnipotent.
多くの宗教では、神は全能だと考えられています。
••••••
|
多くの宗教では、神は全能だと考えられています。
Ōku no shūkyō de wa, kami wa zennō da to kangae rareteimasu.
••••••
|
almighty, all-powerful, supreme
••••••
|
powerless, weak, limited
••••••
|
全能 = 神の力、何でも可能
••••••
|
|
#1107
🦋
|
/ˌmɛt.əˈmɔːr.fə.sɪs/
noun
(メタモルフォーシス)
••••••
|
•••••• |
変態
hentai
••••••
|
A complete change of form, structure, or substance; transformation.
••••••
|
The metamorphosis of a caterpillar into a butterfly is fascinating.
毛虫が蝶に変わるメタモルフォーシスは魅力的です。
••••••
|
毛虫が蝶に変わるメタモルフォーシスは魅力的です。
Kemushi ga chou ni kawaru metamorufōshisu wa miryokuteki desu.
••••••
|
transformation, evolution, conversion
••••••
|
stagnation, constancy, sameness
••••••
|
変態 = 変 (変化) + 体 (姿) = 形を変えること、まるで蝶になるように。
••••••
|
|
#1108
🦉
|
/səˈɡeɪ.ʃəs/
adjective
(sageishasu)
••••••
|
•••••• |
賢明
kenmei
••••••
|
Having or showing keen mental discernment and good judgment; wise.
••••••
|
His sagacious leadership saved the company from failure.
Hizu sageishasu rīdāshippu seibudo za kampani fromu feario.
••••••
|
彼の賢明なリーダーシップは会社を失敗から救った。
Kare no kenmei na rīdāshippu wa kaisha o shippai kara sukutta.
••••••
|
wise, insightful, perceptive
••••••
|
foolish, shortsighted, unwise
••••••
|
賢明なリーダーは常にsagaciousな決断を下し、失敗を避けます。
••••••
|
Vocabulary Quiz
Test your vocabulary by matching words with their translations or meanings.
Login to take the quiz
Comments (0)
Share your thoughts and join the discussion.
Join the discussion by logging in
Login to CommentNo comments yet
Be the first to share your thoughts!