持続可能な経済の重要性
The Importance of Sustainable Economies
現代社会でsustainable economyを構築することはarduousな課題ですが、社会と環境の長期的なためには不可欠です。経済発展はshort-term growthだけに限定されるべきではなく、foresightとholisticな計画が求められます。
多くのconglomeratesは利益を増やすために自然資源のdepletionを引き起こし、環境に深刻なrepercussionsをもたらしています。経済発展と環境保護の間にあるdichotomyを解消するためには、政策立案者によるinterventionが必要です。
健全な経済のためには、equitableな資源配分が不可欠であり、社会のすべての階層の発展を保証するためにbenevolenceが示されるべきです。Empiricalな研究は、ビジネスのparadigmを変えることで、経済成長だけでなく社会的安定も確保できることを示しています。
経済を持続可能にするためには、mitigation戦略を採用し、macroeconomicバランスを維持し、長期的なviabilityを確保する必要があります。
翻訳
過去
過去分詞
三人称単数
動名詞
意味
例文
例文の翻訳
同義語
対義語
コロケーション
ニーモニック
Swipe left or right, or use the buttons. Tap image to zoom.
例文の翻訳
単語
The Importance of Sustainable EconomiesThe Importance of Sustainable Economies - マスクトグル
|
絵文字
|
単語 | Images | 翻訳 | 意味 | 例文 | 例文の翻訳 | 同義語 | 対義語 | ニーモニック |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
#3357
🌱
|
səˈsteɪ.nə.bəl
adjective
(サステイナブル)
••••••
|
•••••• |
持続可能な
jizoku kanō na
••••••
|
Able to be maintained at a certain rate or level; not depleting natural resources.
••••••
|
Using renewable energy sources ensures a sustainable future. |
再生可能エネルギー源の使用は、持続可能な未来を確保します。
Saisei kanō enerugīgen no shiyō wa, jizoku kanō na mirai o kakuho shimasu.
••••••
|
eco-friendly, long-lasting, renewable
••••••
|
unsustainable, temporary, harmful
••••••
|
持続可能 = 自然を守り、未来を守る
••••••
|
|
#3358
💰
|
ɪˈkɒn.ə.mi
noun
(エコノミー)
••••••
|
•••••• |
経済
keizai
••••••
|
The wealth and resources of a country or region, especially in terms of the production and consumption of goods and services.
••••••
|
A strong economy leads to higher employment rates.
強い経済はより高い雇用率をもたらします。
••••••
|
強い経済はより高い雇用率をもたらします。
Tsuyoi keizai wa yori takai koyō-ritsu o motarashimasu.
••••••
|
financial system, market, commerce
••••••
|
recession, decline, poverty
••••••
|
経済は生産と消費の力学
••••••
|
|
#3359
⛰️
|
ˈɑːr.dʒu.əs
adjective
(アルディアス)
••••••
|
•••••• |
困難または疲れる
konnan mata wa tsukareru
••••••
|
Involving or requiring strenuous effort; difficult and tiring.
••••••
|
Climbing Mount Everest is an arduous task. |
エベレスト山に登るのは困難な仕事です。
Eberesuto yama ni noboru no wa konnan na shigoto desu.
••••••
|
difficult, challenging, strenuous
••••••
|
easy, effortless, simple
••••••
|
Japanese '困難' (konnan) and '疲れる' (tsukareru) blend with 'arduous'.
••••••
|
|
#3360
⏰
|
ˈʃɔːrt.tɜːrm
adjective
(ショートターム)
••••••
|
•••••• |
短期的な
tanki-teki na
••••••
|
Occurring over or involving a relatively short period of time.
••••••
|
Investing in stocks can yield short-term profits.
Investing in stocks can yield short-term profits.
••••••
|
株に投資することで短期的な利益を得ることができる。
Kabu ni tōshi suru koto de tanki-teki na rieki o eru koto ga dekiru.
••••••
|
temporary, immediate, brief
••••••
|
long-term, permanent, enduring
••••••
|
Japanese '短期' (tanki) meaning short period, plus '的な' (teki na) for term.
••••••
|
|
#3361
🔮
|
ˈfɔː.saɪt
noun
(フォーサイト)
••••••
|
•••••• |
先見の明
senken no mei
••••••
|
The ability to predict or the action of predicting what will happen or be needed in the future.
••••••
|
His foresight helped him avoid financial trouble. |
彼の先見の明は、彼が財政的な問題を避けるのに役立ちました。
Kare no senken no mei wa, kare ga zaiseiteki na mondai o sakeru no ni yakudachimashita.
••••••
|
vision, planning, anticipation
••••••
|
shortsightedness, impulsiveness, carelessness
••••••
|
未来を見るために先見の明を持つ
••••••
|
|
#3362
🌐
|
həʊˈlɪs.tɪk
adjective
(ホリスティック)
••••••
|
•••••• |
全体的または統合的なアプローチ
zentai-teki matawa tōgō-teki na apurōchi
••••••
|
Characterized by the belief that the parts of something are intimately interconnected and explicable only by reference to the whole.
••••••
|
A holistic approach to health includes both physical and mental well-being. |
健康への全体的なアプローチには、身体的および精神的な幸福が含まれています。
Kenkō e no zentaiteki na apurōchi ni wa, karadataki oyobi seishinteki na kōfuku ga fukumareteimasu.
••••••
|
comprehensive, integrated, all-encompassing
••••••
|
fragmented, partial, incomplete
••••••
|
ホリスティック = 全体的なアプローチ (すべてがつながっている)
••••••
|
|
#3363
🏢
|
kənˈɡlɒm.ər.ət
noun
(コングロマレート)
••••••
|
•••••• |
多国籍企業
takokuseki kigyō
••••••
|
A large corporation formed by the merging of separate and diverse firms.
••••••
|
The company grew into a multinational conglomerate.
その企業は多国籍のコングロマレートに成長しました。
••••••
|
その企業は多国籍のコングロマレートに成長しました。
Sono kigyō wa takokuseki no konguromareeto ni seichō shimashita.
••••••
|
corporation, multinational, enterprise
••••••
|
small business, startup, sole proprietorship
••••••
|
多国籍企業は、複数の企業が集まって1つの大きな企業になるようなものです。
••••••
|
|
#3364
📉
|
dɪˈpliː.ʃən
noun
(ディプリション)
••••••
|
•••••• |
枯渇
kokatsu
••••••
|
Reduction in the number or quantity of something.
••••••
|
Overfishing has led to the depletion of marine life.
過剰漁獲が海洋生物の枯渇を引き起こしました。
••••••
|
過剰漁獲が海洋生物の枯渇を引き起こしました。
Kajou gyokaku ga kaiyō seibutsu no kokatsu o hikiokoshimashita.
••••••
|
exhaustion, reduction, decline
••••••
|
growth, increase, abundance
••••••
|
枯渇はリソースがすべて使い果たされた状態です。
••••••
|
|
#3365
💥
|
ˌriː.pəˈkʌʃ.ən
noun
(リペルカッション)
••••••
|
•••••• |
結果や影響
kekka ya eikyou
••••••
|
An unintended consequence occurring some time after an event or action, especially an unwelcome one.
••••••
|
The economic crisis had severe repercussions on global trade.
経済危機は世界貿易に深刻なリペルカッションを引き起こしました。
••••••
|
経済危機は世界貿易に深刻な影響を与えました。
Keizai kiki wa sekai boueki ni shinkoku na eikyou o ataemashita.
••••••
|
consequence, outcome, effect
••••••
|
cause, origin, beginning
••••••
|
リペルカッション、行動の影響を考えよう。
••••••
|
|
#3366
⚖️
|
daɪˈkɒt.ə.mi
noun
(ダイコトミー)
••••••
|
•••••• |
二項対立
nikou tairitsu
••••••
|
A division or contrast between two things that are or are represented as being opposed or entirely different.
••••••
|
There is a dichotomy between theory and practice. |
理論と実践の間に二項対立が存在する。
Riron to jissen no aida ni nikou tairitsu ga sonzai suru.
••••••
|
division, contrast, dualism
••••••
|
unity, harmony, agreement
••••••
|
No •••••• |
|
#3367
🤝
|
ˌɪn.təˈvɛn.ʃən
noun
(インターヴェンション)
••••••
|
•••••• |
介入
kainyū
••••••
|
The action or process of intervening.
••••••
|
Government intervention stabilized the economy. |
政府の介入が経済を安定させました。
Seifu no kainyū ga keizai o antei saseremashita.
••••••
|
mediation, involvement, interference
••••••
|
neglect, avoidance, non-engagement
••••••
|
介入 = 介 + 入
••••••
|
|
#3368
⚖️
|
ˈɛk.wɪ.tə.bəl
adjective
(エクイタブル)
••••••
|
•••••• |
公平な
kōhei na
••••••
|
Fair and impartial.
••••••
|
The company ensures equitable pay for all employees.
その会社は全ての従業員に公平な賃金を保証しています。
••••••
|
その会社は全ての従業員に公平な賃金を保証しています。
Sono kaisha wa subete no jūgyōin ni kōhei na chingin o hoshō shiteimasu.
••••••
|
fair, just, impartial
••••••
|
unfair, biased, unequal
••••••
|
Think of '公正' (fairness) when you hear '公平'.
••••••
|
|
#3369
❤️
|
bəˈnɛv.ə.ləns
noun
(ベネボレンス)
••••••
|
•••••• |
慈悲
jihi
••••••
|
The quality of being well meaning; kindness.
••••••
|
His benevolence towards the poor earned him great respect. |
貧しい人々への彼の慈悲は彼に大きな尊敬をもたらしました。
Mazushii hitobito e no kare no jihi wa kare ni ookina sonkei o motarashimashita.
••••••
|
kindness, generosity, compassion
••••••
|
cruelty, selfishness, malevolence
••••••
|
慈悲(benevolence)は人々に尊敬を与えます。
••••••
|
|
#3370
🔬
|
ɪmˈpɪr.ɪ.kəl
adjective
(エンピリカル)
••••••
|
•••••• |
経験に基づくまたは実証的
keiken ni motoduku mata wa jisshouteki
••••••
|
Based on, concerned with, or verifiable by observation or experience rather than theory or pure logic.
••••••
|
Scientific research relies on empirical evidence. |
科学的な研究は実証的な証拠に依存しています。
Kagakuteki na kenkyuu wa jisshoutekina shouko ni izon shiteimasu.
••••••
|
observational, experimental, practical
••••••
|
theoretical, hypothetical, speculative
••••••
|
実際の経験に基づく実証的なものとして覚えましょう。
••••••
|
|
#3371
🎯
|
ˈpær.ə.daɪm
noun
(パラダイム)
••••••
|
•••••• |
パラダイムまたはモデル
paradaimu matawa moderu
••••••
|
A typical example or pattern of something; a model.
••••••
|
The digital revolution changed the paradigm of communication.
デジタル革命はコミュニケーションのパラダイムを変えました。
••••••
|
デジタル革命はコミュニケーションのパラダイムを変えました。
Dejitaru kakumei wa komyunikeeshon no paradaimu o kaemashita.
••••••
|
model, framework, prototype
••••••
|
disorder, chaos, unstructured system
••••••
|
デジタル革命のパラダイムを理解するためのモデル
••••••
|
|
#3372
🛡️
|
ˌmɪt.ɪˈɡeɪ.ʃən
noun
(ミティゲーション)
••••••
|
•••••• |
緩和
kanwa
••••••
|
The action of reducing the severity, seriousness, or painfulness of something.
••••••
|
Climate change mitigation requires global cooperation.
気候変動の緩和には、世界的な協力が必要です。
••••••
|
気候変動の緩和には、世界的な協力が必要です。
Kikō hendō no kanwa ni wa, sekaiteki na kyōryoku ga hitsuyō desu.
••••••
|
reduction, alleviation, moderation
••••••
|
aggravation, intensification, exacerbation
••••••
|
風を緩和するのは、風の力を減らして静けさを生み出すようなものです。
••••••
|
|
#3373
📊
|
ˌmæk.roʊ.iː.kəˈnɒm.ɪk
adjective
(マクロ経済学)
••••••
|
•••••• |
マクロ経済学
makuro keizaigaku
••••••
|
Relating to the large-scale or general economic factors, such as interest rates and national productivity.
••••••
|
Government policies impact macroeconomic stability.
政府の政策はマクロ経済学的な安定に影響を与える。
••••••
|
政府の政策はマクロ経済学的な安定に影響を与える。
Seifu no seisaku wa makuro keizaigakuteki na antei ni eikyō o ataeru.
••••••
|
national economy, economic trends, large-scale financial system
••••••
|
microeconomic, individual finance, localized economy
••••••
|
マクロ = 大きな, 経済学 = 経済学。大きな経済的要因。
••••••
|
|
#3374
✅
|
ˌvaɪ.əˈbɪl.ə.ti
noun
(vaia-biriti)
••••••
|
•••••• |
実現可能性
jitsugen kanousei
••••••
|
The ability to work successfully.
••••••
|
The viability of the new business model was tested before launch.
新しいビジネスモデルの実現可能性は、開始前にテストされました。
••••••
|
新しいビジネスモデルの実現可能性は、開始前にテストされました。
Atarashii bijinesu moderu no jitsugen kanousei wa, kaishi mae ni tesuto sare mashita.
••••••
|
feasibility, sustainability, practicality
••••••
|
impracticality, unworkability, fragility
••••••
|
Japanese word '実現可能性' means 'viability' in the context of business working successfully.
••••••
|
Vocabulary Quiz
Test your vocabulary by matching words with their translations or meanings.
Login to take the quiz
Comments (0)
Share your thoughts and join the discussion.
Join the discussion by logging in
Login to CommentNo comments yet
Be the first to share your thoughts!