デイリーストイック
The Daily Stoic
日常生活の中で、stoicism は私たちが精神的な安定を保つのに役立つ強力な哲学です。これは、inevitability を受け入れることで冷静さを保ち、ephemeral な事柄に対して過度な感情を示さずに detachment を維持する方法を教えてくれます。Austerity と pragmatism はこの哲学の核心的な基盤です。日々の mundanity や困難な時期に fortitude を保つことは非常に重要です。Sagacious な人は、人生のすべてが transience であることを理解しているので、不必要なことに過度に心配する必要はありません。Introspection と circumspect な思考を通じて、私たちは感情と反応をコントロールできます。Magnanimity は寛大であることを教え、perseverance は私たちの視点を強化します。この哲学に従うことで、私たちは unperturbed のままでいられ、困難な時でも imperturbable に決断を下し、人生の dichotomy を受け入れることで精神的な平和を得ることができます。
翻訳
過去
過去分詞
三人称単数
動名詞
意味
例文
例文の翻訳
同義語
対義語
コロケーション
ニーモニック
Swipe left or right, or use the buttons. Tap image to zoom.
例文の翻訳
単語
The Daily StoicThe Daily Stoic - マスクトグル
|
絵文字
|
単語 | Images | 翻訳 | 意味 | 例文 | 例文の翻訳 | 同義語 | 対義語 | ニーモニック |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
#3053
🧘
|
ˈstoʊ.ɪ.sɪ.zəm
noun
(ストイシズム)
••••••
|
•••••• |
ストイシズム
sutoishizumu
••••••
|
A philosophy of accepting what happens without complaining or showing emotion and controlling emotions through wisdom and patience.
••••••
|
His stoicism helped him remain calm in difficult times.
彼のストイシズムは、困難な時期に冷静を保つのに役立ちました。
••••••
|
彼のストイシズムは、困難な時期に冷静を保つのに役立ちました。
Kare no sutoishizumu wa, konnan na jiki ni reisei o tamotsu no ni yakudachimashita.
••••••
|
resilience, endurance, self-control
••••••
|
sensitivity, emotionality, impulsiveness
••••••
|
ストイシズムは、嵐の中でも揺れない大木のようなものです。
••••••
|
|
#3054
⏳
|
ɪnˌɛv.ɪ.təˈbɪl.ɪ.ti
noun
(イネヴィタビリティ)
••••••
|
•••••• |
避けられない運命
sakerarenai unmei
••••••
|
The quality of being certain to happen and impossible to avoid or prevent.
••••••
|
The inevitability of change is a part of life.
変化の避けられないことは人生の一部です。
••••••
|
変化の避けられないことは人生の一部です。
Henka no sakerarenai koto wa jinsei no ichibu desu.
••••••
|
certainty, unavoidability, necessity
••••••
|
uncertainty, avoidability, improbability
••••••
|
避けられない運命は人生の不可避な一部です。
••••••
|
|
#3055
🌸
|
ɪˈfɛm.ər.əl
adjective
(エフェメラル)
••••••
|
•••••• |
儚い
hakanai
••••••
|
Lasting for only a short time; temporary.
••••••
|
The beauty of cherry blossoms is ephemeral.
桜の花の美しさは儚い。
••••••
|
桜の花の美しさは儚い。
Sakura no hana no utsukushisa wa hakanai.
••••••
|
transient, short-lived, fleeting
••••••
|
permanent, lasting, enduring
••••••
|
桜の花のように儚い瞬間。
••••••
|
|
#3056
🕊️
|
dɪˈtætʃ.mənt
noun
(ディテーチメント)
••••••
|
•••••• |
切り離し
kirihanasu
••••••
|
The state of being objective or aloof; not being emotionally involved.
••••••
|
Buddhist philosophy encourages detachment from material desires.
仏教哲学は物質的欲望からの分離を奨励します。
••••••
|
仏教哲学は物質的欲望からの分離を奨励します。
Bukkyo tetsugaku wa busshitsuteki yokubou kara no bunri wo shōrei shimasu.
••••••
|
disengagement, objectivity, aloofness
••••••
|
attachment, involvement, engagement
••••••
|
切り離し = 距離をおいて見ている
••••••
|
|
#3057
🍃
|
ɔːˈstɛr.ɪ.ti
noun
(オーストリティ)
••••••
|
•••••• |
緊縮政策
kinshuku seisaku
••••••
|
Severe self-discipline and avoidance of indulgence; simplicity and restraint.
••••••
|
During the economic crisis, the government imposed austerity measures.
経済危機の間、政府は緊縮策を実施しました。
••••••
|
経済危機の間、政府は緊縮策を実施しました。
Keizai kiki no aida, seifu wa kinshuku saku wo jisshi shimashita.
••••••
|
simplicity, frugality, severity
••••••
|
extravagance, luxury, indulgence
••••••
|
経済危機の時、緊縮政策を採ることが重要です。
••••••
|
|
#3058
🎯
|
ˈpræɡ.mə.tɪ.zəm
noun
(プラグマティズム)
••••••
|
•••••• |
実用的アプローチ
jitsuyō-teki apurōchi
••••••
|
A practical approach to problems and affairs; dealing with things sensibly and realistically.
••••••
|
His pragmatism helped the company survive the crisis. |
彼の実用主義は会社が危機を乗り越えるのに役立ちました。
Kare no jitsuyō shugi wa kaisha ga kiki o norikoeru no ni yakudachimashita.
••••••
|
practicality, realism, sensibility
••••••
|
idealism, theoretical approach, impracticality
••••••
|
実用的アプローチが危機を克服します。
••••••
|
|
#3059
📅
|
mʌnˈdeɪ.nɪ.ti
noun
(マンデイニティ)
••••••
|
•••••• |
平凡
heibon
••••••
|
The quality of being ordinary, routine, or lacking excitement.
••••••
|
The mundanity of office life can be exhausting. |
オフィスの生活の平凡さは疲れることがあります。
Ofisu no seikatsu no heibon-sa wa tsukareru koto ga arimasu.
••••••
|
ordinariness, boredom, routine
••••••
|
excitement, uniqueness, novelty
••••••
|
平凡 = いつも同じで刺激がない
••••••
|
|
#3060
💪
|
ˈfɔːr.tɪ.tjuːd
noun
(フォーティチュード)
••••••
|
•••••• |
不屈
fukutsu
••••••
|
Courage in pain or adversity; mental and emotional strength.
••••••
|
She faced adversity with great fortitude.
彼女は大きな精神力で逆境に立ち向かいました。
••••••
|
彼女は大きな精神力で逆境に立ち向かいました。
Kanojo wa ōkina seishinryoku de gyakkō ni tachimukaimashita.
••••••
|
courage, resilience, endurance
••••••
|
weakness, cowardice, fear
••••••
|
不屈の精神、まるで鋼のよう
••••••
|
|
#3061
🦉
|
səˈɡeɪ.ʃəs
adjective
(サゲイシャス)
••••••
|
•••••• |
賢明な
kenmei na
••••••
|
Having or showing keen mental discernment and good judgment; wise.
••••••
|
His sagacious leadership saved the company from failure. |
彼の賢明なリーダーシップは、会社を失敗から救いました。
Kare no kenmei na rīdāshippu wa, kaisha o shippai kara sukūmashita.
••••••
|
wise, insightful, perceptive
••••••
|
foolish, shortsighted, unwise
••••••
|
No •••••• |
|
#3062
⏰
|
ˈtræn.zi.əns
noun
(トランシエンス)
••••••
|
•••••• |
一時性
ichijisei
••••••
|
The state or fact of lasting only for a short time; impermanence.
••••••
|
The transience of youth makes it more precious. |
若さの一時性がそれをより貴重にします。
Wakasa no ichijisei ga sore o yori kichō ni shimasu.
••••••
|
impermanence, fleetingness, temporariness
••••••
|
permanence, stability, endurance
••••••
|
若さは短い瞬間のように過ぎ去り、価値がある。
••••••
|
|
#3063
🪞
|
ˌɪn.trəˈspek.ʃən
noun
(イントロスペクション)
••••••
|
•••••• |
内省
naisei
••••••
|
The examination or observation of one's own mental and emotional processes.
••••••
|
Through introspection, she gained insight into her emotions.
イントロスペクションを通じて、彼女は自分の感情について深い洞察を得た。
••••••
|
イントロスペクションを通じて、彼女は自分の感情について深い洞察を得た。
Intorospekushon o tōjite, kanojo wa jibun no kanjō ni tsuite fukai dōsatsu o eta.
••••••
|
reflection, self-examination, contemplation
••••••
|
extrospection, distraction, negligence
••••••
|
内省 = 自分自身を見つめ直す
••••••
|
|
#3064
🔍
|
ˈsɜː.kəm.spekt
adjective
(サーカムスペクト)
••••••
|
•••••• |
慎重または用心深い
shinchou mata wa youjinbukai
••••••
|
Wary and unwilling to take risks; careful to consider all circumstances.
••••••
|
He was circumspect in making financial decisions.
彼は財務上の決定において慎重だった。
••••••
|
彼は財務上の決定において慎重だった。
Kare wa zaimu jou no kettei ni oite shinchou datta.
••••••
|
cautious, prudent, vigilant
••••••
|
reckless, careless, impulsive
••••••
|
決定する前に考え慎重に行動する
••••••
|
|
#3065
🤲
|
ˌmæɡ.nəˈnɪm.ɪ.ti
noun
(マグナニミティ)
••••••
|
•••••• |
寛大さ
kandaisa
••••••
|
Generosity in forgiving an insult or injury; nobility of spirit.
••••••
|
His magnanimity in forgiving his enemies was admirable.
彼の敵を許すマグナニミティは素晴らしいものでした。
••••••
|
彼の敵を許すマグナニミティは素晴らしいものでした。
Kare no teki o yurusu magnanimity wa subarashī monodeshita.
••••••
|
generosity, nobility, kindness
••••••
|
pettiness, selfishness, meanness
••••••
|
寛大さは王のように、すべてを許す力を持つ。
••••••
|
|
#3066
🏔️
|
ˌpɜː.sɪˈvɪə.rəns
noun
(パーシヴィアランス)
••••••
|
•••••• |
忍耐力
nintairyoku
••••••
|
Persistence in doing something despite difficulty or delay in achieving success.
••••••
|
His perseverance helped him achieve his dreams.
彼の忍耐力は彼が夢を実現するのを助けた。
••••••
|
彼の忍耐力は彼が夢を実現するのを助けた。
Kare no nintairyoku wa kare ga yume o jitsugen suru no o tasuketa.
••••••
|
persistence, determination, endurance
••••••
|
laziness, weakness, giving up
••••••
|
忍耐力を持ってこそ、成功を収められる。
••••••
|
|
#3067
🧘♂️
|
ˌʌn.pəˈtɜːbd
adjective
(アンパーターブド)
••••••
|
•••••• |
何かに悩まされたり、動揺したりしない; 冷静で落ち着いている
nanika ni nayamasaretari, dōyō shitari shinai; reisei de ochitsuite iru
••••••
|
Not worried or disturbed by something; calm and composed.
••••••
|
She remained unperturbed despite the challenges.
彼女は挑戦にもかかわらず冷静さを保っていた。
••••••
|
彼女は挑戦にもかかわらず冷静さを保っていた。
Kanojo wa chōsen ni mo kakawarazu reiseisa o tamotsu.
••••••
|
calm, composed, undisturbed
••••••
|
anxious, distressed, agitated
••••••
|
Unperturbed - 冷静で、何事にも動じない状態を保つ
••••••
|
|
#3068
🗿
|
ˌɪm.pəˈtɜː.bə.bəl
adjective
(インパーターバブル)
••••••
|
•••••• |
冷静沈着
reisei chinchou
••••••
|
Unable to be upset or excited; not easily disturbed.
••••••
|
His imperturbable nature made him a great leader. |
彼の冷静沈着な性格は、彼を偉大なリーダーにした。
Kare no reisei chinchou na seikaku wa, kare o idaina rīdā ni shita.
••••••
|
unshakable, steady, serene
••••••
|
excitable, nervous, agitated
••••••
|
冷静沈着、嵐の中でも動じない。
••••••
|
|
#3069
⚖️
|
daɪˈkɒt.ə.mi
noun
(ダイコトミ)
••••••
|
•••••• |
二項対立
nikou tairitsu
••••••
|
A division or contrast between two things that are opposed or entirely different.
••••••
|
There is a clear dichotomy between science and religion.
科学と宗教の間には明確な二項対立が存在します。
••••••
|
科学と宗教の間には明確な二項対立が存在します。
Kagaku to shūkyō no aida ni wa meikaku na nikou tairitsu ga sonzai shimasu.
••••••
|
division, contrast, duality
••••••
|
unity, similarity, agreement
••••••
|
二項対立は、科学と宗教の対立の例です。
••••••
|
Vocabulary Quiz
Test your vocabulary by matching words with their translations or meanings.
Login to take the quiz
Comments (0)
Share your thoughts and join the discussion.
Join the discussion by logging in
Login to CommentNo comments yet
Be the first to share your thoughts!