障害は道である
The Obstacle Is the Way
人生のすべての adversity は実際に私たちが前進する機会を作り出します。多くの人々は挑戦を hindrance と見なし、後退しますが、実際にはこれらの障害は私たちの fortitude と tenacity を高めます。各 conundrum は私たちに心の持ち方を変えるチャンスを与えます。もし私たちが困難な状況で perseverance と indomitable な心を保ち続けることができれば、どんな ordeal でも克服できます。人生の predicament は inevitable ですが、障害を scrutiny し、正しく rectify する方法を見つけた者だけが成功します。障害を mitigate しようとするのではなく、そこから学ぶ心構えを作るべきです。もし私たちが unwavering な自信で前進し続ければ、すべての障害はいつか auspicious な結果をもたらすでしょう。人生は私たちに dichotomy を作ります—一方は簡単な道、もう一方は困難な道です。しかし、真の勝者は tribulation が多い道を選びます、なぜならその中に真の efficacy が隠されているからです。
翻訳
過去
過去分詞
三人称単数
動名詞
意味
例文
例文の翻訳
同義語
対義語
コロケーション
ニーモニック
Swipe left or right, or use the buttons. Tap image to zoom.
例文の翻訳
単語
The Obstacle Is the WayThe Obstacle Is the Way - マスクトグル
|
絵文字
|
単語 | Images | 翻訳 | 意味 | 例文 | 例文の翻訳 | 同義語 | 対義語 | ニーモニック |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
#3406
⚡
|
ædˈvɜːsəti
noun
(ædˈvɜːsəti)
••••••
|
•••••• |
逆境
gyakkyo
••••••
|
A difficult or challenging situation that tests one's endurance
••••••
|
He showed great courage in the face of adversity.
彼は逆境に直面して大きな勇気を示しました。
••••••
|
彼は逆境に直面して大きな勇気を示しました。
Kare wa gyakkyo ni chokumen shite ōkina yūki o shimeshimashita.
••••••
|
hardship, misfortune, difficulty
••••••
|
prosperity, success, comfort
••••••
|
逆境に立ち向かうことで、私たちは強くなります。
••••••
|
|
#3407
🚧
|
ˈhɪndrəns
noun
(ハインドランス)
••••••
|
•••••• |
障害
shougai
••••••
|
Something that causes delay or makes progress difficult
••••••
|
Lack of funds was a hindrance to the project's completion.
Lack of funds was a hindrance to the project's completion.
••••••
|
資金不足はプロジェクトの完了に対する障害でした。
Shikin fusoku wa purojekuto no kanryou ni taisuru shougai deshita.
••••••
|
obstacle, impediment, barrier
••••••
|
aid, assistance, facilitation
••••••
|
障害は進行を妨げるものです。道にある石のように、進むことを難しくします。
••••••
|
|
#3408
💪
|
ˈfɔːrtɪtjuːd
noun
(フォーティチュード)
••••••
|
•••••• |
不屈
fukutsu
••••••
|
The ability to remain steady in the face of prolonged hardship or adversity
••••••
|
She faced her illness with remarkable fortitude. |
彼女は驚くべき不屈の精神で病気に立ち向かいました。
Kanojo wa odorokubeki fukutsu no seishin de byouki ni tachimukaimashita.
••••••
|
courage, resilience, endurance
••••••
|
weakness, cowardice, fear
••••••
|
不屈:岩のように動かない強さを持つこと
••••••
|
|
#3409
🎯
|
təˈnæsəti
noun
(テナシティ)
••••••
|
•••••• |
不屈
fukutsu
••••••
|
Staying persistent or not giving up in pursuing specific goals
••••••
|
His tenacity in pursuing his dreams led to success.
彼の夢を追い続けるテナシティが成功を導いた。
••••••
|
彼の夢を追い続ける不屈の精神が成功を導いた。
Kare no yume o oitsuzukeru fukutsu no seishin ga seikou o michibita.
••••••
|
determination, persistence, perseverance
••••••
|
indecision, weakness, hesitation
••••••
|
不屈の精神は、夢を追い続ける力です。
••••••
|
|
#3410
🧩
|
kəˈnʌndrəm
noun
(カナンドラム)
••••••
|
•••••• |
ジレンマ
jirenma
••••••
|
A problem that has no easy solution
••••••
|
The ethical conundrum puzzled the researchers.
倫理的ジレンマは研究者を困惑させました。
••••••
|
倫理的ジレンマは研究者を困惑させました。
Rinriteki jirenma wa kenkyuusha wo konwaku sasemashita.
••••••
|
puzzle, dilemma, enigma
••••••
|
solution, clarity, simplicity
••••••
|
日本語のジレンマと英語のconundrumが似ています
••••••
|
|
#3411
🏃
|
ˌpɜːsɪˈvɪərəns
noun
(パーシヴィアランス)
••••••
|
•••••• |
忍耐
nintai
••••••
|
Maintaining hard work and patience for a long time
••••••
|
His perseverance helped him achieve his dreams. |
彼の忍耐が彼の夢の実現を助けました。
Kare no nintai ga kare no yume no jitsugen o tasukemashita.
••••••
|
persistence, determination, tenacity
••••••
|
laziness, weakness, giving up
••••••
|
No •••••• |
|
#3412
🛡️
|
ɪnˈdɒmɪtəbəl
adjective
(インドミタブル)
••••••
|
•••••• |
不屈
fukutsu
••••••
|
A spirit or strength that is not easily defeated
••••••
|
Her indomitable spirit helped her overcome all obstacles. |
彼女の不屈の精神は、すべての障害を乗り越える手助けとなった。
Kanojo no fukutsu no seishin wa, subete no shougai o norikoeru tedasuke to natta.
••••••
|
unconquerable, unyielding, resilient
••••••
|
weak, defeated, surrendering
••••••
|
In Japanese, '不屈' means unyielding, similar to 'indomitable'.
••••••
|
|
#3413
🔥
|
ɔːrˈdiːl
noun
(オーディール)
••••••
|
•••••• |
厳しい試練
kibishii shiren
••••••
|
A physical or mental painful experience that must be endured
••••••
|
Surviving the wilderness was a tough ordeal for them.
荒野で生き残ることは彼らにとって大変な試練でした。
••••••
|
荒野で生き残ることは彼らにとって大変な試練でした。
Kouya de ikinokoru koto wa karera ni totte taihen na shiren deshita.
••••••
|
trial, hardship, struggle
••••••
|
comfort, relief, ease
••••••
|
Associate 'ordeal' with '厳しい試練' as a reminder of a difficult trial.
••••••
|
|
#3414
😰
|
prɪˈdɪkəmənt
noun
(pridikament)
••••••
|
•••••• |
窮地
kyuuchi
••••••
|
A situation that is uncomfortable or requires difficult decision making
••••••
|
Losing his passport put him in a difficult predicament.
パスポートを失うことで彼は困難な状況に陥った。
••••••
|
パスポートを失うことで彼は困難な状況に陥った。
Pasupoto wo ushinau koto de kare wa konnan na joukyou ni ochitta.
••••••
|
dilemma, difficulty, quandary
••••••
|
solution, certainty, ease
••••••
|
Imagine a kyuuchi, where losing your passport puts you in a difficult situation.
••••••
|
|
#3415
⏰
|
ɪnˈɛvɪtəbəl
adjective
(イネビタブル)
••••••
|
•••••• |
避けられない
sakerarenai
••••••
|
Something that cannot be avoided or prevented
••••••
|
Change is inevitable in every aspect of life. |
変化は人生のあらゆる面で避けられない。
Henka wa jinsei no arayuru men de sakerarenai.
••••••
|
unavoidable, certain, inescapable
••••••
|
avoidable, preventable, uncertain
••••••
|
In Japanese, '避けられない' is just like saying 'inevitable' in English!
••••••
|
|
#3416
🔍
|
ˈskruːtɪni
noun
(eskrutini)
••••••
|
•••••• |
綿密な調査
menmitsu na chousa
••••••
|
Careful examination or observation of something deeply
••••••
|
The financial documents are under scrutiny.
財務書類は精査中です。
••••••
|
財務書類は精査中です。
Zaimu shorui wa seisachuu desu.
••••••
|
inspection, examination, analysis
••••••
|
neglect, disregard, ignorance
••••••
|
日本語では『綿密な調査』という言葉が、精密に調べることを意味します。
••••••
|
|
#3417
🔧
|
ˈrɛktɪfaɪ
verb
(レクティファイ)
••••••
|
•••••• |
修正する
shūsei suru
••••••
|
To correct a mistake or error
••••••
|
The company took steps to rectify the error.
会社はエラーを修正するために手順を踏んだ。
••••••
|
会社はエラーを修正するために手順を踏んだ。
Kaisha wa erā o shūsei suru tame ni tejun o funda.
••••••
|
correct, amend, fix
••••••
|
worsen, damage, exacerbate
••••••
|
Japanese '修正する' (shūsei suru) is used to correct or fix, similar to 'rectify' in English.
••••••
|
|
#3418
📉
|
ˈmɪtɪɡeɪt
verb
(ミティゲイト)
••••••
|
•••••• |
軽減する
keigen suru
••••••
|
To reduce a problem or negative impact
••••••
|
Measures were taken to mitigate the effects of climate change. |
気候変動の影響を軽減するための措置が取られました。
Kikō hendō no eikyō o keigen suru tame no sochi ga toraremashita.
••••••
|
alleviate, reduce, lessen
••••••
|
aggravate, intensify, worsen
••••••
|
Japanese: 軽減する (keigen suru) + English: mitigate
••••••
|
|
#3419
🗿
|
ʌnˈweɪvərɪŋ
adjective
(アンウェイヴァリング)
••••••
|
•••••• |
揺るぎない
yuruginai
••••••
|
Staying firm in something or maintaining strong resolve
••••••
|
His unwavering dedication led to his success.
彼の揺るぎない献身が成功をもたらしました。
••••••
|
彼の揺るぎない献身が成功をもたらしました。
Kare no yuruginai kenshin ga seikou o motarashimashita.
••••••
|
steadfast, resolute, determined
••••••
|
hesitant, uncertain, fickle
••••••
|
日本語: 揺るぎない = 揺れない = 常にしっかりしている
••••••
|
|
#3420
🍀
|
ɔːˈspɪʃəs
adjective
(オスピシャス)
••••••
|
•••••• |
縁起の良い
engi no yoi
••••••
|
Something that indicates future success or good fortune
••••••
|
The wedding was held on an auspicious day.
結婚式は幸運な日に行われました。
••••••
|
結婚式は縁起の良い日に行われました。
Kekkonshiki wa engi no yoi hi ni okonaware mashita.
••••••
|
favorable, promising, fortunate
••••••
|
inauspicious, unlucky, ominous
••••••
|
Just like a wedding on a lucky 'engi no yoi' day in Japan!
••••••
|
|
#3421
⚖️
|
daɪˈkɒtəmi
noun
(ダイコトミ)
••••••
|
•••••• |
二項対立
nikō tairitsu
••••••
|
A clear division between two opposite concepts
••••••
|
There is a clear dichotomy between science and religion.
科学と宗教の間に明確な二項対立があります。
••••••
|
科学と宗教の間に明確な二項対立があります。
Kagaku to shūkyō no aida ni meikaku na nikō tairitsu ga arimasu.
••••••
|
division, contrast, duality
••••••
|
unity, similarity, agreement
••••••
|
Nikō is like 'division' in Japanese.
••••••
|
|
#3422
😤
|
ˌtrɪbjʊˈleɪʃən
noun
(トリビュレーション)
••••••
|
•••••• |
試練
shiren
••••••
|
A difficult time or suffering experience
••••••
|
He endured many tribulations in his early years.
彼は若い頃に多くの試練を経験しました。
••••••
|
彼は若い頃に多くの試練を経験しました。
Kare wa wakai koro ni ooku no shiren o keiken shimashita.
••••••
|
hardship, suffering, misery
••••••
|
comfort, relief, ease
••••••
|
Shiren means trial in Japanese, just like tribulation means suffering.
••••••
|
|
#3423
✅
|
ˈɛfɪkəsi
noun
(エフィカシー)
••••••
|
•••••• |
有効性
yukousei
••••••
|
The ability of something to be effective in achieving specific goals
••••••
|
The efficacy of the vaccine has been proven in trials.
ワクチンの効果は試験で証明されました。
••••••
|
ワクチンの効果は試験で証明されました。
Wakuchin no kouka wa shiken de shoumei saremashita.
••••••
|
effectiveness, efficiency, success
••••••
|
inefficacy, failure, uselessness
••••••
|
In Japanese, '有効性' reflects the concept of 'efficacy', similar to its use in English.
••••••
|
Vocabulary Quiz
Test your vocabulary by matching words with their translations or meanings.
Login to take the quiz
Comments (0)
Share your thoughts and join the discussion.
Join the discussion by logging in
Login to CommentNo comments yet
Be the first to share your thoughts!