人如其思
As a Man Thinketh
一个人的思想流决定了他的未来。没有 cognizance 和 discernment,一个人无法创造自己的 manifestation。
许多人认为 inequity 是他们生活中的主要障碍,但实际上这只是一个 paradox。现实是,我们思想的 efficacy 和 fortitude 决定了我们的命运。
一个实践 introspection 的人会培养 acumen,这有助于他们保持 rectitude。人生是一种 dichotomy,在追求 transcendence 的道路上,ephemeral 的事物常成为障碍。
因此,如果一个人学会思考 omnipotent 的思想并拥抱 metamorphosis,他就能重塑自我。一个真正 sagacious 的人知道,思想就是力量,而这种力量的正确运用将塑造他的未来。
Swipe left or right, or use the buttons. Tap image to zoom.
例句翻译
单词
As a Man ThinkethAs a Man Thinketh - 遮罩切换
|
表情符号
|
单词 | Images | 翻译 | 含义 | 例句 | 例句翻译 | 同义词 | 反义词 | 助记符 |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
#1093
🧠
|
/ˈkɒɡ.nɪ.zəns/
noun
(kèɡnɪzæns)
••••••
|
•••••• |
认知
renzhi
••••••
|
Awareness, knowledge, or understanding of something; conscious perception.
••••••
|
The judge took cognizance of the new evidence.
法官注意到新的证据。
••••••
|
法官注意到新的证据。
Fǎguān zhùyì dào xīn de zhèngjù.
••••••
|
awareness, perception, understanding
••••••
|
ignorance, unawareness, oblivion
••••••
|
In Chinese, '认知' ('renzhi') means 'cognizance'—awareness or knowledge.
••••••
|
|
#1094
🔍
|
/dɪˈsɜːn.mənt/
noun
(迪瑟尔门特)
••••••
|
•••••• |
洞察力
dòngchá lì
••••••
|
The ability to judge well or understand something correctly; keen insight.
••••••
|
His discernment in business decisions made him successful.
他的迪瑟尔门特让他在商业决策中成功。
••••••
|
他的商业决策中的洞察力让他成功。
Tā de shāngyè juécè zhōng de dòngchá lì ràng tā chénggōng.
••••••
|
insight, perception, judgment
••••••
|
ignorance, indiscretion, foolishness
••••••
|
洞察力让你看穿事物的本质。
••••••
|
|
#1095
✨
|
/ˌmæn.ɪ.fɛsˈteɪ.ʃən/
noun
(表现)
••••••
|
•••••• |
表现
biaoxian
••••••
|
A visible form or expression of an idea, concept, or feeling; the action of displaying or showing.
••••••
|
His generosity was a manifestation of his kind nature.
他的慷慨是他善良本性的表现。
••••••
|
他的慷慨是他善良本性的表现。
Tā de kāngkǎi shì tā shànliáng běnxìng de biǎoxiàn.
••••••
|
expression, display, demonstration
••••••
|
concealment, obscurity, disguise
••••••
|
The Chinese word '表现' directly translates to manifestation, showing how ideas or feelings can be expressed clearly.
••••••
|
|
#1096
⚖️
|
/ɪnˈɛk.wɪ.ti/
noun
(不公正)
••••••
|
•••••• |
不公平
bù gōngpíng
••••••
|
Lack of fairness or justice; unequal distribution or treatment.
••••••
|
Social inequity continues to be a global issue. |
社会不公平仍然是一个全球性问题。
Shèhuì bù gōngpíng réngrán shì yīgè quánqiúxìng wèntí.
••••••
|
unfairness, discrimination, bias
••••••
|
equity, fairness, impartiality
••••••
|
Inequity (不公平) creates global injustice (不公正).
••••••
|
|
#1097
🔄
|
/ˈpær.ə.dɒks/
noun
(帕拉多克斯)
••••••
|
•••••• |
悖论
bèilùn
••••••
|
A seemingly contradictory statement or situation that may be true; an apparent inconsistency.
••••••
|
The paradox of freedom is that it requires rules.
自由的悖论是它需要规则。
••••••
|
自由的悖论是它需要规则。
Zìyóu de bèilùn shì tā xūyào guīzé.
••••••
|
contradiction, irony, inconsistency
••••••
|
consistency, harmony, agreement
••••••
|
In Chinese, paradox is bèilùn, a puzzle to solve!
••••••
|
|
#1098
💪
|
/ˈɛf.ɪ.kə.si/
noun
(效能)
••••••
|
•••••• |
效能
xiaoneng
••••••
|
The ability to produce a desired or intended result; effectiveness.
••••••
|
The efficacy of the vaccine has been proven in trials.
疫苗的效能在试验中得到了证明。
••••••
|
疫苗的效能在试验中得到了证明。
Yimiao de xiaoneng zai shiyan zhong dedaole zhengming.
••••••
|
effectiveness, efficiency, success
••••••
|
inefficacy, failure, uselessness
••••••
|
效能是指任何事物(如疫苗)产生的实际效果。
••••••
|
|
#1099
🛡️
|
/ˈfɔːr.tɪ.tjuːd/
noun
(福尔蒂图德)
••••••
|
•••••• |
坚韧
jianren
••••••
|
Courage in pain or adversity; mental and emotional strength in facing difficulty.
••••••
|
She faced adversity with great fortitude.
她以巨大的勇气面对困境。
••••••
|
她以巨大的勇气面对困境。
Ta yi jueda de yongqi miandui kundian.
••••••
|
courage, resilience, endurance
••••••
|
weakness, cowardice, fear
••••••
|
Fortitude is '坚韧' in overcoming any difficulty with strength.
••••••
|
|
#1100
🪞
|
/ˌɪn.trəˈspek.ʃən/
noun
(内省)
••••••
|
•••••• |
内省
neixing
••••••
|
The examination or observation of one's own mental and emotional processes; self-reflection.
••••••
|
Through introspection, she gained insight into her emotions. |
通过内省,她对自己的情感有了更深刻的理解。
Tongguo neixing, ta dui ziji de qinggan youle geng shenke de lijie.
••••••
|
reflection, self-examination, contemplation
••••••
|
extrospection, distraction, negligence
••••••
|
内省 = 内 (里) + 省 (查看) = 看自己内部的思考和情感。
••••••
|
|
#1101
🎯
|
/ˈæk.jʊ.mən/
noun
(àkūmén)
••••••
|
•••••• |
敏锐
mǐnruì
••••••
|
The ability to make good judgments and quick decisions; keenness and depth of perception.
••••••
|
His business acumen helped the company grow rapidly.
His business acumen helped the company grow rapidly.
••••••
|
他的商业敏锐帮助公司迅速成长。
Tā de shāngyè mǐnruì bāngzhù gōngsī xùnsù chéngzhǎng.
••••••
|
sharpness, insight, shrewdness
••••••
|
ignorance, ineptitude, foolishness
••••••
|
Acumen = 敏锐的决策能力
••••••
|
|
#1102
⚖️
|
/ˈrɛk.tɪ.tjuːd/
noun
(rɛktɪtjud)
••••••
|
•••••• |
正直
zhèngzhí
••••••
|
Morally correct behavior or thinking; righteousness and integrity.
••••••
|
His rectitude earned him respect in society. |
他的正直让他在社会中赢得了尊重。
Tā de zhèngzhí ràng tā zài shèhuì zhōng yíngdéle zūnzhòng.
••••••
|
integrity, righteousness, morality
••••••
|
corruption, dishonesty, immorality
••••••
|
正直 = 正确 = 以正直的行为生活
••••••
|
|
#1103
⚡
|
/daɪˈkɒt.ə.mi/
noun
(daɪˈkɒt.ə.mi)
••••••
|
•••••• |
二分法
èrfēn fǎ
••••••
|
A division or contrast between two things that are or are represented as being opposed or entirely different.
••••••
|
The dichotomy between tradition and modernity is evident. |
传统和现代之间的二分法是显而易见的。
Chuántǒng hé xiàndài zhījiān de èrfēn fǎ shì xiǎn'ér yìjiàn de.
••••••
|
division, contrast, duality
••••••
|
unity, similarity, agreement
••••••
|
二分法就像两条完全不同的道路分开了。
••••••
|
|
#1104
🌸
|
/ɪˈfɛm.ər.əl/
adjective
(依菲梅尔)
••••••
|
•••••• |
短暂
duǎnzàn
••••••
|
Lasting for a very short time; temporary or transitory.
••••••
|
The beauty of cherry blossoms is ephemeral.
樱花的美丽是短暂的。
••••••
|
樱花的美丽是短暂的。
Yīnghuā de měilì shì duǎnzàn de.
••••••
|
short-lived, transient, fleeting
••••••
|
permanent, lasting, enduring
••••••
|
短暂: 就像短暂的春天,转瞬即逝。
••••••
|
|
#1105
🌟
|
/trænˈsɛnd.əns/
noun
(超越)
••••••
|
•••••• |
超越
chaoyue
••••••
|
The state of going beyond normal or physical human limitations; spiritual or mystical elevation.
••••••
|
Meditation leads to a state of transcendence beyond worldly concerns. |
冥想引导到超越世俗关切的状态。
Míngxiǎng yǐndǎo dào chāoyuè shìsú guānqiè de zhuàngtài.
••••••
|
superiority, supremacy, elevation
••••••
|
limitation, confinement, inferiority
••••••
|
'超越' reminds you of surpassing the ordinary and entering a higher state beyond physical concerns.
••••••
|
|
#1106
⚡
|
/ɒmˈnɪp.ə.tənt/
adjective
(奥姆尼波滕)
••••••
|
•••••• |
全能
quánnéng
••••••
|
Having unlimited power; able to do anything; all-powerful.
••••••
|
In many religions, God is considered omnipotent.
在许多宗教中,上帝被认为是全能的。
••••••
|
在许多宗教中,上帝被认为是全能的。
Zài xǔduō zōngjiào zhōng, shàngdì bèi rènwéi shì quánnéng de.
••••••
|
almighty, all-powerful, supreme
••••••
|
powerless, weak, limited
••••••
|
全能 = 万能的上帝
••••••
|
|
#1107
🦋
|
/ˌmɛt.əˈmɔːr.fə.sɪs/
noun
(变形)
••••••
|
•••••• |
变形
bianxing
••••••
|
A complete change of form, structure, or substance; transformation.
••••••
|
The metamorphosis of a caterpillar into a butterfly is fascinating.
毛虫变成蝴蝶的变形过程非常迷人。
••••••
|
毛虫变成蝴蝶的变形过程非常迷人。
Maochong biancheng hudie de bianxing guocheng feichang miren.
••••••
|
transformation, evolution, conversion
••••••
|
stagnation, constancy, sameness
••••••
|
变形 = 变 (改变) + 形 (形态) = 从毛虫变成蝴蝶,改变了形态。
••••••
|
|
#1108
🦉
|
/səˈɡeɪ.ʃəs/
adjective
(sa gei shas)
••••••
|
•••••• |
贤明
xiánmíng
••••••
|
Having or showing keen mental discernment and good judgment; wise.
••••••
|
His sagacious leadership saved the company from failure.
Tā de sàjīshā lǐngdǎo bāochí le gōngsī cóng shībài.
••••••
|
他的贤明领导力使公司免于失败。
Tā de xiánmíng lǐngdǎo lì shǐ gōngsī miǎn yú shībài.
••••••
|
wise, insightful, perceptive
••••••
|
foolish, shortsighted, unwise
••••••
|
贤明的领导者总是做出 sagacious 的决策,避免失败。
••••••
|
Vocabulary Quiz
Test your vocabulary by matching words with their translations or meanings.
Login to take the quiz
Comments (0)
Share your thoughts and join the discussion.
Join the discussion by logging in
Login to CommentNo comments yet
Be the first to share your thoughts!