通过故事学习词汇——Sarco胶囊
Learn Vocabulary Through Stories - Sarco Capsule
Sarco capsule 是一种 innovative device,旨在简化自愿死亡的 process。它通过 algorithm-driven technology 运行,确保用户获得 pain-free exit。该胶囊的 design 是,当 button 被 pressed 时,oxygen levels 会逐渐降低,使 cerebral oxygen supply 在一分钟内停止。这个 procedure 完全 calm 且 painless。
然而,围绕这一 technological innovation 存在 ethical 和 legal debates。有人认为它是 human rights 和 freedom of choice 的象征,也有人质疑它的 controversial nature。
Sarco capsule 是一项 groundbreaking invention,为社会带来了新的 perspectives 和 discussions。它强调了在技术 potential 与伦理之间找到 balance 的必要性。
Swipe left or right, or use the buttons. Tap image to zoom.
例句翻译
单词
Learn Vocabulary Through Stories - Sarco CapsuleLearn Vocabulary Through Stories - Sarco Capsule - 遮罩切换
|
表情符号
|
单词 | Images | 翻译 | 含义 | 例句 | 例句翻译 | 同义词 | 反义词 | 助记符 |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
#932
💊
|
ˈkæp.sjuːl
noun
(胶囊)
••••••
|
•••••• |
胶囊。一个小的可溶解的明胶外壳,内含药物剂量,整个吞下。
Jiāonáng. Yīgè xiǎo de kě róngjiě de míngjiāo wàiké, nèi hán yàowù jìliàng, zhěnggè tūn xià.
••••••
|
A small soluble case of gelatin containing a dose of medicine, swallowed whole.
••••••
|
Capsules contain controlled environments. |
胶囊包含受控的环境。
Jiāonáng bāohán shòukòng de huánjìng.
••••••
|
pod, container
••••••
|
expansion, uncovered
••••••
|
胶囊让你联想到'药物包裹在明胶外壳中,吞下后见效。'
••••••
|
|
#933
💡
|
ˈɪn.ə.və.tɪv
adjective
(创新的)
••••••
|
•••••• |
创新的
chuangxin de
••••••
|
Featuring new methods; advanced and original.
••••••
|
Innovative ideas transform industries.
创新的想法改变了行业。
••••••
|
创新的想法改变了行业。
Chuangxin de xiangfa gaibian le hangye.
••••••
|
creative, pioneering
••••••
|
traditional, conservative
••••••
|
创新的意思是前沿的、有创意的。
••••••
|
|
#934
⚙️
|
ˈprəʊ.ses
noun
(过程)
••••••
|
•••••• |
过程
guòchéng
••••••
|
A series of actions or steps taken in order to achieve a particular end.
••••••
|
The process ensures efficiency. |
该过程确保效率。
Gāi guòchéng quèbǎo xiàolǜ.
••••••
|
procedure, method
••••••
|
chaos, disorganization
••••••
|
过程是实现目标的步骤。
••••••
|
|
#935
🤖
|
ˈæl.ɡə.rɪ.ðəm drɪv.ən
adjective
(算法驱动)
••••••
|
•••••• |
由算法驱动。
you suanfa qudong.
••••••
|
Controlled or powered by computer algorithms.
••••••
|
Algorithm-driven systems increase accuracy. |
算法驱动的系统提高了准确性。
Suanfa qudong de xitong tigao le zhunqueding.
••••••
|
code-based, computation-led
••••••
|
manual, non-digital
••••••
|
想象算法控制了一个系统,提高了精确度。
••••••
|
|
#936
🔘
|
ˈbʌt.ən
noun
(bùtēn)
••••••
|
•••••• |
按钮
anniu
••••••
|
A small disk or knob sewn onto a garment, either to fasten it by being pushed through a slit made for the purpose, or for decoration.
••••••
|
Press the button to activate the device. |
按下按钮以激活设备。
Àn xià ànniǔ yǐ jīhuó shèbèi.
••••••
|
switch, knob
••••••
|
lever, handle
••••••
|
按钮 - 按下即能控制。
••••••
|
|
#937
👆
|
pres
verb
(pres)
••••••
|
•••••• |
按压. 按。
ànyā. àn.
••••••
|
Exert force on (someone or something), typically with one's finger or hand, in order to move them away from oneself.
••••••
|
Press firmly to operate the machine.
按压以操作机器。
••••••
|
按压以操作机器。
Àn yā yǐ cāozuò jīqì.
••••••
|
push, squeeze
••••••
|
release, pull
••••••
|
Press and move to operate!
••••••
|
|
#938
💨
|
ˈɒk.sɪ.dʒən
noun
(ǎokèxīyǎ)
••••••
|
•••••• |
氧气。无色、无味的气体,是生命必不可少的成分。
Yangqi. Wuse, wuwei de qiti, shi shengming bubu keshao de chengfen.
••••••
|
A colorless, odorless reactive gas, the chemical element of atomic number 8 and the life-supporting component of the air.
••••••
|
Oxygen is vital for life.
氧气对生命至关重要。
••••••
|
氧气对生命至关重要。
Yangqi dui shengming zhiguan zhongyao.
••••••
|
O2, air
••••••
|
CO2, pollutants
••••••
|
氧气是空气中必不可少的成分,保持呼吸生命就能延续。
••••••
|
|
#939
🧠
|
ˈser.ɪ.brəl
adjective
(塞雷布拉尔)
••••••
|
•••••• |
大脑的
dà nǎo de
••••••
|
Of the cerebrum of the brain.
••••••
|
Cerebral functions regulate thoughts.
大脑功能调节思想。
••••••
|
大脑功能调节思想。
Dà nǎo gōng néng tiáo jié sī xiǎng.
••••••
|
brain-related, intellectual
••••••
|
physical, sensory
••••••
|
Cerebral is related to the brain, and the Chinese word '大脑的' reflects that.
••••••
|
|
#940
📦
|
səˈplaɪ
noun
(səˈplaɪ)
••••••
|
•••••• |
供应。供给。
gongyi. gongji.
••••••
|
A stock or amount of something supplied or available for use.
••••••
|
Supply chains ensure resource availability.
供应链确保资源的可用性。
••••••
|
供应链确保资源的可用性。
Gongyi lian que ren zhi yuang de keyong xing.
••••••
|
provision, distribution
••••••
|
scarcity, shortage
••••••
|
供给和supply有相同的意思,都是关于提供的资源。
••••••
|
|
#941
📋
|
prəˈsiː.dʒər
noun
(程序)
••••••
|
•••••• |
程序
chengxu
••••••
|
An established or official way of doing something.
••••••
|
Follow the procedure for accuracy. |
按照程序进行以确保准确性。
Ànzhào chéngxù jìnxíng yǐ quèbǎo zhǔnquè xìng.
••••••
|
method, approach
••••••
|
disorganization, chaos
••••••
|
In Chinese, '程序' directly corresponds to the word 'procedure.'
••••••
|
|
#942
🕊️
|
kɑːm
adjective
(卡尔姆)
••••••
|
•••••• |
平静
pingjing
••••••
|
Not showing or feeling nervousness, anger, or other strong emotions; peaceful.
••••••
|
The calm environment supports healing.
安静的环境支持治愈。
••••••
|
安静的环境有助于康复。
Anjing de huanjing you zhu yu kangfu.
••••••
|
peaceful, serene
••••••
|
agitated, chaotic
••••••
|
Pingjing = Calm
••••••
|
|
#943
😌
|
ˈpeɪn.ləs
adjective
(pēn.lès)
••••••
|
•••••• |
无痛
wútòng
••••••
|
Not causing pain; involving little effort or stress.
••••••
|
Modern methods ensure painless treatment.
现代方法确保无痛治疗。
••••••
|
现代方法确保无痛治疗。
Xiàndài fāngfǎ quèbǎo wútòng zhìliáo.
••••••
|
comfortable, smooth
••••••
|
painful, unpleasant
••••••
|
无痛治疗 - 没有痛苦,只有治愈。
••••••
|
|
#944
🔬
|
ˌtek.nəˈlɒdʒ.ɪ.kəl
adjective
(tè kè nuò lì jí kǎo)
••••••
|
•••••• |
技术的
jishude
••••••
|
Relating to or involving the application of technology.
••••••
|
Technological advancements drive progress. |
技术进步推动了进展。
Jishu jinbu tuidong le jinzhan.
••••••
|
advanced, innovative
••••••
|
primitive, backward
••••••
|
技术 + 的 = 技术的
••••••
|
|
#945
💫
|
ˌɪn.əˈveɪ.ʃən
noun
(创新)
••••••
|
•••••• |
创新
chuangxin
••••••
|
The action or process of innovating; a new method, idea, product, etc.
••••••
|
Innovation leads to unique solutions.
创新引领独特的解决方案。
••••••
|
创新引领独特的解决方案。
Chuangxin yinling dutede jiejue fang'an.
••••••
|
invention, breakthrough
••••••
|
stagnation, imitation
••••••
|
Innovation in Chinese is '创新' – leading the way with new ideas and methods!
••••••
|
|
#946
⚖️
|
ˈeθ.ɪ.kəl
adjective
(伦理)
••••••
|
•••••• |
伦理的
lúnlǐ de
••••••
|
Relating to moral principles or the branch of knowledge dealing with these.
••••••
|
Ethical considerations guide decisions.
伦理考虑引导决策。
••••••
|
伦理考虑引导决策。
Lunli kǎolǜ yǐndǎo juécè.
••••••
|
moral, principled
••••••
|
unethical, immoral
••••••
|
伦理原则引导伦理决策。
••••••
|
|
#947
⚖️
|
ˈliː.ɡəl
adjective
(合法)
••••••
|
•••••• |
合法
hefa
••••••
|
Permitted by law; relating to the law.
••••••
|
Legal systems ensure justice.
法律系统确保公正。
••••••
|
法律系统确保公正。
Fǎlǜ xìtǒng quèbǎo gōngzhèng.
••••••
|
lawful, legitimate
••••••
|
illegal, illegitimate
••••••
|
Legal = hefa (zhongguo = falu)
••••••
|
|
#948
🗣️
|
dɪˈbeɪts
noun
(dɪˈbeɪts)
••••••
|
•••••• |
辩论
biàn lùn
••••••
|
A formal discussion on a particular topic in a public meeting or legislative assembly.
••••••
|
Debates foster intellectual growth.
辩论促进智力增长。
••••••
|
辩论促进智力增长。
Biàn lùn cùjìn zhìlì zēngzhǎng.
••••••
|
discussions, arguments
••••••
|
agreements, silence
••••••
|
辩论就像是思想的火花。
••••••
|
|
#949
✊
|
ˌhjuː.mən ˈraɪts
noun
(人权)
••••••
|
•••••• |
人权
renquan
••••••
|
A right that is believed to belong justifiably to every person.
••••••
|
Human rights protect individual freedoms.
人权保护个人自由。
••••••
|
人权保护个人自由。
Renquan baohu geren ziyou.
••••••
|
civil liberties, freedoms
••••••
|
oppression, injustice
••••••
|
人权是每个人都应拥有的权利。
••••••
|
|
#950
🕊️
|
ˈfriː.dəm
noun
(fùlìdùm)
••••••
|
•••••• |
自由
ziyou
••••••
|
The power or right to act, speak, or think as one wants without hindrance or restraint.
••••••
|
Freedom empowers self-expression.
自由促进自我表达。
••••••
|
自由促进自我表达。
Zìyóu cùjìn zìwǒ biǎodá.
••••••
|
liberty, autonomy
••••••
|
restriction, oppression
••••••
|
自由 = Freedom
••••••
|
|
#951
🤔
|
tʃɔɪs
noun
(选择)
••••••
|
•••••• |
选择
xuanze
••••••
|
An act of selecting or making a decision when faced with two or more possibilities.
••••••
|
Choice enhances decision-making. |
选择增强决策能力。
Xuanze zengqiang juece nengli.
••••••
|
option, selection
••••••
|
obligation, necessity
••••••
|
选择的'选'字指选择,意味着决定或做出选择。
••••••
|
|
#952
🔥
|
ˌkɒn.trəˈvɜː.ʃəl
adjective
(kóng-tróu-wǔ-shi-ǎo)
••••••
|
•••••• |
有争议的
yǒu zhēngyì de
••••••
|
Giving rise to public disagreement or heated discussion.
••••••
|
The policy remains controversial.
该政策仍然存在争议。
••••••
|
该政策仍然存在争议。
Gāi zhèngcè réngrán cúnzài zhēngyì.
••••••
|
contentious, disputed
••••••
|
agreed, accepted
••••••
|
有争议的 (引起大家讨论和争论的事情)
••••••
|
|
#953
🌿
|
ˈneɪ.tʃər
noun
(neichur)
••••••
|
•••••• |
自然。特性。
ziran. texing.
••••••
|
The basic or inherent features of something, especially when seen as characteristic of it.
••••••
|
The calm nature of the environment helps healing.
环境的平静本质有助于治愈。
••••••
|
环境的平静本质有助于治愈。
Huanjing de pingjing benzhi you zhu yu zhiyu.
••••••
|
character, essence
••••••
|
artificiality, unnaturalness
••••••
|
自然帮助治愈。
••••••
|
|
#954
🚀
|
ˈɡraʊndˌbreɪ.kɪŋ
adjective
(guójiàng)
••••••
|
•••••• |
开创性; 创新; 开路先锋。
kāichuàng xìng; chuàngxīn; kāiluò xiānfēng.
••••••
|
Breaking new ground; innovative; pioneering.
••••••
|
The project is groundbreaking in scope.
该项目在范围上具有开创性。
••••••
|
该项目在范围上具有开创性。
Gāi xiàngmù zài fànwéi shàng jùyǒu kāichuàngxìng.
••••••
|
revolutionary, innovative
••••••
|
conventional, traditional
••••••
|
Chinese word '开创' means 'to open' or 'to break through'.
••••••
|
|
#955
🔧
|
ɪnˈven.ʃən
noun
(发明)
••••••
|
•••••• |
发明
faming
••••••
|
The action of inventing something, typically a process or device.
••••••
|
The invention revolutionized communication.
这个发明彻底改变了通信。
••••••
|
这个发明彻底改变了通信。
Zhege faming chedi gaibianle tongxin.
••••••
|
creation, discovery
••••••
|
destruction, imitation
••••••
|
Invention = 发明, 当新事物改变一切!
••••••
|
|
#956
👁️
|
pəˈspek.tɪvz
noun
(视角)
••••••
|
•••••• |
观点
guandian
••••••
|
A particular attitude toward or way of regarding something; a point of view.
••••••
|
New perspectives enhance understanding. |
新的观点促进理解。
Xinde guandian cujin lijie.
••••••
|
viewpoints, outlooks
••••••
|
blindness, misjudgment
••••••
|
想象一个不同的视角,通过它你能看到更多的世界。
••••••
|
|
#957
💬
|
dɪˈskʌʃ.ənz
noun
(迪斯卡修恩斯)
••••••
|
•••••• |
讨论
tǎolùn
••••••
|
The action or process of talking about something in order to reach a decision or to exchange ideas.
••••••
|
Discussions promote collaboration.
讨论促进合作。
••••••
|
讨论促进合作。
Tǎolùn cùjìn hézuò.
••••••
|
conversations, dialogues
••••••
|
monologues, silences
••••••
|
讨论是交换想法的过程,就像一个讨论小组。
••••••
|
|
#958
⚡
|
pəˈten.ʃəl
noun
(pó-tēn-xi-ǎo)
••••••
|
•••••• |
潜力
qianli
••••••
|
Having or showing the capacity to become or develop into something in the future.
••••••
|
The potential for innovation is immense.
创新的潜力是巨大的。
••••••
|
创新的潜力是巨大的。
Chuàngxīn de qiánlì shì jùdà de.
••••••
|
possibility, capability
••••••
|
impossibility, limitation
••••••
|
潜力就像未来的种子,可以成长为巨大的树。
••••••
|
|
#959
⚖️
|
ˈbæl.əns
noun
(bálánsu)
••••••
|
•••••• |
平衡
pingheng
••••••
|
An even distribution of weight enabling someone or something to remain upright and steady.
••••••
|
Balance is essential for success.
平衡对成功至关重要。
••••••
|
平衡对成功至关重要。
Pingheng dui chenggong zhìguān zhòngyào.
••••••
|
equilibrium, stability
••••••
|
imbalance, disproportion
••••••
|
想象平衡让你保持稳定。
••••••
|
Vocabulary Quiz
Test your vocabulary by matching words with their translations or meanings.
Login to take the quiz
Comments (0)
Share your thoughts and join the discussion.
Join the discussion by logging in
Login to CommentNo comments yet
Be the first to share your thoughts!