Upgrade für Zugriff auf alle Ausdrücke
Erhalten Sie unbegrenzten Zugriff auf alle Ausdrücke mit Pro-Mitgliedschaft
Upgrade auf ProBedeutung
Bedeutungsübersetzung
Beispielsatz
Übersetzung Beispielsatz
Nutzung
Lesson 63Lesson 63 - Maske umschalten
|
Emoji
|
Ausdruck | Bedeutung | Bedeutungsübersetzung | Beispielsatz | Übersetzung Beispielsatz |
|---|---|---|---|---|---|
|
#1861
-
|
down the road
idiom
(daun de rod)
••••••
|
in the future
••••••
|
in der Zukunft
••••••
|
We may expand to other countries down the road. wir könnten in der Zukunft auf andere Länder expandieren down the road. |
Wir könnten in der Zukunft auf andere Länder expandieren. |
|
#1862
-
|
crystal ball
idiom
(kristallkugel)
••••••
|
the ability to predict the future
••••••
|
die Fähigkeit, die Zukunft vorherzusagen
die Fahigkeit, die Zukunft vorherzusagen
••••••
|
I don’t have a crystal ball, so I can’t tell what will happen. ich habe keine kristallkugel, also kann ich nicht sagen, was passieren wird. |
Ich habe keine Kristallkugel, also kann ich nicht sagen, was passieren wird.
ich habe keine **Kristallkugel**, also kann ich nicht sagen, was passieren wird.
••••••
|
|
#1863
-
|
on the horizon
idiom
(on de horyzon)
••••••
|
likely to happen soon
••••••
|
wahrscheinlich bald zu passieren
••••••
|
A new product launch is on the horizon. A niu produkt lonch is on de horyzon. |
Die Einführung eines neuen Produkts steht kurz bevor. |
|
#1864
-
|
strike while the iron is hot
idiom
(straik wail dhe airon is hot)
••••••
|
to take advantage of an opportunity immediately
••••••
|
eine Gelegenheit sofort nutzen
••••••
|
The market conditions are perfect, so we need to strike while the iron is hot. de markt konditionen sind perfekt, also müssen wir straik wail dhe airon is hot. |
Die Marktbedingungen sind perfekt, also müssen wir die Gelegenheit sofort nutzen. |
|
#1865
-
|
a silver lining
idiom
(a silver lining)
••••••
|
a positive aspect in a difficult situation
••••••
|
ein positiver Aspekt in einer schwierigen Situation
ein positiver aspekt in einer schwierigen situation
••••••
|
Losing my job was tough, but the silver lining was that I found a better one. Es war schwer, meinen Job zu verlieren, aber der silver lining war, dass ich einen besseren fand. |
Es war schwer, meinen Job zu verlieren, aber der silver lining war, dass ich einen besseren fand.
Es war schwer, meinen Job zu verlieren, aber der silver lining war, dass ich einen besseren fand.
••••••
|
|
#1866
-
|
walk on eggshells
idiom
(auf Eierschalen gehen)
••••••
|
to be very careful about what you say or do to avoid upsetting someone
••••••
|
sehr vorsichtig mit dem, was du sagst oder tust, um zu vermeiden, dass du jemanden verärgerst
sehr vorsichtig mit dem, was du sagst oder tust, um zu vermeiden, dass du jemanden veraergst
••••••
|
Ever since the argument, I've been walking on eggshells around him. Seit dem Streit gehe ich auf Eierschalen um ihn herum. |
Seit dem Streit gehe ich auf Eierschalen um ihn herum.
Seit dem Streit gehe ich **auf Eierschalen** um ihn herum.
••••••
|
|
#1867
-
|
kick the habit
idiom
(kick de habit)
••••••
|
to stop doing something bad or addictive
••••••
|
aufhören, etwas Schlechtes oder Suchtgefährdendes zu tun
••••••
|
After ten years of smoking, he finally kicked the habit. after ten years of smoking, he finally kicked de habit |
Nach zehn Jahren Rauchen hat er schließlich die Gewohnheit aufgegeben. |
|
#1868
-
|
go bankrupt
idiom
(go bankrupt)
••••••
|
to lose all money and be unable to pay debts
••••••
|
alles Geld verlieren und nicht in der Lage sein, Schulden zu bezahlen
alles Geld verlieren und nicht in der Lage sein, Schulden zu bezahlen
••••••
|
Many start-ups go bankrupt within their first year. viele Start-ups gehen pleite im ersten Jahr. |
Viele Start-ups gehen pleite im ersten Jahr.
viele Start-ups **gehen pleite** im ersten Jahr
••••••
|
|
#1869
-
|
tighten one’s belt
idiom
(taiten wans belt)
••••••
|
to spend less money due to financial difficulties
••••••
|
wegen finanzieller Schwierigkeiten weniger Geld ausgeben
••••••
|
After losing his job, he had to tighten his belt. after losing his job, he had to taiten his belt. |
Nach dem Verlust seines Jobs musste er seinen Gürtel enger schnallen. |
|
#1870
-
|
balance the books
idiom
(balance the books)
••••••
|
to make sure income and expenses are equal
••••••
|
sicherstellen, dass Einnahmen und Ausgaben gleich sind
sicherstellen, dass Einnahmen und Ausgaben gleich sind
••••••
|
The accountant worked late to balance the books. Der Buchhalter arbeitete spät, um die Bücher auszugleichen. |
Der Buchhalter arbeitete spät, um die Bücher auszugleichen.
Der Buchhalter arbeitete spät, um die **Bücher auszugleichen**.
••••••
|
|
#1871
-
|
alive and kicking
idiom
(alaiv and kikin)
••••••
|
still healthy and full of life
••••••
|
immer noch gesund und voller Leben
immer noch gesund und voller Leben
••••••
|
My grandmother is 90 but still alive and kicking. Mai grandmutter ist neunzig aber immer noch alive and kicking. |
Meine Großmutter ist 90, aber immer noch lebendig und voller Leben.
Meine Großmutter ist 90, aber immer noch **lebendig und voller Leben**.
••••••
|
|
#1872
-
|
get back on your feet
idiom
(get back on your feet)
••••••
|
to recover after an illness or difficulty
••••••
|
nach einer Krankheit oder Schwierigkeit wieder gesund werden
nach einer krankheit oder schwierigkeit wieder gesund werden
••••••
|
He lost his job but soon got back on his feet. Er hat seinen Job verloren, aber sich schnell wieder auf die Beine gestellt. |
Er hat seinen Job verloren, aber sich schnell wieder auf die Beine gestellt.
Er hat seinen Job verloren, aber sich schnell wieder auf die Beine gestellt
••••••
|
|
#1873
-
|
cold shoulder
idiom
(kold schoulda)
••••••
|
to ignore someone deliberately
••••••
|
jemanden absichtlich ignorieren
jemanden absichtlich ignorieren
••••••
|
After the argument, she gave him the cold shoulder for days. Nach dem Streit hat sie ihm tagelang die cold shoulder gezeigt. |
Nach dem Streit hat sie ihm tagelang die cold shoulder gezeigt.
Nach dem Streit hat sie ihm tagelang die cold shoulder gezeigt.
••••••
|
|
#1874
-
|
cry your heart out
idiom
(kraɪ jɔr hɑrt aʊt)
••••••
|
to cry a lot due to sadness
••••••
|
sehr viel weinen aufgrund von traurigkeit
sehr viel weinen aufgrund von traurigkeit
••••••
|
She cried her heart out after hearing the bad news. ʃi kraɪd hɜr hɑrt aʊt æftər hɪərɪŋ ðə bæd njus |
Sie weinte sehr viel, nachdem sie die schlechten Nachrichten gehört hatte.
sie weinte sehr viel, nachdem sie die schlechten nachrichten gehoren hatte
••••••
|
|
#1875
-
|
have a soft spot for someone
idiom
(Eine weiche Stelle für jemanden haben)
••••••
|
to feel affection or fondness for someone
••••••
|
Für jemanden Zuneigung oder Zärtlichkeit empfinden
Fur jemanden Zuneigung oder Zartlichkeit empfinden
••••••
|
He has always had a soft spot for his childhood friend. Er hat immer eine weiche Stelle für seinen Kindheitsfreund gehabt. |
Er hat immer eine weiche Stelle für seinen Kindheitsfreund gehabt.
Er hat immer eine weiche Stelle für seinen Kindheitsfreund gehabt.
••••••
|
|
#1876
-
|
have mixed feelings
idiom
(häv mikst fílingz)
••••••
|
to be uncertain or have both positive and negative emotions
••••••
|
unsicher sein oder sowohl positive als auch negative Emotionen haben
unsicher sein oder sowohl positive als auch negative Emotionen haben
••••••
|
I have mixed feelings about moving to another city. aj häv mikst fílingz abaut muevink tu anóter ziti |
Ich habe gemischte Gefühle darüber, in eine andere Stadt zu ziehen.
Ich habe gemischte Gefühle darüber, in eine andere Stadt zu ziehen.
••••••
|
|
#1877
-
|
judge, jury, and executioner
idiom
(Richter, Jury und Henker)
••••••
|
to control all parts of judging and punishing someone
••••••
|
Alle Teile der Beurteilung und Bestrafung einer Person kontrollieren
Alle Teile der Beurteilung und Bestrafung einer Person kontrollieren
••••••
|
He acted as judge, jury, and executioner in the matter. Er handelte als Richter, Jury und Henker in der Angelegenheit. |
Er handelte als Richter, Jury und Henker in der Angelegenheit.
Er handelte als **Richter, Jury und Henker** in der Angelegenheit.
••••••
|
|
#1878
-
|
get your wires crossed
idiom
(get yor wires krosd)
••••••
|
to misunderstand someone or something
••••••
|
jemanden oder etwas missverstehen
jemanden oder etwas missverstehen
••••••
|
We must have got our wires crossed, because I thought the meeting was tomorrow. wi mast hav got ar wires krosd, becos ai thot de miting vas tomorro |
Wir müssen uns verhört haben, weil ich dachte, dass das Treffen morgen ist.
wir mussen uns verhort haben, weil ich dachte dass das treffen morgen ist
••••••
|
|
#1879
-
|
talk at cross purposes
idiom
(talk at cross purposes)
••••••
|
to misunderstand each other when talking about different things
••••••
|
sich missverstehen, wenn man über verschiedene Dinge spricht
••••••
|
I think we’re talking at cross purposes—I meant next week, not this one. Ich glaube, wir sprechen aneinander vorbei—ich meinte nächste Woche, nicht diese. |
Ich glaube, wir sprechen aneinander vorbei—ich meinte nächste Woche, nicht diese. |
|
#1880
-
|
lost in translation
idiom
(lost in translation)
••••••
|
when the meaning is lost or changed in translation or communication
••••••
|
wenn die Bedeutung in der Übersetzung oder Kommunikation verloren geht oder sich ändert
wenn die Bedeutung in der Übersetzung oder Kommunikation verloren geht oder sich ändert
••••••
|
The humor was lost in translation when the movie was dubbed. der Humor ging in der Übersetzung verloren, als der Film synchronisiert wurde. |
der Humor ging in der Übersetzung verloren, als der Film synchronisiert wurde.
der Humor ging **in der Übersetzung verloren**, als der Film synchronisiert wurde.
••••••
|
|
#1881
-
|
miss the point
idiom
(miss de point)
••••••
|
to fail to understand the main idea
••••••
|
den Hauptpunkt nicht verstehen
den Hauptpunkt nicht verstehen
••••••
|
You completely missed the point of my argument. yu komplíitli missd de point off mai argument |
Du hast völlig den Punkt verfehlt in meiner Argumentation.
du hast vollig den punkt verfehlt in meiner argumentation
••••••
|
|
#1882
-
|
get the wrong end of the stick
idiom
(get the wrong end of the stick)
••••••
|
to misunderstand a situation or statement completely
••••••
|
eine Situation oder Aussage komplett missverstehen
eine situation oder aussage komplett missverstehen
••••••
|
I think you’ve got the wrong end of the stick—I wasn’t blaming you. Ich denke, du hast es falsch verstanden—ich habe dich nicht beschuldigt. |
Ich denke, du hast es falsch verstanden—ich habe dich nicht beschuldigt.
Ich denke, du hast es falsch verstanden—ich habe dich nicht beschuldigt
••••••
|
|
#1883
-
|
go off on a tangent
idiom
(go off on a tangent)
••••••
|
to suddenly start talking about something unrelated
••••••
|
plötzlich anfangen, über etwas Unzusammenhängendes zu sprechen
plötzlich anfangen, über etwas Unzusammenhängendes zu sprechen
••••••
|
He tends to go off on a tangent when discussing politics. Er neigt dazu, go off on a tangent zu gehen, wenn er über Politik spricht. |
Er neigt dazu, vom Thema abzuschweifen, wenn er über Politik spricht.
Er neigt dazu, vom Thema abzuschweifen, wenn er über Politik spricht.
••••••
|
|
#1884
-
|
put words in someone’s mouth
idiom
(put words in someone's mouth)
••••••
|
to say someone said something they did not
••••••
|
jemandem Worte in den Mund legen
jemandem Worte in den Mund legen
••••••
|
Don’t put words in my mouth—I never said that! Don’t put words in my mouth—I never said that! |
Leg mir keine Worte in den Mund – ich habe das nie gesagt!
Leg mir keine Worte in den Mund – ich habe das nie gesagt!
••••••
|
|
#1885
-
|
talk over someone’s head
idiom
(talk over someone's head)
••••••
|
to speak in a way that is too complicated for someone to understand
••••••
|
auf eine Art und Weise sprechen, die zu kompliziert ist, damit jemand es versteht
auf eine Art und Weise sprechen, die zu kompliziert ist, damit jemand es versteht
••••••
|
The professor often talks over students’ heads with technical jargon. Der Professor spricht oft über den Köpfen der Studenten mit technischem Jargon. |
Der Professor spricht oft über den Köpfen der Studenten mit technischem Jargon.
Der Professor spricht oft **über den Köpfen der Studenten** mit technischem Jargon.
••••••
|
|
#1886
-
|
get something off your chest
idiom
(get something off your chest)
••••••
|
to talk about something that has been worrying you
••••••
|
über etwas sprechen, das dich beunruhigt hat
ueber etwas sprechen, das dich beunruhigt hat
••••••
|
I needed to get it off my chest, so I finally told her the truth. Ich musste es von der Seele reden, also habe ich ihr schließlich die Wahrheit gesagt. |
Ich musste es von der Seele reden, also habe ich ihr schließlich die Wahrheit gesagt.
Ich musste **es von der Seele reden**, also habe ich ihr schliesslich die Wahrheit gesagt
••••••
|
|
#1887
-
|
talk in circles
idiom
(talk in circles)
••••••
|
to discuss something without reaching a conclusion
••••••
|
über etwas sprechen, ohne zu einer Schlussfolgerung zu kommen
uber etwas sprechen, ohne zu einer Schlussfolgerung zu kommen
••••••
|
We talked in circles for hours but didn’t solve anything. wir haben stundenlang im Kreis geredet, aber nichts gelöst |
Wir haben stundenlang im Kreis geredet, aber nichts gelöst.
wir haben stundenlang im kreis geredet, aber nichts gelost
••••••
|
|
#1888
-
|
the bottom line
idiom
(die unterste linie)
••••••
|
the most important fact or result
••••••
|
die wichtigste Tatsache oder das wichtigste Ergebnis
die wichtigste tatsache oder das wichtigste ergebnis
••••••
|
The bottom line is that we need to increase our profits. die unterste linie ist, dass wir unsere Gewinne steigern müssen. |
Das Wichtigste ist, dass wir unsere Gewinne steigern müssen.
das wichtigste ist, dass wir unsere gewinne steigern muessen
••••••
|
|
#1889
-
|
take no prisoners
idiom
(teik no prizoners)
••••••
|
to be ruthless or extremely determined in achieving something
••••••
|
rücksichtslos oder äußerst entschlossen sein, etwas zu erreichen
rucksichtslos oder auserst entschlossen sein, etwas zu erreichen
••••••
|
Our sales team takes no prisoners when it comes to competition. Unser Verkaufsteam macht keine Gefangenen, wenn es um Konkurrenz geht. |
Unser Verkaufsteam macht keine Gefangenen, wenn es um Konkurrenz geht.
Unser Verkaufsteam **macht keine Gefangenen**, wenn es um Konkurrenz geht.
••••••
|
|
#1890
-
|
in the trenches
idiom
(in den Gräben)
••••••
|
to be deeply involved in hard work or challenging situations
••••••
|
tief in harte Arbeit oder herausfordernde Situationen involviert sein
tief in harte Arbeit oder herausfordernde Situationen involviert sein
••••••
|
She’s in the trenches with the rest of the team, solving problems every day. Sie ist in den Gräben mit dem Rest des Teams, sie löst jeden Tag Probleme. |
Sie ist in den Gräben mit dem Rest des Teams, sie löst jeden Tag Probleme.
Sie ist **in den Gräben** mit dem Rest des Teams, sie löst jeden Tag Probleme.
••••••
|
Expression Quiz
Test your knowledge by matching expressions with their meanings or translations.
Login to take the quiz
Comments (0)
Share your thoughts and join the discussion.
Join the discussion by logging in
Login to CommentNo comments yet
Be the first to share your thoughts!