Upgrade für Zugriff auf alle Ausdrücke
Erhalten Sie unbegrenzten Zugriff auf alle Ausdrücke mit Pro-Mitgliedschaft
Upgrade auf ProBedeutung
Bedeutungsübersetzung
Beispielsatz
Übersetzung Beispielsatz
Nutzung
Lesson 50Lesson 50 - Maske umschalten
|
Emoji
|
Ausdruck | Bedeutung | Bedeutungsübersetzung | Beispielsatz | Übersetzung Beispielsatz |
|---|---|---|---|---|---|
|
#1471
-
|
as thick as two short planks
idiom
(as thick as two short planks)
••••••
|
very stupid or slow-witted
••••••
|
sehr dumm oder langsam im Denken
sehr dumm oder langsam im Denken
••••••
|
He’s as thick as two short planks, bless him. Er ist so dick wie zwei kurze Bretter, Gott segne ihn. |
Er ist so dick wie zwei kurze Bretter, Gott segne ihn.
er ist **so dick wie zwei kurze Bretter**, gott segne ihn.
••••••
|
|
#1472
-
|
couch potato
idiom
(kausch poteto)
••••••
|
a person who spends a lot of time sitting and watching TV
••••••
|
eine Person, die viel Zeit damit verbringt, zu sitzen und fernzusehen
eine Person, die viel Zeit damit verbringt, zu sitzen und fernzusehen
••••••
|
He’s such a couch potato, he never goes out or exercises. Er ist ein kausch poteto, er geht nie raus oder macht Sport. |
Er ist ein Couch Potato, er geht nie raus oder macht Sport.
Er ist ein **Couch Potato**, er geht nie raus oder macht Sport.
••••••
|
|
#1473
-
|
slow as a snail
idiom
(langsam wie eine Schnecke)
••••••
|
very slow or lazy in movement or action
••••••
|
sehr langsam oder faul in Bewegung oder Handlung
sehr langsam oder faul in Bewegung oder Handlung
••••••
|
He walks slow as a snail in the morning. er geht langsam wie eine Schnecke am Morgen. |
Er geht langsam wie eine Schnecke am Morgen.
er geht langsam wie eine Schnecke am Morgen
••••••
|
|
#1474
-
|
lazy bones
idiom
(leizi bōn)
••••••
|
a lazy person
••••••
|
eine faule Person
eine faule Person
••••••
|
Come on, lazy bones, get out of bed! Komm schon, fauler Knochen, steig aus dem Bett! |
Komm schon, fauler Knochen, steig aus dem Bett!
Komm schon, **fauler Knochen**, steig aus dem Bett!
••••••
|
|
#1475
-
|
get a move on
idiom
(get a move on)
••••••
|
to hurry up or move faster
••••••
|
sich beeilen oder schneller bewegen
sich beeilen oder schneller bewegen
••••••
|
Get a move on, or we’ll miss the train! Get a move on, sonst verpassen wir den Zug! |
Beeil dich!, sonst verpassen wir den Zug!
beeil dich, sonst verpassen wir den zug
••••••
|
|
#1476
-
|
drag one’s feet
idiom
(drag uans fīts)
••••••
|
to delay doing something; to do something slowly because you don't want to
••••••
|
etwas verzögern; etwas langsam tun, weil man es nicht tun möchte
etwas verzögern; etwas langsam tun, weil man es nicht tun möchte
••••••
|
He’s dragging his feet about finishing the report. er schleppt seine Füße beim Beenden des Berichts |
er schleppt seine Füße beim Beenden des Berichts
er **schleppt seine Füße** beim Beenden des Berichts
••••••
|
|
#1477
-
|
cast the first stone
idiom
(kast de ferst ston)
••••••
|
to be the first to criticize or condemn someone
••••••
|
der erste sein, der jemanden kritisiert oder verurteilt
der erste zain, der jemanden kritizeert oder verurteilt
••••••
|
Before you cast the first stone, remember that nobody is perfect. bevor du kast de ferst ston, denk daran, dass niemand perfekt ist. |
Bevor du den ersten Stein wirfst, denk daran, dass niemand perfekt ist.
Bevor du **den ersten stein wirfst**, denk daran, dass niemand perfekt ist.
••••••
|
|
#1478
-
|
the writing on the wall
idiom
(die schreiberei an der wand)
••••••
|
a sign that something bad will happen soon
••••••
|
ein Zeichen, dass etwas Schlechtes bald passieren wird
ain zaykhen dass etvas shlehktes baltet passieren veerd
••••••
|
When sales started falling, the manager saw the writing on the wall. Als die Verkaufszahlen zu sinken begannen, sah der Manager die Schreibung an der Wand. |
Als die Verkaufszahlen zu sinken begannen, sah der Manager die Schreibung an der Wand.
Als di verkaufszahlen zu sinken begannen, sah der manager **die schreiberei an der wand**
••••••
|
|
#1479
-
|
good Samaritan
idiom
(guter samariter)
••••••
|
a person who helps others selflessly
••••••
|
eine person, die anderen selbstlos hilft
eine person die anderen selbstlos hilft
••••••
|
A good Samaritan helped the old man cross the street. ein guter samariter half dem alten mann, die straße zu überqueren. |
ein guter samariter half dem alten mann, die straße zu überqueren.
ein **guter samariter** half dem alten mann, die straße zu überqueren
••••••
|
|
#1480
-
|
prodigal son
idiom
(verlorener Sohn)
••••••
|
a person who leaves home and returns repentant after wasting wealth or opportunities
••••••
|
eine Person, die das Zuhause verlässt und bereut zurückkehrt, nachdem sie Reichtum oder Chancen verschwendet hat
eine person, die das zuhause verlaesst und bereut zurueckkehrt, nachdem sie reichtum oder chancen verschwendet hat
••••••
|
After years abroad, he returned home like the prodigal son. Nach Jahren im Ausland kehrte er wie der verlorene Sohn nach Hause zurück. |
Nach Jahren im Ausland kehrte er wie der verlorene Sohn nach Hause zurück.
Nach Jahren im Ausland kehrte er wie **der verlorene Sohn** nach Hause zurueck.
••••••
|
|
#1481
-
|
salt of the earth
idiom
(salt of the earth)
••••••
|
a very good and honest person
••••••
|
eine sehr gute und ehrliche person
••••••
|
My grandfather was the salt of the earth. Mein Großvater war das Salz der Erde. |
Mein Großvater war das Salz der Erde. |
|
#1482
-
|
the blind leading the blind
idiom
(the blind leading the blind)
••••••
|
someone inexperienced leading others who also lack experience
••••••
|
jemand ohne Erfahrung führt andere, die ebenfalls keine Erfahrung haben
jemand ohne Erfahrung fuhrt andere, die ebenfalls keine Erfahrung haben
••••••
|
The new trainees teaching each other is like the blind leading the blind. die neuen Auszubildenden, die sich gegenseitig unterrichten, ist wie the blind leading the blind |
die neuen Auszubildenden, die sich gegenseitig unterrichten, ist wie der Blinde, der den Blinden führt
die neuen Auszubildenden, die sich gegenseitig unterrichten, ist wie **der Blinde, der den Blinden fuhrt**
••••••
|
|
#1483
-
|
wash your hands of something
idiom
(wash your hands of something)
••••••
|
to stop being involved in or responsible for something
••••••
|
sich von etwas distanzieren oder keine Verantwortung mehr übernehmen
sich von etwas distanzieren oder keine Verantwortung mehr übernehmen
••••••
|
After the scandal, the manager washed his hands of the project. After the scandal, the manager washed his hands of the project. |
Nach dem Skandal wusch der Manager seine Hände von dem Projekt.
nach dem skandal wusch der manager seine hande von dem projekt
••••••
|
|
#1484
-
|
forbidden fruit
idiom
(verbotene Frucht)
••••••
|
something attractive but not allowed or morally wrong
••••••
|
etwas Attraktives, aber nicht erlaubt oder moralisch falsch
etwas Attraktives, aber nicht erlaubt oder moralisch falsch
••••••
|
For teenagers, breaking rules often feels like forbidden fruit. Für Teenager fühlt sich das Brechen von Regeln oft an wie verbotene Frucht. |
Für Teenager fühlt sich das Brechen von Regeln oft an wie verbotene Frucht.
Für Teenager fühlt sich das Brechen von Regeln oft an wie **verbotene Frucht**.
••••••
|
|
#1485
-
|
manna from heaven
idiom
(manna from heaven)
••••••
|
an unexpected gift or blessing
••••••
|
ein unerwartetes Geschenk oder Segen
ein unerwartetes geschenk oder segen
••••••
|
The bonus was manna from heaven during the tough month. Der Bonus war manna from heaven während des schwierigen Monats. |
Der Bonus war manna from heaven während des schwierigen Monats.
Der Bonus war manna from heaven während des schwierigen Monats.
••••••
|
|
#1486
-
|
wield power
idiom
(wield power)
••••••
|
to have and use power or influence effectively
••••••
|
Macht oder Einfluss effektiv ausüben und nutzen
Macht oder Einfluss effektiv ausüben und nutzen
••••••
|
He’s not the president, but he still wields a lot of power. Er ist nicht der Präsident, aber er hat viel Macht. |
Er ist nicht der Präsident, aber er hat viel Macht.
Er ist nicht der Präsident, aber er **hat viel Macht**.
••••••
|
|
#1487
-
|
the green-eyed monster
idiom
(das grünäugige monster)
••••••
|
jealousy personified or described as a destructive force
••••••
|
Eifersucht personifiziert oder als zerstörerische Kraft beschrieben
Eifersucht personifiziert oder als zerstörerische Kraft beschrieben
••••••
|
Don't let the green-eyed monster ruin your friendship. Lass das grünäugige monster nicht deine Freundschaft zerstören. |
Lass das grünäugige monster nicht deine Freundschaft zerstören.
Lass **das grünäugige monster** nicht deine Freundschaft zerstören.
••••••
|
|
#1488
-
|
sour grapes
idiom
(sauer grapes)
••••••
|
pretending to dislike something you can’t have
••••••
|
so tun, als ob man etwas nicht mag, das man nicht haben kann
so tun, als ob man etwas nicht mag, das man nicht haben kann
••••••
|
His comments about the award being unfair are just sour grapes. Seine Kommentare über den Preis, der unfair ist, sind nur sauer grapes. |
Seine Kommentare über den Preis, der unfair ist, sind nur sauer grapes.
Seine Kommentare über den Preis, der unfair ist, sind nur **sauer grapes**.
••••••
|
|
#1489
-
|
keep up with the Joneses
idiom
(keep up with the Joneses)
••••••
|
to try to match your neighbors or peers in wealth or possessions
••••••
|
versuchen, mit deinen Nachbarn oder Gleichaltrigen in Wohlstand oder Besitz mitzuhalten
versuchen, mit deinen Nachbarn oder Gleichaltrigen in Wohlstand oder Besitz mitzuhalten
••••••
|
Many people go into debt trying to keep up with the Joneses. Viele Menschen verschulden sich, um mit den Joneses mitzuhalten. |
Viele Menschen verschulden sich, um mit den Joneses mitzuhalten.
Viele Menschen verschulden sich, um mit den Joneses mitzuhalten
••••••
|
|
#1490
-
|
envy eats the heart
idiom
(envie itz de hart)
••••••
|
jealousy destroys one’s peace of mind
••••••
|
Neid zerstört den inneren Frieden eines Menschen
neid zerstoert den inneren frieden eines menschen
••••••
|
Envy eats the heart, so stop comparing yourself to others. envie itz de hart, so stop vergleiche dich mit anderen |
Neid frisst das Herz, hör also auf, dich mit anderen zu vergleichen
neid frisst das herz, hoer also auf, dich mit anderen zu vergleichen
••••••
|
|
#1491
-
|
green with jealousy
idiom
(grün vor Eifersucht)
••••••
|
extremely jealous
••••••
|
extrem eifersüchtig
extrem eifersuechtig
••••••
|
He was green with jealousy when he saw her with someone else. Er war grün vor Eifersucht, als er sie mit jemand anderem sah. |
Er war grün vor Eifersucht, als er sie mit jemand anderem sah.
Er war **gruen vor Eifersucht**, als er sie mit jemand anderem sah.
••••••
|
|
#1492
-
|
burning with envy
idiom
(burning with envy)
••••••
|
feeling intense jealousy
••••••
|
intensive Eifersucht empfinden
intensive Eifersucht empfinden
••••••
|
She was burning with envy when she heard about his promotion. She was burning with envy when she heard about his promotion. |
Sie brannte vor Eifersucht, als sie von seiner Beförderung hörte.
Sie brannte vor Eifersucht, als sie von seiner Beförderung hörte.
••••••
|
|
#1493
-
|
eat your heart out
idiom
(iss dein Herz aus)
••••••
|
to suffer silently from jealousy or longing
••••••
|
still von Eifersucht oder Sehnsucht leiden
still von Eifersucht oder Sehnsucht leiden
••••••
|
He’s been eating his heart out since his ex got engaged. Er hat sein Herz gegessen seitdem seine Ex sich verlobt hat. |
Er hat sein Herz gegessen seitdem seine Ex sich verlobt hat.
Er hat sein Herz gegessen seitdem seine Ex sich verlobt hat.
••••••
|
|
#1494
-
|
green-eyed with envy
idiom
(green-eyed with envy)
••••••
|
showing strong jealousy
••••••
|
große Eifersucht zeigen
große Eifersucht zeigen
••••••
|
They were green-eyed with envy at her luxurious lifestyle. Sie waren green-eyed with envy wegen ihres luxuriösen Lebensstils. |
Sie waren green-eyed with envy wegen ihres luxuriösen Lebensstils.
Sie waren **green-eyed with envy** wegen ihres luxuriösen Lebensstils.
••••••
|
|
#1495
-
|
eat someone alive
idiom
(jemanden lebendig fressen)
••••••
|
to be extremely jealous or angry with someone
••••••
|
extrem eifersüchtig oder wütend auf jemanden sein
extrem eifersuechtig oder wuetend auf jemanden sein
••••••
|
She’s so jealous, she could eat him alive. Sie ist so eifersüchtig, dass sie ihn lebendig fressen könnte. |
Sie ist so eifersüchtig, dass sie ihn lebendig fressen könnte.
sie ist so eifersuechtig dass sie ihn lebendig fressen koennte
••••••
|
|
#1496
-
|
break the mold
idiom
(den mold brechen)
••••••
|
to do something differently from tradition
••••••
|
etwas anders tun als die Tradition
etwas anders tun als die tradition
••••••
|
She broke the mold by becoming the first female CEO. Sie hat den mold gebrochen, indem sie die erste weibliche CEO wurde. |
Sie hat den Mold gebrochen, indem sie die erste weibliche CEO wurde.
Sie hat den Mold gebrochen, indem sie die erste weibliche CEO wurde
••••••
|
|
#1497
-
|
in a pickle
idiom
(in einem pickle)
••••••
|
in a difficult or tricky situation
••••••
|
in einer schwierigen oder verzwickten Situation
in einer schwierigen oder verzwickten situation
••••••
|
I'm in a pickle because I double-booked my meetings. ich bin in einem pickle, weil ich meine Meetings doppelt gebucht habe. |
Ich bin in einem pickle, weil ich meine Meetings doppelt gebucht habe.
ich bin in einem pickle weil ich meine meetings doppelt gebucht habe
••••••
|
|
#1498
-
|
ring a bell
idiom
(ring a bell)
••••••
|
to sound familiar or remind someone of something
••••••
|
bekannt klingen
bekannt klingen
••••••
|
That name rings a bell, but I can't remember where I heard it. Dieser Name kommt mir bekannt vor, aber ich kann mich nicht erinnern, wo ich ihn gehört habe. |
Dieser Name kommt mir bekannt vor, aber ich kann mich nicht erinnern, wo ich ihn gehört habe.
Dieser Name kommt mir bekannt vor, aber ich kann mich nicht erinnern, wo ich ihn gehört habe.
••••••
|
|
#1499
-
|
beat around the bush
idiom
(bīt arāund de bush)
••••••
|
to avoid talking about the main topic
••••••
|
um das Hauptthema herumreden
um das hauptthema herumreden
••••••
|
Stop beating around the bush and tell me what happened. Hör auf, beat around the bush zu machen und sag mir, was passiert ist. |
Hör auf, um den heißen Brei herumzureden, und sag mir, was passiert ist.
Hör auf, um den heißen Brei herumzureden, und sag mir, was passiert ist.
••••••
|
|
#1500
-
|
the ball is in your court
idiom
(der Ball ist in deinem Feld)
••••••
|
it is your turn to make a decision or take action
••••••
|
es ist deine Entscheidung oder Handlung
es ist deine entscheidung oder handlung
••••••
|
I've made my offer, now the ball is in your court. ich habe mein Angebot gemacht, jetzt der Ball ist in deinem Feld. |
Ich habe mein Angebot gemacht, jetzt der Ball ist in deinem Feld.
ich habe mein angebot gemacht, jetzt **der ball ist in deinem feld**
••••••
|
Expression Quiz
Test your knowledge by matching expressions with their meanings or translations.
Login to take the quiz
Comments (0)
Share your thoughts and join the discussion.
Join the discussion by logging in
Login to CommentNo comments yet
Be the first to share your thoughts!