Upgrade für Zugriff auf alle Ausdrücke
Erhalten Sie unbegrenzten Zugriff auf alle Ausdrücke mit Pro-Mitgliedschaft
Upgrade auf ProBedeutung
Bedeutungsübersetzung
Beispielsatz
Übersetzung Beispielsatz
Nutzung
Lesson 39Lesson 39 - Maske umschalten
|
Emoji
|
Ausdruck | Bedeutung | Bedeutungsübersetzung | Beispielsatz | Übersetzung Beispielsatz |
|---|---|---|---|---|---|
|
#1141
-
|
take someone under your wing
idiom
(teik samwan ander yor wing)
••••••
|
to take responsibility for someone and help them learn
••••••
|
Verantwortung für jemanden übernehmen und ihm helfen, zu lernen
Verantwortung fur jemanden ubernehmen und ihm helfen, zu lernen
••••••
|
He decided to take me under his wing and show me how to succeed. Er entschied sich, mich unter seinen Flügel zu nehmen und mir zu zeigen, wie man erfolgreich wird. |
Er entschied sich, mich unter seinen Flügel zu nehmen und mir zu zeigen, wie man erfolgreich wird.
Er entschied sich, mich unter seinen **Flugel zu nehmen** und mir zu zeigen, wie man erfolgreich wird.
••••••
|
|
#1142
-
|
a fish out of water
idiom
(a fish out of water)
••••••
|
feeling uncomfortable in an unfamiliar situation
••••••
|
sich unwohl fühlen in einer unbekannten Situation
sich unwohl fuhlen in einer unbekannten situation
••••••
|
She felt like a fish out of water at the new school. Sie fühlte sich wie ein Fisch aus dem Wasser an der neuen Schule. |
Sie fühlte sich wie ein Fisch aus dem Wasser an der neuen Schule.
Sie fuhlte sich wie **ein Fisch aus dem Wasser** an der neuen Schule.
••••••
|
|
#1143
-
|
the lion’s share
idiom
(der Löwenanteil)
••••••
|
the largest part of something
••••••
|
der größte Teil von etwas
der groesste teil von etwas
••••••
|
He took the lion’s share of the profits. Er nahm den Löwenanteil der Gewinne. |
Er nahm den Löwenanteil der Gewinne.
Er nahm **den Loeweanteil** der Gewinne.
••••••
|
|
#1144
-
|
a wolf in sheep’s clothing
idiom
(ein wolf in schaf's kleidung)
••••••
|
a dangerous person pretending to be harmless
••••••
|
eine gefährliche person, die vorgibt, harmlos zu sein
eine gefährliche person, die vorgibt, harmlos zu sein
••••••
|
Be careful — he’s a wolf in sheep’s clothing. sei vorsichtig — er ist ein wolf in schaf's kleidung |
Sei vorsichtig — er ist ein Wolf im Schafspelz.
sei vorsichtig — er ist ein wolf im schafspelz
••••••
|
|
#1145
-
|
wild goose chase
idiom
(waild gús tschès)
••••••
|
a useless or hopeless pursuit
••••••
|
eine nutzlose oder hoffnungslose Jagd
••••••
|
Looking for that document was a wild goose chase. die Suche nach diesem Dokument war eine wilde Gänsejagd. |
die Suche nach diesem Dokument war eine wilde Gänsejagd. |
|
#1146
-
|
copycat
idiom
(kopikat)
••••••
|
someone who imitates another person
••••••
|
jemand, der eine andere Person imitiert
ye-mand, der ai-na an-dere per-son ee-mee-teert
••••••
|
She’s such a copycat, always doing what I do. sie ist so eine kopikat, sie macht immer das, was ich mache. |
Sie ist so eine copycat, sie macht immer das, was ich mache.
zee ist zo ai-na **kó-pee-kat**, zee maht im-mer das, vas ich ma-khe
••••••
|
|
#1147
-
|
bird’s eye view
idiom
(bɜːrdz aɪ vjuː)
••••••
|
a view from a high position; an overview
••••••
|
eine Sicht aus einer hohen Position; eine Übersicht
eine sicht aus einer hohen position; eine uebersicht
••••••
|
We got a bird’s eye view of the city from the tower. Wir hatten eine Vogelperspektive der Stadt vom Turm aus. |
Wir hatten eine Vogelperspektive der Stadt vom Turm aus.
Wir hatten eine **Vogelperspektive** der Stadt vom Turm aus.
••••••
|
|
#1148
-
|
top dog
idiom
(top dog)
••••••
|
the most important or powerful person
••••••
|
die wichtigste oder mächtigste Person
die wichtigste oder maechtigste Person
••••••
|
He’s the top dog in the company. er ist der top dog in der Firma. |
Er ist der wichtigste in der Firma.
er ist der **top dog** in der firma
••••••
|
|
#1149
-
|
cat nap
idiom
(kat nap)
••••••
|
a short sleep during the day
••••••
|
ein kurzes Schläfchen während des Tages
ein kurzes schlaefchen waehrend des tages
••••••
|
I took a cat nap before the meeting. ich habe vor dem Treffen ein kat nap gemacht |
Ich habe vor dem Treffen ein kurzes Schläfchen gemacht.
ich habe vor dem treffen ein kat nap gemacht
••••••
|
|
#1150
-
|
hold your horses
idiom
(hould your horsses)
••••••
|
to be patient; to wait
••••••
|
sei geduldig; warte
••••••
|
Hold your horses! The show hasn’t started yet. hould your horsses! de sho n'a pas encore commencé. |
Sei geduldig! Die Show hat noch nicht begonnen. |
|
#1151
-
|
on thin ice
idiom
(on thin ice)
••••••
|
in a risky or dangerous situation
••••••
|
in einer riskanten oder gefährlichen Situation
in einer riskanten oder gefährlichen Situation
••••••
|
You are on thin ice with that behavior. du bist on thin ice mit diesem Verhalten. |
Du bist auf dünnem Eis mit diesem Verhalten.
du bist **on thin ice** mit diesem Verhalten
••••••
|
|
#1152
-
|
under the radar
idiom
(unter dem Radar)
••••••
|
unnoticed or undetected
••••••
|
unbemerkt oder nicht entdeckt
unbemerkt oder nicht entdeckt
••••••
|
He stayed under the radar during the investigation. Er blieb unter dem Radar während der Untersuchung. |
Er blieb während der Untersuchung unauffällig.
Er blieb währende der Untersuchung unauffällig.
••••••
|
|
#1153
-
|
twist someone's arm
idiom
(twist someone's arm)
••••••
|
to persuade someone forcefully
••••••
|
jemanden mit Gewalt überreden
••••••
|
I had to twist his arm to get him to come. ich musste twist his arm um ihn zu bringen. |
Ich musste ihm den Arm verdrehen, damit er kam. |
|
#1154
-
|
rant and rave
idiom
(rant and rave)
••••••
|
to shout and complain loudly
••••••
|
laut schreien und sich beschweren
laut schreien und sich beschweren
••••••
|
He was ranting and raving about the bad service. Er war am schimpfen und sich aufregen über den schlechten Service. |
Er war am schimpfen und sich aufregen über den schlechten Service.
Er war am schimpfen und sich aufregen über den schlechten Service.
••••••
|
|
#1155
-
|
kick up a fuss
idiom
(kik ap a fass)
••••••
|
to make a big complaint or protest about something
••••••
|
eine große Beschwerde oder Protest über etwas machen
eine grosse beschwerde oder protest ueber etwaz machen
••••••
|
They kicked up a fuss when the restaurant ran out of food. dey kikd ap a fass wen de restaurant ran aut of fud |
Sie machten einen großen Aufstand, als das Restaurant kein Essen mehr hatte.
sie machten einen grossen aufstand als das restaurant kein essen mehr hatte
••••••
|
|
#1156
-
|
blow off steam
idiom
(blow off steam)
••••••
|
to express anger or frustration so that you feel better
••••••
|
Wut oder Frustration ausdrücken, damit man sich besser fühlt
Wut oder Frustration ausdrucken, damit man sich besser fuelt
••••••
|
He went for a run to blow off steam after the argument. Er ging nach dem Streit laufen, um blow off steam. |
Nach dem Streit ging er laufen, um Dampf abzulassen.
Nach dem Streit ging er laufen, um Dampf abzulassen
••••••
|
|
#1157
-
|
bend someone’s ear
idiom
(bend somwans ir)
••••••
|
to talk to someone for a long time, usually to complain
••••••
|
lange mit jemandem sprechen, normalerweise um sich zu beschweren
lange mit jemandem sprechen, normalerweise um sich zu beschweren
••••••
|
He bent my ear about his terrible day at work. er hat mein Ohr gebogen über seinen schrecklichen Tag bei der Arbeit. |
er hat lange mit mir gesprochen über seinen schrecklichen Tag bei der Arbeit.
er hat **lange mit mir gesprochen** über seinen schrecklichen Tag bei der Arbeit
••••••
|
|
#1158
-
|
have a bone to pick
idiom
(hæv ə bōn tu pɪk)
••••••
|
to have a complaint or disagreement with someone
••••••
|
eine Beschwerde oder Meinungsverschiedenheit mit jemandem haben
eine beschwerde oder mainungsfɛrsxidenhait mit jemendem haben
••••••
|
I have a bone to pick with you about yesterday’s meeting. aɪ hæv ə bōn tu pɪk wɪð ju əˈbaʊt jɛstərdeɪz miːtɪŋ |
Ich habe eine Beschwerde wegen des Treffens von gestern mit dir.
Ich habe eine beschwerde wegen des treffens von gestrn mit dir
••••••
|
|
#1159
-
|
chew someone out
idiom
(tschu samuan aut)
••••••
|
to angrily scold or criticize someone
••••••
|
jemanden wütend schimpfen oder kritisieren
jemanden wutend schimpfen oder kritisieren
••••••
|
The coach chewed out the team for their poor performance. Der Trainer tschud aut das Team wegen ihrer schlechten Leistung. |
Der Trainer schimpfte das Team wegen ihrer schlechten Leistung.
Der Trainer schimpfte das Team wegen ihrer schlechten Leistung
••••••
|
|
#1160
-
|
throw shade
idiom
(throw shade)
••••••
|
to subtly insult or criticize someone
••••••
|
jemanden subtil beleidigen oder kritisieren
jemanden subtil beleidigen oder kritisieren
••••••
|
She was throwing shade at her ex during the conversation. Sie war dabei, ihrem Ex während des Gesprächs Shade zu werfen. |
Sie war dabei, ihrem Ex während des Gesprächs Shade zu werfen.
Sie war dabei, ihrem Ex während des Gesprächs **Shade zu werfen**.
••••••
|
|
#1161
-
|
cut someone down to size
idiom
(kat samvān daun tū saiz)
••••••
|
to criticize someone to make them feel less important
••••••
|
jemanden kritisieren, um ihn weniger wichtig fühlen zu lassen
jemanden kritisieren, um ihn weniger wichtig fuhlen zu lassen
••••••
|
The manager cut him down to size after he bragged too much. der manager kat him daun tū saiz aftehr he bragged tū mach |
Der Manager setzte ihn zurecht, nachdem er zu viel geprahlt hatte.
Der Manager **setzete ihn zurecht**, nachdem er zu viel geprahlt hatte
••••••
|
|
#1162
-
|
pick holes in something
idiom
(pik holes in something)
••••••
|
to find faults in something, especially when it’s not necessary
••••••
|
Fehler in etwas finden, besonders wenn es nicht notwendig ist
••••••
|
He loves picking holes in everyone else’s ideas. hi lovz piking holes in evriwans ideaz |
Er liebt es, Fehler zu finden in den Ideen von anderen. |
|
#1163
-
|
Take it easy
idiom
(teik it ízi)
••••••
|
To relax and not worry too much.
••••••
|
Sich entspannen und sich nicht zu viele Sorgen machen.
sich entspannen und sich nicht zu viele sorgen machen
••••••
|
Take it easy, everything will be fine. teik it ízi, evrithing wil bi fain. |
Entspann dich, alles wird gut.
entspann dich, alles wird gut
••••••
|
|
#1164
-
|
come to terms with
idiom
(come to terms with)
••••••
|
to reach an agreement or accept a situation after some negotiation
••••••
|
eine Vereinbarung treffen oder eine Situation nach einigen Verhandlungen akzeptieren
eine Vereinbarung treffen oder eine Situation nach einigen Verhandlungen akzeptieren
••••••
|
It took some time, but eventually we came to terms with the new policy. Es hat eine Weile gedauert, aber schließlich kamen wir mit der neuen Politik zurecht. |
Es hat eine Weile gedauert, aber schließlich kamen wir mit der neuen Politik zurecht.
Es hat eine Weile gedauert, aber schliesslich kamen wir mit der neuen Politik zurecht.
••••••
|
|
#1165
-
|
Building castles in the air
idiom
(Building castles in the air)
••••••
|
To have unrealistic or impractical plans or dreams.
••••••
|
Unrealistische oder unpraktische Pläne oder Träume haben.
Unrealistische oder unpraktische Pläne oder Träume haben.
••••••
|
She’s always building castles in the air, dreaming of a perfect world. Sie ist immer dabei, Luftschlösser zu bauen, während sie von einer perfekten Welt träumt. |
Sie ist immer dabei, Luftschlösser zu bauen, während sie von einer perfekten Welt träumt.
Sie ist immer dabei, **Luftschlösser zu bauen**, während sie von einer perfekten Welt träumt.
••••••
|
|
#1166
-
|
Rome wasn't built in a day
idiom
(Rom wurde nicht an einem Tag gebaut)
••••••
|
Important things take time to develop or accomplish.
••••••
|
Wichtige Dinge brauchen Zeit, um sich zu entwickeln oder zu erreichen.
Wichtige Dinge brauchen Zeit, um sich zu entwickeln oder zu erreichen.
••••••
|
He’s been working on this project for months; remember, Rome wasn't built in a day. Er arbeitet seit Monaten an diesem Projekt; denke daran, Rom wurde nicht an einem Tag gebaut. |
Er arbeitet seit Monaten an diesem Projekt; denke daran, Rom wurde nicht an einem Tag gebaut.
Er arbeitet seit Monaten an diesem Projekt; denke daran, Rom wurde nicht an einem Tag gebaut.
••••••
|
|
#1167
-
|
A solid foundation
idiom
(Eine solide Grundlage)
••••••
|
A strong and reliable base or starting point.
••••••
|
Eine starke und zuverlässige Basis oder ein Ausgangspunkt.
Eine starke und zuverlaessige Basis oder ein Ausgangspunkt.
••••••
|
The success of this company is built on a solid foundation of hard work and dedication. Der Erfolg dieses Unternehmens basiert auf einer soliden Grundlage aus harter Arbeit und Hingabe. |
Der Erfolg dieses Unternehmens basiert auf einer soliden Grundlage aus harter Arbeit und Hingabe.
Der Erfolg dieses Unternehmens basiert auf einer soliden Grundlage aus harter Arbeit und Hingabe.
••••••
|
|
#1168
-
|
To break ground
idiom
(Tu breik graund)
••••••
|
To begin a new project or initiative.
••••••
|
Ein neues Projekt oder eine Initiative beginnen.
Ein neues Projekt oder eine Initiative beginnen.
••••••
|
The company is excited to break ground on their new office next month. Das Unternehmen ist aufgeregt, nächsten Monat mit dem Bau ihres neuen Büros zu beginnen. |
Das Unternehmen ist aufgeregt, nächsten Monat mit dem Bau ihres neuen Büros zu beginnen.
Das Unternehmen ist aufgeregt, nächsten Monat mit dem Bau ihres neuen Büros zu beginnen.
••••••
|
|
#1169
-
|
reach your full potential
idiom
(reach your full potential)
••••••
|
to achieve the maximum ability or success that you are capable of
••••••
|
das maximale Potenzial oder den Erfolg erreichen, zu dem man fähig ist
das maximale potential oder den erfolg erreichen, zu dem man faehig ist
••••••
|
By working hard, she was able to reach her full potential. Durch harte Arbeit konnte sie ihr volles Potenzial erreichen. |
Durch harte Arbeit konnte sie ihr volles Potenzial erreichen.
Durch harte Arbeit konnte sie ihr volles Potential erreichen.
••••••
|
|
#1170
-
|
tough as nails
idiom
(tuff as neils)
••••••
|
very strong and resilient
••••••
|
sehr stark und widerstandsfähig
zehr stark und vidhershtansfayich
••••••
|
She is tough as nails, nothing can break her spirit. Sie ist tough as nails, nichts kann ihren Geist brechen. |
Sie ist tough as nails, nichts kann ihren Geist brechen.
Zee ist **toff as neils**, nichts kann ihren Geist brechen.
••••••
|
Expression Quiz
Test your knowledge by matching expressions with their meanings or translations.
Login to take the quiz
Comments (0)
Share your thoughts and join the discussion.
Join the discussion by logging in
Login to CommentNo comments yet
Be the first to share your thoughts!