Upgrade für Zugriff auf alle Ausdrücke
Erhalten Sie unbegrenzten Zugriff auf alle Ausdrücke mit Pro-Mitgliedschaft
Upgrade auf ProBedeutung
Bedeutungsübersetzung
Beispielsatz
Übersetzung Beispielsatz
Nutzung
Lesson 61Lesson 61 - Maske umschalten
|
Emoji
|
Ausdruck | Bedeutung | Bedeutungsübersetzung | Beispielsatz | Übersetzung Beispielsatz |
|---|---|---|---|---|---|
|
#1801
-
|
zoom out
idiom
(zum aut)
••••••
|
to look at a situation from a broader perspective
••••••
|
eine Situation aus einer breiteren Perspektive betrachten
aine situatsion aus einer braiteren perspektive betrachten
••••••
|
Let’s zoom out and review the yearly goals. lets zum aut änd reviu de jährli gols |
Lass uns herauszoomen und die Jahresziele überprüfen.
lass uns herauszoomen und dee jahresziele uberprufen
••••••
|
|
#1802
-
|
Cook up a story
idiom
(kuk ap a schtori)
••••••
|
To invent a false story.
••••••
|
Eine falsche Geschichte erfinden.
aine falsche geschichte erfinden
••••••
|
He cooked up a story to explain why he was late. hi kukt ap a schtori tu eksplein vai hi vas leit |
Er hat sich eine Geschichte ausgedacht, um zu erklären, warum er zu spät war.
er hat sich eine geschichte ausgedacht um zu erklaren warum er zu spat war
••••••
|
|
#1803
-
|
Out of the frying pan and into the fire
idiom
(aut of de freing pen end intu de faier)
••••••
|
Going from a bad situation to an even worse one.
••••••
|
Von einer schlechten Situation in eine noch schlechtere geraten.
fon einer schlehten situation in eine noch schlehtere geraten
••••••
|
Quitting that job put him out of the frying pan and into the fire. kwitting dat job put him aut of de freing pen end intu de faier |
Indem er den Job kündigte, geriet er vom Regen in die Traufe.
indem er den job kundigte geriet er vom regen in die traufe
••••••
|
|
#1804
-
|
As cool as a cucumber
idiom
(äs kuhl äs a kjukamba)
••••••
|
Very calm and relaxed.
••••••
|
Sehr ruhig und gelassen.
zehr ruikh oont gelassen
••••••
|
Even in stressful situations, she stays as cool as a cucumber. iven in stressful situäshons, shi steis äs kuhl äs a kjukamba |
Selbst in stressigen Situationen bleibt sie ganz ruhig und gelassen.
zelpst in stressigen sitooatsyonen blaibt zee gantz ruikh oont gelassen
••••••
|
|
#1805
-
|
climb the ladder
idiom
(klaim de lädder)
••••••
|
to move up in position or success, especially in a career
••••••
|
in der Karriere aufsteigen
in der karriere aufshtaygen
••••••
|
He worked hard to climb the ladder in his company. hi workt hart tu klaim de lädder in his kompani |
Er hat hart gearbeitet, um in seiner Firma aufzusteigen.
er hat hart gearbaitet um in zayner firma aufshtaygen
••••••
|
|
#1806
-
|
make a name for oneself
idiom
(meik e neim for vanself)
••••••
|
to become well-known or famous for something
••••••
|
sich einen Namen machen; für etwas bekannt oder berühmt werden
zikh aynen namen makhen fur etvas bekant oder berumt verden
••••••
|
He made a name for himself as a creative designer. hi meid e neim for himzelf as e kreativ dizainer |
Er hat sich einen Namen gemacht als kreativer Designer.
er hat zikh aynen namen gemakht als kreativer dizainer
••••••
|
|
#1807
-
|
follow in someone’s footsteps
idiom
(follou in samwans futsteps)
••••••
|
to do the same work or live the same way as someone else, usually a family member
••••••
|
in jemandes Fußstapfen treten, meist eines Familienmitglieds
in yemandes fuusstapfen treten, meist eines familienmitglieds
••••••
|
He decided to follow in his father’s footsteps and become a lawyer. hi disaidet tu follou in his faders futsteps end bikam a loier |
Er beschloss, in die Fußstapfen seines Vaters zu treten und Anwalt zu werden.
er beschloss in di fuusstapfen zaines fatas tsu treten unt anvalt tsu verden
••••••
|
|
#1808
-
|
pull out all the stops
idiom
(pull aut oll de stops)
••••••
|
to make every possible effort to achieve something
••••••
|
jede mögliche Anstrengung unternehmen, um etwas zu erreichen
yede moegliche anstrengung unternehmen um etwas zu erreichen
••••••
|
The team pulled out all the stops to win the championship. di team pulld aut oll de stops tu win de championship |
Das Team unternahm jede mögliche Anstrengung, um die Meisterschaft zu gewinnen.
das team unternam yede moegliche anstrengung um dee meisterschaft tsu gewinnen
••••••
|
|
#1809
-
|
go for broke
idiom
(go for broke)
••••••
|
to risk everything to achieve success
••••••
|
alles riskieren, um Erfolg zu haben
alles riskiyeren um erfolg tsu haben
••••••
|
They decided to go for broke and launch their new product. sie beschlossen, go for broke zu gehen und ihr neues Produkt zu starten |
Sie beschlossen, alles zu riskieren und ihr neues Produkt zu starten.
zee beschlossen alles tsu riskiyeren und eer neues produkt tsu shtarten
••••••
|
|
#1810
-
|
cornerstone of success
idiom
(kɔrnərstoːn of zakˈsɛs)
••••••
|
the most important foundation or element for achieving success
••••••
|
die wichtigste Grundlage oder das Hauptelement für den Erfolg
dee wich-tigste grundlage oder das haupt-element fur den erfolg
••••••
|
Hard work is the cornerstone of success. haːrd vɜrk ɪst di kɔrnərstoːn of zakˈsɛs |
Harte Arbeit ist der Grundstein des Erfolgs.
harte arbeit ist der grundstein des erfolgs
••••••
|
|
#1811
-
|
cold call
idiom
(kold kol)
••••••
|
to contact a potential customer without prior introduction
••••••
|
einen potenziellen Kunden ohne vorherige Einführung kontaktieren
inen potensiyelen kunden ohne vorherige einfuhrung kontaktieren
••••••
|
He spent all morning making cold calls to new clients. er ferbrachte den ganzen morgen damit, kold kols zu machen |
Er verbrachte den ganzen Morgen damit, Kaltakquise bei neuen Kunden zu machen.
er ferbrahte den ganzen morgen damit kaltakwize bai neuen kunden tsu mahhen
••••••
|
|
#1812
-
|
low-hanging fruit
idiom
(loh hänging frut)
••••••
|
something easy to achieve or target
••••••
|
etwas, das leicht zu erreichen oder zu erzielen ist
etvas das laicht tsu ereichen oder tsu erzilen ist
••••••
|
We should focus on the low-hanging fruit before tackling bigger goals. wi shud fokus on de loh hänging frut bifor täkling biger gols |
Wir sollten uns zuerst auf die leicht erreichbaren Ziele konzentrieren, bevor wir größere angehen.
vir zolten uns tsoerest auf di laicht ereichbaren tsile konzentrieren befor vir grosere angehen
••••••
|
|
#1813
-
|
seal the deal
idiom
(siel de diel)
••••••
|
to finalize or confirm an agreement
••••••
|
eine Vereinbarung abschließen oder bestätigen
ayne ferainbarung abschliessen oder bestaetigen
••••••
|
Offering a discount helped us seal the deal with the client. ofaring a diskount helpd as siel de diel mit dem klayent |
Ein Rabattangebot hat uns geholfen, den Deal abzuschließen.
ayn rabattangebot hat uns geholfen den deal abzuschliessen
••••••
|
|
#1814
-
|
thick as thieves
idiom
(sik end taierd of)
••••••
|
very close friends who share everything
••••••
|
sehr enge Freunde, die alles teilen
zehr enge froinde dee alles tailen
••••••
|
Those two are thick as thieves. dos tu ar sik end taierd of |
Die beiden sind sehr enge Freunde.
dee beiden zint zehr enge froinde
••••••
|
|
#1815
-
|
keep someone at arm’s length
idiom
(kiip samwon æt arms lengz)
••••••
|
to avoid getting too close to someone
••••••
|
jemanden auf Abstand halten
yemanden auf abstand halten
••••••
|
After the argument, I kept him at arm’s length. afta de argyument, ai kept him æt arms lengz |
Nach dem Streit habe ich ihn auf Abstand gehalten.
nah dem shtrait habe ish ihn auf abstand gehalten
••••••
|
|
#1816
-
|
true colors
idiom
(tru kalors)
••••••
|
someone’s real character or intentions
••••••
|
jemandes wahrer Charakter oder Absichten
yemandes varer karakter oder absikhten
••••••
|
He showed his true colors when he lied to me. er hat seine tru kalors gezeigt, als er mich angelogen hat |
Er zeigte seine wahre Natur, als er mich belog.
er tsaigte zaine vare natur als er mikh belog
••••••
|
|
#1817
-
|
heart-to-heart
idiom
(hart-tu-hart)
••••••
|
an honest and open conversation between friends
••••••
|
ein ehrliches und offenes Gespräch zwischen Freunden
ain ehrlichas oond offenes gespraech zwischen froinden
••••••
|
We had a heart-to-heart last night about everything. wir hatten gestern Abend ein hart-tu-hart über alles |
Wir hatten gestern Abend ein ehrliches und offenes Gespräch über alles.
veer haten gestern abend ain ehrlichas oond offenes gespraech ueber alles
••••••
|
|
#1818
-
|
put first things first
idiom
(put först sings först)
••••••
|
to focus on the most important things before others
••••••
|
sich zuerst auf die wichtigsten Dinge konzentrieren
zikh tsoerst auf dee vikhtigsten dinge konzentrieren
••••••
|
When managing time, always put first things first. ven menedjing taim, olveis put först sings först |
Beim Zeitmanagement sollte man immer zuerst die wichtigsten Dinge erledigen.
baim tsaitmanagement zolte man immer tsoerst dee vikhtigsten dinge erledigen
••••••
|
|
#1819
-
|
the tipping point
idiom
(de tippin point)
••••••
|
the moment when a change becomes unstoppable
••••••
|
der Moment, in dem eine Veränderung unaufhaltsam wird
der moment in dem eine ferenderung unaufhaltsam wird
••••••
|
Climate change has reached the tipping point for action. klaimät tscheintsch hat den tippin point für äktschn erreicht |
Der Klimawandel hat den Wendepunkt für Maßnahmen erreicht.
der klimawandel hat den vende punkt fur masnahmen erreicht
••••••
|
|
#1820
-
|
chain reaction
idiom
(tsheyn ri-ek-shon)
••••••
|
a series of events triggered by one event
••••••
|
eine Reihe von Ereignissen, die durch ein Ereignis ausgelöst werden
aine rayeh fon ereignissen dee durkh ayn ereignis ausgelost werden
••••••
|
One breakthrough can start a chain reaction of new innovations. ayn durschbruch kann ayn tsheyn ri-ek-shon fon noyen inovatsionen ausloyzen |
Ein Durchbruch kann eine Kettenreaktion neuer Innovationen auslösen.
ayn durkhbrukh kan aine kettenreaksion noyer inovatsionen ausloyzen
••••••
|
|
#1821
-
|
the best of both worlds
idiom
(se best off boht vörlds)
••••••
|
a situation in which you can enjoy the advantages of two very different things at the same time
••••••
|
eine Situation, in der man die Vorteile von zwei sehr unterschiedlichen Dingen gleichzeitig genießen kann
aine situatsion in der man di foarteile fon zwei sehr unterscheidlichen dingen gleichzeitich genisen kan
••••••
|
She works in the city and lives in the country, so she gets the best of both worlds. zi arbetet in dea shtat und lebt auf dem land, also hat zi se best off boht vörlds |
Sie arbeitet in der Stadt und lebt auf dem Land, also hat sie das Beste aus beiden Welten.
zi arbetet in der shtadt und lebt auf dem land, also hat zi das beste aus beiden welten
••••••
|
|
#1822
-
|
see eye to eye
idiom
(si ai tu ai)
••••••
|
to agree with someone
••••••
|
mit jemandem einer Meinung sein
mit yemandem ainer mainung zain
••••••
|
They finally saw eye to eye on the business deal. dei fainali so ai tu ai on de biznis di:l |
Sie waren sich schließlich bei dem Geschäftsabschluss einig.
zi varen zikh shlislish bai dem gesheftsabschluss ainig
••••••
|
|
#1823
-
|
when pigs fly
idiom
(uen pigs flai)
••••••
|
something that will never happen
••••••
|
etwas, das niemals passieren wird
etvas das niemals passiren wird
••••••
|
He'll clean his room when pigs fly. hil klin hiz rum uen pigs flai |
Er wird sein Zimmer putzen, wenn Schweine fliegen.
er vird zain zimmer putzen ven shvaine fligen
••••••
|
|
#1824
-
|
to kill two birds with one stone
idiom
(tu kil tu beerds wis uan stohn)
••••••
|
to achieve two things at once
••••••
|
zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen
tsvai fliegen mit ainer klappe schlagen
••••••
|
I can kill two birds with one stone by listening to a podcast while I exercise. ai ken kil tu beerds wis uan stohn bai lisening tu a podkast wail ai eksersaiz |
Ich kann zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen, indem ich beim Sport einen Podcast höre.
ikh kann tsvai fliegen mit ainer klappe schlagen indem ikh baim sport einen podcast hore
••••••
|
|
#1825
-
|
peace talks
idiom
(piis toks)
••••••
|
negotiations aimed at ending a conflict
••••••
|
Verhandlungen, die darauf abzielen, einen Konflikt zu beenden
ferhandlungen di darauf abtsilen einen konflikt zu beenden
••••••
|
The peace talks between the two countries lasted for weeks. de piis toks bitvin de tsu kantris lasted for viiks |
Die Friedensgespräche zwischen den beiden Ländern dauerten Wochen.
di friedensgesprache zwischen den beiden landern dauerten wohen
••••••
|
|
#1826
-
|
war of words
idiom
(wor of wurds)
••••••
|
an argument or verbal conflict
••••••
|
ein Streit oder verbaler Konflikt
ine shtrait oder verbaler konflikt
••••••
|
The two politicians engaged in a war of words on TV. die beiden Politiker beteiligten sich an einem wor of wurds im Fernsehen |
Die beiden Politiker lieferten sich im Fernsehen einen Wortkrieg.
dee byden politiker leeferten zikh im fernzehen aynen vortkrig
••••••
|
|
#1827
-
|
win the peace
idiom
(win de piis)
••••••
|
to succeed in maintaining peace after a conflict
••••••
|
nach einem Konflikt den Frieden erhalten
nach einem konflikt den frieden erhalten
••••••
|
The treaty was a success, but they still had to win the peace. di triti vas a sukces bat dei stil hat tu win de piis |
Der Vertrag war ein Erfolg, aber sie mussten noch den Frieden gewinnen.
der vertrag war ein erfolg aber sie mussten noch den frieden gewinnen
••••••
|
|
#1828
-
|
Don't give up the ship
idiom
(dont giv ap de ship)
••••••
|
never give up; keep going despite challenges
••••••
|
gib niemals auf; mach weiter trotz der Herausforderungen
gib niemal auf; makh vaiter trots der herausforderungen
••••••
|
Don't give up the ship. You'll get through this tough situation. dont giv ap de ship. jül get thru dis taf sitjuäischon. |
Gib das Schiff nicht auf. Du wirst diese schwierige Situation überstehen.
gib das shif nikht auf. du virst diese shverige situatsion uberstein
••••••
|
|
#1829
-
|
Keep going strong
idiom
(kip go-ing strong)
••••••
|
to keep persevering and not give up
••••••
|
weiter durchhalten und nicht aufgeben
vaiter durkhhalten oont nikht aufgeben
••••••
|
Even when times are tough, remember to keep going strong. iven wenn taims sind tof, erinner dich zu kip go-ing strong |
Auch wenn die Zeiten hart sind, erinnere dich daran, stark weiterzumachen.
auk ven dee tsayten hart zint, erinnere dikh daran shtark vaiter tsu mahkhen
••••••
|
|
#1830
-
|
to weather the storm
idiom
(tu wedder de stohm)
••••••
|
to successfully overcome a difficult or challenging situation
••••••
|
eine schwierige oder herausfordernde Situation erfolgreich überstehen
aine shveerege oder herausfordernde situatsion erfolgreich uberstehen
••••••
|
Despite the economic downturn, the company managed to weather the storm and stay profitable. trotz der ökonomischen Krise schaffte es das Unternehmen, tu wedder de stohm und profitabel zu bleiben |
Trotz des wirtschaftlichen Abschwungs schaffte es das Unternehmen, den Sturm zu überstehen und profitabel zu bleiben.
trotz des virtshaftlichen abschvungs shafte es das unternehmen den shturm tsu uberstehen und profitabel tsu bleiben
••••••
|
Expression Quiz
Test your knowledge by matching expressions with their meanings or translations.
Login to take the quiz
Comments (0)
Share your thoughts and join the discussion.
Join the discussion by logging in
Login to CommentNo comments yet
Be the first to share your thoughts!