Обновитесь для доступа ко всем выражениям
Получите неограниченный доступ ко всем выражениям с подпиской Pro
Обновить до ProЗначение
Перевод значения
Пример предложения
Перевод примера предложения
Использование
Lesson 74Lesson 74 - Переключатель маски
|
Эмодзи
|
Выражение | Значение | Перевод значения | Пример предложения | Перевод примера предложения |
|---|---|---|---|---|---|
|
#2191
-
|
circle of friends
idiom
(cirkul of frends)
••••••
|
a group of people you are friendly with
••••••
|
группа людей, с которыми вы дружите
gruppa lyudey, s kotorymi vy druzhite
••••••
|
She has a large circle of friends from college. у нее большая cirkul of frends из колледжа |
у нее большая группа друзей из колледжа
u nee bolshaya **gruppa druzey** iz kolledzha
••••••
|
|
#2192
-
|
have nerves of steel
idiom
(hev nervs of stil)
••••••
|
to be very brave and calm under pressure
••••••
|
быть очень смелым и спокойным под давлением
byt' ochen' smelym i spokoynym pod davleniyem
••••••
|
A firefighter must have nerves of steel to face danger every day. пожарный должен hev nervs of stil, чтобы каждый день сталкиваться с опасностью |
пожарный должен иметь стальные нервы, чтобы каждый день сталкиваться с опасностью
pozharnyy dolzhen imet' stal'nye nervy, chtoby kazhdyy den' stalkivat'sya s opasnost'yu
••••••
|
|
#2193
-
|
get cold feet
idiom
(гет колд фиит)
••••••
|
to suddenly become afraid to do something
••••••
|
внезапно бояться делать что-то
vnezapno boyatsya delat' chto-to
••••••
|
He got cold feet before proposing to her. Хи гот колд фиит бифор пропоузинг ту хер |
Он испугался перед тем, как предложить ей выйти за него.
On ispugalsya pered tem, kak predlozhit' yey vyiti za nego.
••••••
|
|
#2194
-
|
fear of the unknown
idiom
(fear of the unknown)
••••••
|
anxiety about things that are unfamiliar or uncertain
••••••
|
тревога по поводу незнакомых или неопределённых вещей
trevoga po povodu neznakomykh ili neopredelennykh veshchey
••••••
|
Many people avoid change because of their fear of the unknown. многие люди избегают изменений из-за fear of the unknown. |
Многие люди избегают изменений из-за их страха перед неизвестностью.
manye lyudi izbegayut izmeneniy iz-za yikh strakha pered neizvestnost'yu
••••••
|
|
#2195
-
|
the story breaks
idiom
(de stori breiks)
••••••
|
when news becomes public or is first reported
••••••
|
когда новости становятся публичными или впервые сообщаются
••••••
|
When the story broke, everyone was shocked. когда история взорвалась, все были в шоке. |
Когда история раскрылась, все были потрясены. |
|
#2196
-
|
on background
idiom
(он бэкграунд)
••••••
|
information given to a journalist that cannot be attributed to the source
••••••
|
информация, предоставленная журналисту, которую нельзя приписать источнику
informatsiya, predostavlennaya zhurnalistu, kotoruyu nel'zya prishipat istochniku
••••••
|
The official spoke on background about the new policy. Официальный представитель говорил он бэкграунд о новой политике. |
Официальный представитель говорил он бэкграунд о новой политике.
Ofitsial'nyi predstavitel' govoril on background o novoi politike
••••••
|
|
#2197
-
|
the fourth estate
idiom
(де форс эсТейт)
••••••
|
the press or news media, considered as an influential societal force
••••••
|
пресса или средства массовой информации, рассматриваемые как влиятельная социальная сила
pressa ili sredstva massovoi informatsii, rassmatrivaemye kak vliyatelnaya sotsial'naya sila
••••••
|
Many believe the fourth estate plays a vital role in democracy. многие считают, что четвертая власть играет важную роль в демократии. |
Многие считают, что четвертая власть играет важную роль в демократии.
mnogie schitayut, chto **chetvyortaya vlast'** igrayet vazhnuyu rol' v demokratii.
••••••
|
|
#2198
-
|
put to the test
idiom
(пут ту де тест)
••••••
|
to see how good someone or something is
••••••
|
проверить что-то или кого-то
proverit' chto-to ili kogo-to
••••••
|
Her knowledge was put to the test during the interview. Her knowledge was put to the test during the interview. |
Ее знания были проверены на собеседовании.
Eyo znaniya byli provereny na sobesedovanii.
••••••
|
|
#2199
-
|
wear the crown
idiom
(wear the crown)
••••••
|
to be in a position of leadership or power
••••••
|
быть в положении лидерства или власти
byt' v polozhenii liderstva ili vlasti
••••••
|
It's not easy to wear the crown and handle all responsibilities. Это не легко, носить wear the crown и справляться со всеми обязанностями. |
Это не легко, носить wear the crown и справляться со всеми обязанностями.
Eto ne legko, nosit' **wear the crown** i spravlyatsya so vsemi obyazannostyami.
••••••
|
|
#2200
-
|
put on a brave face
idiom
(пут он а брев фейс)
••••••
|
to pretend to be confident or happy when you are not
••••••
|
притворяться уверенным или счастливым, когда это не так
pritvoryat'sya uverennym ili schastlivym, kogda eto ne tak
••••••
|
She put on a brave face even after hearing the bad news. Она пут он а брев фейс даже после того, как услышала плохие новости. |
Она притворилась уверенной, даже после того, как услышала плохие новости.
Ona **pritvorilas' uverennoy**, dazhe posle togo, kak uslyshala plokhie novosti.
••••••
|
|
#2201
-
|
be sure of yourself
idiom
(bi shur of yorself)
••••••
|
to have confidence in your abilities or opinions
••••••
|
иметь уверенность в своих способностях или мнениях
••••••
|
To be a leader, you must be sure of yourself. Chtoby byt' liderom, ty dolzhen be sure of yourself. |
Чтобы быть лидером, ты должен быть уверен в себе. |
|
#2202
-
|
stand tall
idiom
(stand tall)
••••••
|
to act in a proud and confident way
••••••
|
действовать с гордостью и уверенностью
deystvovat' s gordost'yu i uverennost'yu
••••••
|
She stood tall despite all the criticism. она stood tall несмотря на всю критику |
Она стояла гордо, несмотря на всю критику.
ona stood tall nesmotrya na vsyu kritiku
••••••
|
|
#2203
-
|
trust your gut
idiom
(траст ёр гат)
••••••
|
to follow your intuition or instincts
••••••
|
следовать своей интуиции или инстинктам
sleduyte svoey intuitsii ili instinktam
••••••
|
When making big decisions, it’s often best to trust your gut. При принятии важных решений часто лучше довериться своему чутью. |
При принятии больших решений часто лучше довериться своему чутью.
Pri prinyatii bol'shikh resheniy chasto luchshe doverit'sya svoemu chut'yu
••••••
|
|
#2204
-
|
doubt creeps in
idiom
(daut krips in)
••••••
|
to begin to feel uncertain or unsure
••••••
|
начать чувствовать неопределенность или неуверенность
••••••
|
After a few failures, doubt began to creep in. after a few failures, daut bigan tu krip in |
После нескольких неудач сомнения начали проявляться. |
|
#2205
-
|
patience is a virtue
idiom
(пэйшнс из а вёрчу)
••••••
|
being patient is a good quality
••••••
|
терпение — добродетель
terpenie — dobrodetel'
••••••
|
Remember, patience is a virtue, so take your time. помни, пэйшнс из а вёрчу, так что не торопись. |
Помни, терпение — добродетель, так что не торопись.
pomni, terpenie — dobrodetel', tak chto ne toropis'.
••••••
|
|
#2206
-
|
lose your cool
idiom
(luz yor kul)
••••••
|
to become angry or impatient
••••••
|
разозлиться или потерять терпение
razozlitsja ili poterjat' terpenie
••••••
|
Don’t lose your cool; the situation will get better. ne luz yor kul; situacija uluchshitsja. |
Не выходи из себя; ситуация улучшится.
Ne vikhodi iz sebja; situatsija uluchshitsja.
••••••
|
|
#2207
-
|
keep your shirt on
idiom
(keep your shirt on)
••••••
|
stay calm; don’t get angry or impatient
••••••
|
останься спокойным; не злись и не нетерпелив
ostansya spokoynym; ne zlis' i ne neterpeliv
••••••
|
Keep your shirt on, we’ll solve it soon. останься спокойным, мы скоро решим это |
останься спокойным, мы скоро решим это
ostansya spokoynym, my skoro reshim eto
••••••
|
|
#2208
-
|
kill time
idiom
(kil taim)
••••••
|
to do something while waiting
••••••
|
делать что-то, ожидая
delat' chto-to, ozhidaya
••••••
|
We played cards to kill time before the show started. wi pleid kardz tu kil taim bifor de shou startid |
Мы играли в карты, чтобы убить время, пока не началось шоу.
my igrali v karty, chtoby ubit' vremya, poka ne nachalos' shou
••••••
|
|
#2209
-
|
blow your mind
idiom
(блоу ёр майнд)
••••••
|
to impress or amaze someone greatly
••••••
|
поражать или удивлять кого-то сильно
porazhat' ili udivlyat' kogo-to sil'no
••••••
|
The new AI technology will blow your mind. Новая технология ИИ поразит тебя. |
Новая технология ИИ поразит тебя.
Novaya tekhnologiya II porazit tebya
••••••
|
|
#2210
-
|
turn up the heat
idiom
(терн ап зе хии)
••••••
|
to increase pressure or intensity
••••••
|
увеличить давление или интенсивность
uvelichit' davlenie ili intensivnost'
••••••
|
The scientists decided to turn up the heat on the experiment. Учёные решили терн ап зе хии в эксперименте. |
Учёные решили увеличить давление в эксперименте.
Uchyonye reshilí uvelichit' davlenie v eksperimenté
••••••
|
|
#2211
-
|
in the pipeline
idiom
(в трубопроводе)
••••••
|
being planned or developed
••••••
|
находится в стадии планирования или разработки
••••••
|
Several new projects are in the pipeline. Несколько новых проектов в трубопроводе. |
Несколько новых проектов находятся в процессе. |
|
#2212
-
|
see the big picture
idiom
(си зе биг пикча)
••••••
|
to understand the overall situation or goal
••••••
|
понять общую ситуацию или цель
ponyat' obshchuyu situatsiyu ili tsele
••••••
|
You need to see the big picture before making decisions. вам нужно увидеть общую картину, прежде чем принимать решения. |
Вам нужно увидеть общую картину перед тем, как принимать решения.
vam nuzhno **uvidet' obshchuyu kartinu**, prezhde chem prinyat' resheniya
••••••
|
|
#2213
-
|
set the stage for
idiom
(set the stage for)
••••••
|
to make something possible or likely to happen later
••••••
|
сделать что-то возможным или вероятным для того, чтобы это произошло позже
sdelat' chto-to vozmozhnym ili veroyatnym dlya togo, chtoby eto proizoslo pozhe
••••••
|
This meeting will set the stage for future cooperation. Эта встреча подготовит почву для будущего сотрудничества. |
Эта встреча подготовит почву для будущего сотрудничества.
Eta vstrecha podgotovit pochvu dlya budushchego sotrudnichestva.
••••••
|
|
#2214
-
|
lead by example
idiom
(lid bai egzampl)
••••••
|
to show others how to behave by doing it yourself
••••••
|
показывать другим, как вести себя, поступая так самому
••••••
|
A true leader always leads by example. e tru lider olweiz lids bai egzampl |
Истинный лидер всегда ведет за собой примером. |
|
#2215
-
|
at the helm
idiom
(at the helm)
••••••
|
in a position of leadership or control
••••••
|
на позиции лидерства или контроля
na pozitsii liderstva ili kontrolya
••••••
|
With her at the helm, the company has grown rapidly. С ней у руля, компания быстро росла. |
С ней у руля, компания быстро росла.
S ney **u rulya**, kompaniya bystro rosla
••••••
|
|
#2216
-
|
run a tight ship
idiom
(ran a tait ship)
••••••
|
to manage an organization or group efficiently and strictly
••••••
|
Управлять организацией или группой эффективно и строго
upravlyat' organizaciey ili gruppoy effekhtivno i strogo
••••••
|
The manager runs a tight ship, and everyone follows the rules. Менеджер ran a tait ship, и все следуют правилам. |
Менеджер управляет командой строго, и все следуют правилам.
Menedzher **upravlyaet komandoy strogo**, i vse sleduyut pravilam.
••••••
|
|
#2217
-
|
take the reins
idiom
(teik dhe reinsi)
••••••
|
to take control or responsibility
••••••
|
взять на себя контроль или ответственность
vzyat na sebya kontrol' ili otvetstvennost'
••••••
|
After the director retired, she took the reins of the company. после того как директор ушел на пенсию, она взяла на себя бразды правления компанией. |
После того как директор ушел на пенсию, она взяла на себя бразды правления компанией.
posle togo kak direktor ushel na pensiyu, ona **vzyala na sebya brazy pravelniya** kompaniyey.
••••••
|
|
#2218
-
|
keep the ball rolling
idiom
(кип зе бол роллинг)
••••••
|
to keep an activity or process going
••••••
|
поддерживать активность или процесс
podderzhivat' aktivnost' ili protsess
••••••
|
Let’s keep the ball rolling on this project. Давайте keep the ball rolling на этом проекте. |
Давайте продолжим этот проект.
Davaite prodolzhim etot proekt
••••••
|
|
#2219
-
|
carve out
idiom
(karv aut)
••••••
|
to create or obtain something with effort
••••••
|
создать или получить что-то с усилием
sozdать ili poluchit' chto-to s usiliyem
••••••
|
She managed to carve out time for daily reading. Ей удалось carve out время для ежедневного чтения. |
Ей удалось выделить время для ежедневного чтения.
EJ udalos' vыdelit' vremya dlya ezhednevnovo chteniya.
••••••
|
|
#2220
-
|
flag up
idiom
(flæg ap)
••••••
|
to draw attention to something important
••••••
|
обратить внимание на что-то важное
••••••
|
The auditor will flag up any unusual expenses. di óditor vil flæg ap eni aniužual ekspensiz. |
Аудитор отметит любые необычные расходы. |
Expression Quiz
Test your knowledge by matching expressions with their meanings or translations.
Login to take the quiz
Comments (0)
Share your thoughts and join the discussion.
Join the discussion by logging in
Login to CommentNo comments yet
Be the first to share your thoughts!