Обновитесь для доступа ко всем выражениям
Получите неограниченный доступ ко всем выражениям с подпиской Pro
Обновить до ProЗначение
Перевод значения
Пример предложения
Перевод примера предложения
Использование
Lesson 64Lesson 64 - Переключатель маски
|
Эмодзи
|
Выражение | Значение | Перевод значения | Пример предложения | Перевод примера предложения |
|---|---|---|---|---|---|
|
#1891
-
|
cover your bases
idiom
(кавер йор бейсис)
••••••
|
to prepare for all possible outcomes; to be cautious
••••••
|
подготовиться ко всем возможным результатам; быть осторожным
podgotovit'sya ko vsem vozmozhnym rezul'tatam; byt' ostorozhnym
••••••
|
Make sure you cover your bases before presenting the report. убедитесь, что вы покрываете ваши базы перед тем, как представить отчет. |
убедитесь, что вы покрываете ваши базы перед тем, как представить отчет.
ubedites', chto vy **pokryvayete vashi bazy** pered tem, kak predstavit' otchet.
••••••
|
|
#1892
-
|
in the line of fire
idiom
(в зоне огня)
••••••
|
to be in a situation where one is likely to be blamed or criticized
••••••
|
быть в ситуации, где вероятно, что тебя будут обвинять или критиковать
byt' v situatsii, gde veroyatno, chto tebya budut obvinyat' ili kritikovaty
••••••
|
The manager found himself in the line of fire after the project failed. Менеджер оказался в зоне огня после того, как проект провалился. |
Менеджер оказался в зоне огня после того, как проект провалился.
Menedzher okazalsya **v zone ognya** posle togo, kak proyekt provalilsya.
••••••
|
|
#1893
-
|
close ranks
idiom
(kloz ranks)
••••••
|
to unite and support each other when facing opposition
••••••
|
объединиться и поддерживать друг друга при столкновении с оппозицией
••••••
|
The employees closed ranks after the company came under criticism. Сотрудники закрыли ряды после того, как компания подверглась критике. |
Сотрудники закрыли ряды после того, как компания подверглась критике. |
|
#1894
-
|
loose cannon
idiom
(свободная пушка)
••••••
|
an unpredictable person who may cause problems
••••••
|
непредсказуемый человек, который может вызвать проблемы
nepredskazuemyy chelovek, kotoryy mozhet vyzvat' problemy
••••••
|
He’s a loose cannon who often says things without thinking. Он свободная пушка, который часто говорит вещи, не подумав |
Он свободная пушка, который часто говорит вещи, не подумав.
On **svobodnaya pushka**, kotoryy chasto govorit veshchi, ne podumav
••••••
|
|
#1895
-
|
battle of wills
idiom
(битва воли)
••••••
|
a conflict where both sides refuse to give up
••••••
|
конфликт, в котором обе стороны отказываются уступать
konflikt, v kotorom obe storony otkazyvayutsya ustupat'
••••••
|
It became a battle of wills between the manager and the team leader. Это стало битвой воли между менеджером и лидером команды. |
Это стало битвой воли между менеджером и лидером команды.
Eto stalo **bitvoy voli** mezhdu menedzherom i liderom komandy.
••••••
|
|
#1896
-
|
drop your guard
idiom
(дроп ёр гард)
••••••
|
to relax your vigilance or become less careful
••••••
|
расслабить свою настороженность или стать менее осторожным
rasslabit' svoju nastorozhennost' ili stat' menee ostorozhnym
••••••
|
Never drop your guard when dealing with competitors. Никогда не дроп ёр гард при общении с конкурентами. |
Никогда не расслабляй свою настороженность при общении с конкурентами.
Nikogda ne rasslablyaj svoju nastorozhennost' pri obshchenii s konkurentami
••••••
|
|
#1897
-
|
Out of one’s depth
idiom
(aut off wans depf)
••••••
|
To be in a situation that is too difficult to understand or deal with.
••••••
|
Находиться в ситуации, которую слишком трудно понять или справиться с ней.
Nakhoditsya v situatsii, kotoruyu slishkom trudno ponyat' ili spravit'sya s ney.
••••••
|
I felt out of my depth in that technical discussion. ai felt aut off mai depf in dat technical diskushon |
Я чувствовал себя вне своей глубины на этой технической дискуссии.
Ya chuvstvoval sebya **vne svoey glubiny** na etoy tekhnicheskoy diskussii.
••••••
|
|
#1898
-
|
balance of trade
idiom
(бэйлэнс оф трейд)
••••••
|
the difference between a country's exports and imports
••••••
|
разница между экспортом и импортом страны
raznitsa mezhdu eksportom i importom strany
••••••
|
A negative balance of trade can weaken a nation's currency. отрицательный баланс торговли может ослабить валюту страны |
отрицательный торговый баланс может ослабить валюту страны
otritsatel'nyy torgovyy balans mozhet oslablyat' valyutu strany
••••••
|
|
#1899
-
|
trade-off
idiom
(trejd-of)
••••••
|
a balance between two conflicting or competing factors
••••••
|
баланс между двумя конфликтующими или конкурирующими факторами
balans mezhdu dvumya konfliktuyushchimi ili konkuriruyushchimi faktorami
••••••
|
There is always a trade-off between free trade and local protection. Всегда есть trade-off между свободной торговлей и местной защитой. |
Всегда есть trade-off между свободной торговлей и местной защитой.
Vsegda yest' **trade-off** mezhdu svobodnoy torgovley i mestnoy zashchitoy
••••••
|
|
#1900
-
|
race to the bottom
idiom
(reis tu ze botom)
••••••
|
a situation where companies or countries lower standards to remain competitive
••••••
|
ситуация, когда компании или страны снижают стандарты, чтобы оставаться конкурентоспособными
••••••
|
Reducing wages to attract investors can create a race to the bottom. снижение зарплат для привлечения инвесторов может создать race to the bottom |
Снижение зарплат для привлечения инвесторов может создать гонку на дно |
|
#1901
-
|
the lion's share
idiom
(львиная доля)
••••••
|
the largest portion of something
••••••
|
самая большая часть чего-то
samaya bolshaya chast' chego-to
••••••
|
Developed nations still get the lion's share of global trade profits. Развитыe страны по-прежнему получают львиную долю прибыли от мировой торговли. |
Развитыe страны по-прежнему получают львиную долю прибыли от мировой торговли.
Razvitye strany po-prezhнему poluchayut **l'vinuyu dolyu** pribyli ot mirovoy torgovli.
••••••
|
|
#1902
-
|
break into a market
idiom
(брейк инту а маркет)
••••••
|
to successfully enter a new market or industry
••••••
|
успешно войти в новый рынок или отрасль
uspesno voiti v novyi rynok ili otrasl
••••••
|
The company is trying to break into the Asian market. компания пытается break into the Asian market. |
Компания пытается выйти на азиатский рынок.
kompaniya pytayetsya vyiti na aziatskii rynok
••••••
|
|
#1903
-
|
hands are tied
idiom
(hands are tied)
••••••
|
to be unable to act freely because of rules or restrictions
••••••
|
невозможность свободно действовать из-за правил или ограничений
nevozmozhnost' svobodno deystvovat' iz-za pravil ili ogranicheniy
••••••
|
The government’s hands are tied due to international trade laws. Руки правительства связаны из-за международных торговых законов. |
Руки правительства связаны из-за международных торговых законов.
Ruki pravitel'stva svyazany iz-za mezhdunarodnykh torgovykh zakonov.
••••••
|
|
#1904
-
|
a bright spark
idiom
(a bright spark)
••••••
|
a clever and intelligent person; someone with original ideas
••••••
|
умный и сообразительный человек; кто-то с оригинальными идеями
umnyy i soobrazitel'nyy chelovek; kto-to s original'nymi ideyami
••••••
|
He's such a bright spark; he always finds innovative solutions. он такой яркий искорка; он всегда находит инновационные решения. |
Он очень умный; он всегда находит инновационные решения.
On ochen' umnyy; on vsegda nakhodit innovatsionnye resheniya.
••••••
|
|
#1905
-
|
out of the box
idiom
(aut of ze boks)
••••••
|
creative and different from usual ideas
••••••
|
креативный и отличающийся от обычных идей
kreativnyy i otnositel'no odinakovyye ideyi
••••••
|
Her out of the box marketing strategy increased sales rapidly. yeyo strategiya marketinga out of the box uvelichila prodazhi bystro |
ее стратегия маркетинга out of the box быстро увеличила продажи
ee strategiya marketinga out of the box bistro uvelichila prodazhi
••••••
|
|
#1906
-
|
a brainwave
idiom
(мозговая волна)
••••••
|
a sudden clever idea or solution
••••••
|
внезапная умная идея или решение
vnezapnaya umnaya ideya ili reshenie
••••••
|
I had a brainwave and realized how to fix the issue. У меня появилась мозговая волна и я понял, как решить проблему. |
У меня появилась мозговая волна и я понял, как решить проблему.
U menya poyavilas' **mozgovaya volna** i ya ponyal, kak reshit' problemu.
••••••
|
|
#1907
-
|
blow out of proportion
idiom
(блоу аут оф пропоршн)
••••••
|
to exaggerate or overstate something
••••••
|
преувеличивать или утрировать что-то
••••••
|
The media blew the story out of proportion. СМИ раздули историю. |
СМИ раздули историю. |
|
#1908
-
|
sound bite
idiom
(саунд байт)
••••••
|
a short and catchy quote used in media coverage
••••••
|
короткая и запоминающаяся цитата, используемая в медиаосвещении
korotkaya i zapominayushchayasya tsitata, ispol'zuyemaya v mediaosveshchenii
••••••
|
The politician’s sound bite went viral on social media. Саунд байт политика стал вирусным в социальных сетях. |
Цитата политика стала вирусной в социальных сетях.
Sound bite politika stal virusnym v sotsial'nykh setyakh.
••••••
|
|
#1909
-
|
media circus
idiom
(медицина цирк)
••••••
|
an excessive or sensationalized media coverage
••••••
|
чрезмерное или сенсационное освещение в СМИ
chrezmernoe ili sensatsionnoe osveshchenie v SMI
••••••
|
The trial turned into a media circus. Судебный процесс превратился в медицина цирк. |
Судебный процесс превратился в медицина цирк.
Sudebnyy protsess prevratilsya v **meditsina tsirk**.
••••••
|
|
#1910
-
|
Bet your bottom dollar
idiom
(Bet your bottom dollar)
••••••
|
To be very sure or confident about something.
••••••
|
Быть очень уверенным или уверенным в чем-то.
Byt' ochen' uverennym ili uverennym v chem-to.
••••••
|
You can bet your bottom dollar that he’ll show up late again. Ты можешь поставить свой последний доллар, что он снова опоздает. |
Ты можешь поставить свой последний доллар, что он снова опоздает.
Ty mozhesh' **postavit' svoy posledniy dollar**, chto on snova opozdayet.
••••••
|
|
#1911
-
|
kindness goes a long way
idiom
(kaindnes goes a long way)
••••••
|
a small act of kindness can have a big positive impact
••••••
|
небольшой акт доброты может иметь большое положительное влияние
nebolshoy akt dobroty mozhet imet' bol'shoye polozhitel'noye vliyanie
••••••
|
Remember, kindness goes a long way in building good relationships. помни, доброта имеет большое значение при построении хороших отношений. |
помни, доброта имеет большое значение при построении хороших отношений.
pomni, **dobrota imeyet bol'shoye znacheniye** pri postrojenii khoroshikh otnosheniy.
••••••
|
|
#1912
-
|
open heart
idiom
(опен харт)
••••••
|
to be honest and kind in feelings and actions
••••••
|
быть честным и добрым в чувствах и поступках
byt' chestnym i dobrym v chuvstvakh i postupkakh
••••••
|
He welcomed everyone with an open heart. он приветствовал всех с опен харт. |
Он приветствовал всех с открытым сердцем.
on privetstvoval vsekh s open heart
••••••
|
|
#1913
-
|
show compassion
idiom
(show kompasjon)
••••••
|
to express care or sympathy toward others
••••••
|
выражать заботу или симпатию к другим
vyrazhat zabotu ili simpatiyu k drugim
••••••
|
We should show compassion to those in need. my dolzhny show kompasjon tem, kto nuzhdaetsya. |
Мы должны показать сострадание тем, кто нуждается.
My dolzhny **pokazat' sostradanie** tem, kto nuzhdaetsya.
••••••
|
|
#1914
-
|
grow on someone
idiom
(grow on someone)
••••••
|
to become more liked or appreciated over time
••••••
|
стать более любимым или оцененным со временем
stat' bolee lyubimym ili otsenennym so vremenem
••••••
|
At first I didn’t like the song, but it grew on me. At first I didn’t like the song, but it grew on me. |
Сначала мне не нравилась песня, но со временем она мне понравилась.
Snachala mne ne nravilsya pesnya, no so vremenem ona mne ponravilas'
••••••
|
|
#1915
-
|
a wake-up call
idiom
(a veyk ap kol)
••••••
|
an event that makes someone realize they need to change
••••••
|
событие, которое заставляет человека понять, что ему нужно изменить
sobytiye, kotoroye zastavlyayet cheloveka ponyat', chto yemu nuzhno izmenit'
••••••
|
Losing his job was a wake-up call for him. luzing hiz job woz a veyk ap kol for him |
Потеря работы стала для него звонком пробуждения.
Poterya raboty stala dlya nego zvonkom probuzhdeniya
••••••
|
|
#1916
-
|
touch base with
idiom
(tach beis vidh)
••••••
|
to make brief contact with someone for an update
••••••
|
связаться с кем-то для получения обновлений
svyazatsya s kem-to dlya polucheniya obnovleniy
••••••
|
I'll touch base with you after the meeting to confirm the plan. я tach beis vidh с тобой после встречи, чтобы подтвердить план. |
Я свяжусь с тобой после встречи, чтобы подтвердить план.
Ya svyazhus' s toboy posle vstrechi, chtoby podtverdit' plan.
••••••
|
|
#1917
-
|
circle back
idiom
(сёркл бэк)
••••••
|
to return to a topic or task later
••••••
|
вернуться к теме или задаче позже
vernut'sya k teme ili zadache pozhe
••••••
|
Let's circle back to this issue after lunch. Давайте сёркл бэк к этому вопросу после обеда. |
Давайте вернемся к этому вопросу после обеда.
Davayte vernyomsya k etomu voprosu posle obeda
••••••
|
|
#1918
-
|
map out
idiom
(map out)
••••••
|
to plan something in detail
••••••
|
планировать что-то детально
planirovat' chto-to detal'no
••••••
|
We should map out our marketing strategy for the next quarter. Мы должны map out нашу маркетинговую стратегию на следующий квартал. |
Мы должны детально спланировать нашу маркетинговую стратегию на следующий квартал.
My dolzhny detal'no splanirovat' nashu marketingovuyu strategiiyu na sleduyushchiy kvartal.
••••••
|
|
#1919
-
|
sift through
idiom
(сиффт сру)
••••••
|
to examine a large amount of information or items carefully
••••••
|
тщательно исследовать большое количество информации или предметов
tshchatel'no issledovat' bol'shoye kolichestvo informatsii ili predmetov
••••••
|
I spent the afternoon sifting through old emails for the missing file. Я провел послеобеденное время, перебирая старые электронные письма в поисках пропавшего файла. |
Я провел послеобеденное время, перебирая старые электронные письма в поисках пропавшего файла.
Ya provel posleobedennoye vremya, **perebiraya** staryye elektronnye pis'ma v poiskakh propavshego fayla
••••••
|
|
#1920
-
|
size up
idiom
(saiz ap)
••••••
|
to quickly assess someone or something
••••••
|
быстро оценить кого-то или что-то
bystro otsenit' kogo-to ili chto-to
••••••
|
She walked into the room and instantly sized up the situation. shi wokd intu de rum an instanhtli saizd ap de situasion |
Она вошла в комнату и мгновенно оценила ситуацию.
ona voshla v komnatu i mgnovenno otsenila situaciyu
••••••
|
Expression Quiz
Test your knowledge by matching expressions with their meanings or translations.
Login to take the quiz
Comments (0)
Share your thoughts and join the discussion.
Join the discussion by logging in
Login to CommentNo comments yet
Be the first to share your thoughts!