Обновитесь для доступа ко всем выражениям
Получите неограниченный доступ ко всем выражениям с подпиской Pro
Обновить до ProЗначение
Перевод значения
Пример предложения
Перевод примера предложения
Использование
Lesson 24Lesson 24 - Переключатель маски
|
Эмодзи
|
Выражение | Значение | Перевод значения | Пример предложения | Перевод примера предложения |
|---|---|---|---|---|---|
|
#691
-
|
plant the seeds
idiom
(плант зе сидс)
••••••
|
to begin a process that will develop in the future
••••••
|
начать процесс, который разовьется в будущем
nachat protsess kotoryy razvetsya v budushchem
••••••
|
The training program planted the seeds for long-term success. зэ тренинг програм плантед зе сидс фор лонг-тэрм сэксес |
Программа обучения посеяла семена для долгосрочного успеха.
programma obucheniya poseyala semena dlya dolgosrochnogo uspekha
••••••
|
|
#692
-
|
Put your heads together
idiom
(пут йор хедс тудегер)
••••••
|
To discuss and solve a problem collectively.
••••••
|
Обсудить и решить проблему совместно.
Obsudit i reshit problemu sovmestno
••••••
|
Let’s put our heads together to find a solution. летс пут аур хедс тудегер ту файнд э солюшн. |
Давайте объединим наши головы, чтобы найти решение.
Davayte obyedinim nashi golovy chtoby nayti reshenie
••••••
|
|
#693
-
|
Freudian slip
idiom
(Фрейдиан слип)
••••••
|
An unintentional mistake that reveals one's true thoughts or feelings.
••••••
|
Непреднамеренная ошибка, которая раскрывает истинные мысли или чувства человека.
Neprednamerennaya oshibka kotoraya raskryvaet istinnye mysli ili chuvstva cheloveka
••••••
|
He made a Freudian slip when he called his boss ‘mom’. Хи мейд э Фрейдиан слип уэн хи колд хис бос ‘мам’. |
Он сделал фрейдистский оговорку, когда назвал своего босса ‘мама’.
On sdelal freydistskiy ogovorku kogda nazval svoego bossa ‘mama’
••••••
|
|
#694
-
|
Wishful thinking
idiom
(Уишфул тинкинг)
••••••
|
Believing something because you want it to be true, not because it is realistic.
••••••
|
Верить в что-то, потому что хочется, чтобы это было правдой, а не потому что это реально.
Verit v chto-to, potomu chto khochetsya, chtoby eto bylo pravdoy, a ne potomu chto eto realno
••••••
|
Believing you'll win the lottery is just wishful thinking. Биливинг ю'лл вин зе лоттери из джаст уишфул тинкинг. |
Думать, что вы выиграете в лотерею, это просто уишфул тинкинг.
Dumat, chto vy vyigraete v lotereyu, eto prosto wishful thinking
••••••
|
|
#695
-
|
Open-minded
idiom
(Опен-майндед)
••••••
|
Willing to consider new ideas or opinions.
••••••
|
Готов рассматривать новые идеи или мнения.
Gotov rassmatrivat novye idei ili mneniya
••••••
|
A good therapist must be open-minded. А гуд терапист маст би опен-майндед. |
Хороший терапевт должен быть открытым для новых идей.
Khoroshiy terapevt dolzhen byt otkrytym dlya novykh idey
••••••
|
|
#696
-
|
Out of sight, out of mind
idiom
(аут оф сайт, аут оф майнд)
••••••
|
People or things forgotten when not visible or present.
••••••
|
Люди или вещи, о которых забывают, когда их не видно или их нет рядом.
Lyudi ili veshchi, o kotorykh zabyvayut, kogda ikh ne vidno ili ikh net ryadom
••••••
|
After moving away, our friendship faded—out of sight, out of mind. афтер мувинг эвей, аур френдшип фейдед—аут оф сайт, аут оф майнд. |
После переезда наша дружба угасла—с глаз долой, из сердца вон.
Posle perezda nasha druzhba ugasla—s glaz doloy, iz serdtsa von
••••••
|
|
#697
-
|
leap of faith
idiom
(лип оф фэйт)
••••••
|
to do something without knowing the outcome
••••••
|
сделать что-то, не зная результата
sdelat chto-to ne znaya rezultata
••••••
|
Starting his own company was a leap of faith for him. Стартинг хис оун компані уоз э лип оф фэйт фор хим. |
Начать собственную компанию было для него шагом веры.
Nachat sobstvennuyu kompaniyu bylo dlya nego shagom very
••••••
|
|
#698
-
|
take a gamble
idiom
(сик э гамбл)
••••••
|
to take a risk in the hope of success
••••••
|
рисковать в надежде на успех
riskovat v nadezhde na uspekh
••••••
|
She took a gamble by quitting her job to travel the world. ши тук э гамбл бай квиттинг хер джоб ту травел зэ ворлд |
Она решилась на риск, уволившись с работы, чтобы путешествовать по миру.
Ona reshilas na risk uvolivshis s raboty chtoby puteshestvovat po miru
••••••
|
|
#699
-
|
take a shot in the dark
idiom
(сик энд тайред оф)
••••••
|
to try something without knowing the result
••••••
|
попробовать что-то, не зная результата
poprobovat' chto-to ne znaya rezul'tata
••••••
|
He took a shot in the dark and guessed the correct answer. хи тук э шот ин зэ дарк энд гесд зэ коррект ансер |
Он попробовал что-то в темноте и угадал правильный ответ.
On poproboval chto-to v temnote i ugadal pravil'nyy otvet
••••••
|
|
#700
-
|
take the road less traveled
idiom
(тейк зэ роуд лес травелд)
••••••
|
to do something different or unconventional
••••••
|
сделать что-то необычное или нестандартное
sdelat chto-to neobychnoe ili nestandartnoe
••••••
|
He took the road less traveled by choosing a career in adventure sports. хи тук зэ роуд лес травелд бай чузинг э карьер ин адвентуре спортс |
Он выбрал менее проторенный путь, выбрав карьеру в приключенческих видах спорта.
On vybral menee protorenny put vybrav kareru v priklyuchencheskikh vidakh sporta
••••••
|
|
#701
-
|
judge a book by its cover
idiom
(судж э бук бай итс кавер)
••••••
|
to form an opinion based on appearance only
••••••
|
составлять мнение, основываясь только на внешности
sostavlyat mnenie, osnovyvayas tolko na vneshnosti
••••••
|
Don’t judge a book by its cover; she’s actually very kind. Дон’t судж э бук бай итс кавер; она на самом деле очень добрая. |
Не судите книгу по обложке; на самом деле она очень добрая.
ne sudite knigu po oblozhke; na samom dele ona ochen dobra
••••••
|
|
#702
-
|
cut the cord
idiom
(сик энд тайред оф)
••••••
|
to become independent from someone or something
••••••
|
стать независимым от кого-либо или чего-либо
stat nezavisimym ot kogo-libo ili chego-libo
••••••
|
It’s time for you to cut the cord and live on your own. итс тайм фор ю ту кат зе корд энд лив он ёр оун. |
Пора тебе отрезать пуповину и жить самостоятельно.
Pora tebe otrezat pupovinu i zhit samostoyatelno
••••••
|
|
#703
-
|
spread your wings
idiom
(спред ёр вингс)
••••••
|
to start doing new and independent things
••••••
|
начать делать новые и независимые вещи
nachat delat novye i nezavisimye veshchi
••••••
|
After graduation, she wanted to spread her wings. афтер градуэйшн, ши уонтед ту спред хер вингс |
После окончания учебы она хотела расправить крылья.
posle okonchaniya ucheby ona khotela raspravit krylya
••••••
|
|
#704
-
|
think for yourself
idiom
(синк фор ёрсельф)
••••••
|
to form your own opinions and make your own decisions
••••••
|
формировать собственные мнения и принимать собственные решения
formirovat sobstvennye mneniya i prinimat sobstvennye resheniya
••••••
|
You should learn to think for yourself instead of copying others. Ю шуд лёрн ту синк фор ёрсельф инстед оф копинг адерс. |
Вам следует научиться думать самостоятельно, вместо того чтобы копировать других.
vam sleduet nauchitsya dumat samostoyatelno vmesto togo chtoby kopirovat drugikh
••••••
|
|
#705
-
|
do your own thing
idiom
(ду ёр он зинг)
••••••
|
to do what you want without worrying about what others think
••••••
|
делать то, что хочешь, не заботясь о том, что думают другие
delat to, chto hochesh, ne zabotyas o tom, chto dumayut drugie
••••••
|
He prefers to do his own thing and not depend on anyone. хи префэрс ту ду хиз он зинг энд нот дипенд он эниуан |
Он предпочитает делать по-своему и ни от кого не зависеть.
On predpochitaet delat po-svoemu i ni ot kogo ne zaviset
••••••
|
|
#706
-
|
footloose and fancy-free
idiom
(сик энд тайред оф)
••••••
|
free to do whatever you want; without commitments
••••••
|
свободный делать что хочешь; без обязательств
svobodnyy delat chto khochesh; bez obyazatelstv
••••••
|
He loves being footloose and fancy-free after retirement. хи лавс бинги футлус энд фанси фри афтэ ритайрмэнт |
Он любит быть свободным и без обязательств после выхода на пенсию.
On lyubit byt svobodnym i bez obyazatelstv posle vykhoda na pensiyu
••••••
|
|
#707
-
|
carve your own path
idiom
(คาร์ฟ ยัวร์ โอน พาธ)
••••••
|
to create your own way of achieving success or independence
••••••
|
создать свой собственный путь к успеху или независимости
sozdat svoy sobstvennyy put k uspekhu ili nezavisimosti
••••••
|
She decided to carve her own path instead of joining her family business. ชี ดีไซเดด ทู คาร์ฟ เฮอร์ โอน พาธ อินสเตด ออฟ จอยน์อิง เฮอร์ ฟามิลี บิซิเนส |
Она решила создать свой собственный путь, вместо того чтобы присоединиться к семейному бизнесу.
Ona reshilа sozdat svoy sobstvennyy put vmesto togo chtoby prisoyedinitsya k semeynomu biznesu
••••••
|
|
#708
-
|
run your own show
idiom
(сик энд тайред оф)
••••••
|
to be in control of your own activities or business
••••••
|
контролировать свои собственные дела или бизнес
kontrolirovat svoi sobstvennye dela ili biznes
••••••
|
After years of working for others, he wanted to run his own show. афтер йирз оф воркинг фор азерс, хи уонтед ту ран хиз оун шоу |
После многих лет работы на других, он хотел управлять своим собственным бизнесом.
Posle mnogikh let raboty na drugikh, on khotel upravlyat svoim sobstvennym biznesom
••••••
|
|
#709
-
|
chart your own course
idiom
(Chart your own course)
••••••
|
to plan your own path or future independently
••••••
|
планировать свой собственный путь или будущее самостоятельно
planirovat svoy sobstvenny put ili budushchee samostoyatelno
••••••
|
He decided to chart his own course and become an entrepreneur. He decided to chart his own course and become an entrepreneur. |
Он решил проложить свой собственный путь и стать предпринимателем.
On reshil **prolozhit svoy sobstvenny put** i stat predprinimatelem
••••••
|
|
#710
-
|
stand on your own two feet
idiom
(стэнд он ёр оун ту фит)
••••••
|
to be independent and self-supporting
••••••
|
быть независимым и самостоятельным
byt nezavisimym i samostoyatel'nym
••••••
|
He worked hard to stand on his own two feet after college. хи воркд хард ту стэнд он хиз оун ту фит афтер колледж |
Он усердно работал, чтобы стать самостоятельным после колледжа.
On userdno rabotal chtoby stat samostoyatel'nym posle kolledzha.
••••••
|
|
#711
-
|
break the chains
idiom
(брейк зе чейнс)
••••••
|
to free oneself from restrictions or limitations
••••••
|
освободиться от ограничений или лимитов
osvoboditsya ot ogranicheniy ili limitov
••••••
|
She wanted to break the chains of social expectations. ши уонтед ту брейк зе чейнс оф социаль экспекташнс |
Она хотела разорвать цепи социальных ожиданий.
Ona khotela razorvat tsepi sotsialnykh ozhidaniy
••••••
|
|
#712
-
|
to come out on top
idiom
(ту кам аут он топ)
••••••
|
to succeed in a difficult situation or competition
••••••
|
добиться успеха в трудной ситуации или соревновании
dobitsya uspekha v trudnoy situatsii ili sorevnovanii
••••••
|
After a fierce competition, they came out on top and won the contract. после жесткой конкуренции они вышли победителями и выиграли контракт |
После жесткой конкуренции они вышли победителями и выиграли контракт.
posle zhestkoy konkurentsii oni vyshli pobedatelyami i vyigrali kontrakt
••••••
|
|
#713
-
|
to bask in the glory
idiom
(ту баск ин зе глори)
••••••
|
to enjoy the admiration and praise from others after achieving something great
••••••
|
наслаждаться восхищением и похвалой других после достижения чего-то великого
naslazhdatsya voskhishcheniem i pokhvaloy drugikh posle dostizheniya chego-to velikogo
••••••
|
He basked in the glory of his victory for weeks after the championship. Он наслаждался славой своей победы в течение недель после чемпионата |
Он наслаждался славой своей победы в течение недель после чемпионата
On naslazhdalsya slavoy svoey pobedy v techenie nedel posle chempionata
••••••
|
|
#714
-
|
to rise to the occasion
idiom
(ту райз ту зе окейшн)
••••••
|
to show the necessary ability when faced with a challenge
••••••
|
показать необходимую способность при столкновении с вызовом
pokazat neobhodimuyu sposobnost pri stolknovenii s vyzovom
••••••
|
When the team needed him most, he rose to the occasion and led them to victory. вен зе тим нидед хим мост, хи роуз ту зе окейшн энд лед зэм ту виктори |
Когда команда больше всего нуждалась в нём, он проявил себя и привёл их к победе.
kogda komanda bolshe vsego nuzhdalas v nem, on proyavil sebya i privyol ikh k pobede
••••••
|
|
#715
-
|
to make a splash
idiom
(ту мейк э сплэш)
••••••
|
to attract a lot of attention or make a big impact
••••••
|
привлечь много внимания или произвести большое впечатление
privlech mnogo vnimaniya ili proizvesti bolshoe vpechatlenie
••••••
|
Her new book made a splash in the literary world. her new book made a splash in the literary world |
Её новая книга произвела фурор в литературном мире.
Ee novaya kniga proizvela furor v literaturnom mire
••••••
|
|
#716
-
|
to go down in history
idiom
(ту гоу даун ин хистори)
••••••
|
to be remembered for something important or significant
••••••
|
быть запомненным за что-то важное или значительное
byt zapomnennym za chto-to vazhnoe ili znachitelnoe
••••••
|
He went down in history as one of the greatest inventors of all time. Хи вэнт даун ин хистори эз уан оф зе грейтест инвенторс оф ол тайм. |
Он вошел в историю как один из величайших изобретателей всех времен.
On voshel v istoriyu kak odin iz velichayshikh izobretateley vsekh vremen
••••••
|
|
#717
-
|
to take the cake
idiom
(ту тейк зе кейк)
••••••
|
to be the best or most impressive thing in a situation
••••••
|
быть лучшей или самой впечатляющей вещью в ситуации
byt luchshey ili samoy vpechatlyayushchey veshchyu v situatsii
••••••
|
Out of all the new projects, his idea took the cake. out of all the new projects, his idea took the cake |
Из всех новых проектов его идея оказалась самой впечатляющей.
iz vsekh novykh proyektov ego ideya okazalas samoy vpechatlyayushchey
••••••
|
|
#718
-
|
on air
idiom
(он эйр)
••••••
|
broadcasting live; being aired on television or radio
••••••
|
прямой эфир; транслируется по телевидению или радио
pryamoy efir; transliruyetsya po televideniyu ili radio
••••••
|
The radio show will be on air from 7 to 9 PM. Радиошоу будет он эйр с 7 до 9 вечера. |
Радиошоу будет в прямом эфире с 19:00 до 21:00.
radioshou budet v pryamom efire s 19 do 21
••••••
|
|
#719
-
|
spin-off
idiom
(спин-офф)
••••••
|
a product or show that results from another existing one
••••••
|
продукт или шоу, который возникает из другого существующего
produkt ili sho, kotoryy voznikayet iz drugogo sushchestvuyushchego
••••••
|
The successful TV show led to a spin-off featuring the same characters. Успешное телешоу привело к созданию спин-оффа с теми же персонажами. |
Успешное телешоу привело к созданию спин-оффа с теми же персонажами.
Uspeshnoe teleshou privelo k sozdaniyu spin-offa s temi zhe personazhami
••••••
|
|
#720
-
|
hit the airwaves
idiom
(сик энд тайред оф)
••••••
|
to start being broadcast on television or radio
••••••
|
начать транслироваться по телевидению или радио
nachat translirovatsya po televideniyu ili radio
••••••
|
The new talk show will hit the airwaves next week. зе нью ток шоу вил хит зе эйрвейвс некст вик |
Новое ток-шоу начнет транслироваться по телевизору и радио на следующей неделе.
novoe tok-shou nachnet translirovatsya po televizoru i radio na sleduyushchey nedele
••••••
|
Expression Quiz
Test your knowledge by matching expressions with their meanings or translations.
Login to take the quiz
Comments (0)
Share your thoughts and join the discussion.
Join the discussion by logging in
Login to CommentNo comments yet
Be the first to share your thoughts!