Обновитесь для доступа ко всем выражениям
Получите неограниченный доступ ко всем выражениям с подпиской Pro
Обновить до ProЗначение
Перевод значения
Пример предложения
Перевод примера предложения
Использование
Lesson 60Lesson 60 - Переключатель маски
|
Эмодзи
|
Выражение | Значение | Перевод значения | Пример предложения | Перевод примера предложения |
|---|---|---|---|---|---|
|
#1771
-
|
have a good character
idiom
(иметь хороший характер)
••••••
|
to be honest, moral, and respectable
••••••
|
быть честным, моральным и уважаемым
byt' chestnym, moral'nym i uzhazhaemym
••••••
|
He has always had a good character, and that’s why people trust him. Он всегда имел хороший характер, и поэтому люди доверяют ему. |
Он всегда имел хороший характер, и поэтому люди доверяют ему.
On vsegda **imel khoroshiy kharakter**, i poetomu lyudi doveryayut yemu.
••••••
|
|
#1772
-
|
after the rain comes the rainbow
idiom
(after ze rein kams ze reinbou)
••••••
|
good times follow bad times
••••••
|
хорошие времена следуют после плохих времен
••••••
|
Don’t lose faith; after the rain comes the rainbow. ne terjaj nadeždu; after ze rein kams ze reinbou. |
не теряй надежду; после дождя приходит радуга. |
|
#1773
-
|
Under the spotlight
idiom
(андер де спотлайт)
••••••
|
Receiving public attention or scrutiny.
••••••
|
Получение общественного внимания или проверки.
polucheniye obshchestvennogo vnimaniya ili proverki
••••••
|
The editor has been under the spotlight after the controversial article. Редактор был under the spotlight после спорной статьи. |
Редактор был под прицелом после спорной статьи.
Redaktor byl **under the spotlight** posle spornoi stat'i.
••••••
|
|
#1774
-
|
Media frenzy
idiom
(медиа френзи)
••••••
|
Excessive media attention or excitement over a story.
••••••
|
Чрезмерное внимание или возбуждение со стороны СМИ по поводу истории.
••••••
|
The celebrity’s arrest created a media frenzy. арест знаменитости вызвал media frenzy. |
Арест знаменитости вызвал media frenzy. |
|
#1775
-
|
beyond one’s grasp
idiom
(beyond one’s grasp)
••••••
|
too difficult to understand or achieve
••••••
|
слишком сложно понять или достичь
slishkom slozhno ponyat ili dostich
••••••
|
Quantum physics is beyond my grasp right now. Quantum physics is beyond my grasp right now. |
Квантовая физика сейчас вне моего понимания.
Kvantovaya fizika seychas vne moyego ponimaniya
••••••
|
|
#1776
-
|
the teacher’s pet
idiom
(ðə tiːtʃərz pɛt)
••••••
|
a student who is favored by the teacher
••••••
|
ученик, который фаворит учитель
uchyonik, kotorogo predpochitayet uchitel
••••••
|
Everyone knows he’s the teacher’s pet in our class. все знают, что он любимчик учителя в нашем классе. |
все знают, что он любимчик учителя в нашем классе.
vse znayut, chto on **lyubimchik uchitelya** v nashem klasse
••••••
|
|
#1777
-
|
hand in glove
idiom
(hend in glov)
••••••
|
working closely and harmoniously together
••••••
|
работать тесно и гармонично вместе
rabotat' tesno i garmonichno vmeste
••••••
|
The two partners work hand in glove to achieve their goals. два партнера работают hend in glov для достижения своих целей. |
два партнера работают рука об руку для достижения своих целей.
dva partnora rabotayut **ruka ob ruku** dlya dostizheniya svoikh tseley
••••••
|
|
#1778
-
|
bury the differences
idiom
(бери зе дифференсез)
••••••
|
to forget disagreements and be friendly again
••••••
|
забыть разногласия и снова стать друзьями
zabyt' raznoglasiya i snova stat' druz'yami
••••••
|
They decided to bury their differences and work together. Они решили похоронить свои разногласия и работать вместе. |
Они решили похоронить свои разногласия и работать вместе.
Oni reshilі **pokhoronit' svoi raznoglasiya** i rabotat' vmeste.
••••••
|
|
#1779
-
|
a window of opportunity
idiom
(окно возможностей)
••••••
|
a short period when one has a chance to act effectively
••••••
|
краткий период, когда есть возможность действовать эффективно
kratkiy period, kogda est' vozmozhnost' deystvovat' effektivno
••••••
|
We have a window of opportunity to finalize the deal this week. у нас есть окно возможностей, чтобы завершить сделку на этой неделе. |
у нас есть окно возможностей, чтобы завершить сделку на этой неделе.
u nas est' okno vozmozhnostey, chtoby zavershit' sdelku na etoy nedele
••••••
|
|
#1780
-
|
keep one's head above water
idiom
(kip wans hed abov vater)
••••••
|
to survive financially in difficult times
••••••
|
выжить финансово в трудные времена
••••••
|
Many small businesses struggle to keep their heads above water. meni smol biznessy struggl tu kip deir hedz abov vater |
Многие малые предприятия пытаются выжить финансово. |
|
#1781
-
|
bold as brass
idiom
(bold as brass)
••••••
|
to be very confident and not shy at all
••••••
|
быть очень уверенным в себе и совсем не стеснительным
••••••
|
She walked into the meeting bold as brass. она вошла в встречу bold as brass |
Она вошла в встречу с полным самоуверенностью. |
|
#1782
-
|
take a turn for the worse
idiom
(teik a tern for de wörs)
••••••
|
to become more ill
••••••
|
стать более больным
••••••
|
His condition took a turn for the worse last night. his kondishon tuk a tern for de wörs last nait |
Его состояние ухудшилось прошлой ночью. |
|
#1783
-
|
feel off-color
idiom
(feel off-color)
••••••
|
to feel slightly ill
••••••
|
чувствовать себя немного больным
chuvstvovat' sebya nemnogo bol'nym
••••••
|
I’m feeling a bit off-color today. I’m feeling a bit off-color today. |
Сегодня я немного плохо себя чувствую.
Segodnya ya nemnogo plokho sebya chuvstvuyu.
••••••
|
|
#1784
-
|
run down
idiom
(ran daun)
••••••
|
to feel tired or exhausted due to overwork or illness
••••••
|
чувствовать усталость или истощение из-за переработки или болезни
chuvstvovat' ustalost' ili isto shchenny iz-za pererabotki ili bolezni
••••••
|
You look a bit run down; you should get some rest. yu luk a bit ran daun; yu shud get som rest |
Ты выглядишь немного уставшим; тебе нужно отдохнуть.
Ty viglyadish' nemnogo ustavshim; tebe nuzhno otdokhnut'.
••••••
|
|
#1785
-
|
green around the gills
idiom
(grin arand de gils)
••••••
|
looking sick or nauseated
••••••
|
выглядеть больным или тошнотным
vyglyadet' bol'nym ili toshnotnym
••••••
|
He looked green around the gills after the boat ride. hi lukd grin arand de gils aftr de bout raɪd |
Он выглядел зелёным вокруг жабр после прогулки на лодке.
On vyglyadel **zelyonym vokrug zhabr** posle progulki na lodke
••••••
|
|
#1786
-
|
go under
idiom
(го андер)
••••••
|
to lose consciousness, usually during surgery
••••••
|
потерять сознание, обычно во время операции
poteryat' soznanie, obychno vo vremya operatsii
••••••
|
He was nervous before going under for his operation. Он был нервным перед тем, как его успокоили для операции. |
Он был нервным перед тем, как его успокоили для операции.
On byl nervnym pered tem, kak ego **uspokoyili** dlya operatsii.
••••••
|
|
#1787
-
|
hangover cure
idiom
(hangover cure)
••••••
|
a remedy for the aftereffects of drinking too much alcohol
••••••
|
средство от последствий после употребления слишком большого количества алкоголя
sredstvo ot posledstviy posle upotrebleniya slishkom bol'shogo kolichestva alkogolya
••••••
|
He swears by coffee as the best hangover cure. Он клянется, что кофе - лучшее hangover cure. |
Он клянется, что кофе - лучшее средство от похмелья.
On klyanetsya, chto kofe - luchshee **sredstvo ot pokhmel'ya**.
••••••
|
|
#1788
-
|
just what the doctor ordered
idiom
(dzhast wot de doktor ordyerd)
••••••
|
exactly what is needed or wanted
••••••
|
именно то, что нужно или хочется
••••••
|
A cup of tea was just what the doctor ordered. chashka chaya byla dzhast wot de doktor ordyerd. |
чашка чая была именно то, что нужно. |
|
#1789
-
|
sick as a dog
idiom
(sick as a dog)
••••••
|
very ill
••••••
|
очень больной
o-chen bol-noi
••••••
|
I was sick as a dog after eating that street food. я был sick as a dog после того как съел эту уличную еду. |
Я был очень больной после того как съел эту уличную еду.
ya byl o-chen bol-noi pos-le to-go kak s-yel e-tu u-litch-nu-yu ye-du
••••••
|
|
#1790
-
|
hit the road
idiom
(хит зе роад)
••••••
|
to start a journey; to leave a place
••••••
|
начать путешествие; покинуть место
nachat puteshestvie; pokinut' mesto
••••••
|
We should hit the road before sunset to avoid traffic. Мы должны хит зе роад до заката, чтобы избежать пробок. |
Мы должны хит зе роад до заката, чтобы избежать пробок.
My dolzhny **hit the road** do zakata, chtoby izbegat' probok.
••••••
|
|
#1791
-
|
off the beaten track
idiom
(офф зе биттен трак)
••••••
|
in a place not visited by many people; remote or unusual
••••••
|
в месте, куда редко кто-то заходит; удалённое или необычное
v meste, kuda redko kto-to zahodit; udalyonnoe ili neobychnoye
••••••
|
We found a lovely beach off the beaten track. Мы нашли прекрасный пляж офф зе биттен трак. |
Мы нашли красивый пляж, который находится в уединённом месте.
my nashli prekrasnyy plyazh **off the beaten track**
••••••
|
|
#1792
-
|
bat around
idiom
(бат эраунд)
••••••
|
to discuss ideas casually
••••••
|
неформально обсуждать идеи
••••••
|
We spent the afternoon batting around marketing themes. Мы провели послеобеденное время, батинг эраунд маркетинговых тем. |
Мы провели послеобеденное время, обсуждая маркетинговые темы. |
|
#1793
-
|
clue in
idiom
(клу ин)
••••••
|
to give someone the necessary information
••••••
|
дать кому-то необходимую информацию
dat' komu-to neobkhodimuyu informatsiyu
••••••
|
Can you clue me in on the schedule changes? Можешь ли ты клю меня ин о изменениях в расписании? |
Ты можешь ввести меня в курс изменений в расписании?
ty mozhesh' li ty **klyu menya in** o izmeneniyakh v raspisanii?
••••••
|
|
#1794
-
|
draw on
idiom
(дроу он)
••••••
|
to use something as a resource
••••••
|
использовать что-то как ресурс
ispol'zovat' chto-to kak resurs
••••••
|
We’ll draw on last year’s data for the report. Мы будем дроу он данные прошлого года для отчета. |
Мы будем использовать данные прошлого года для отчета.
My budem ispol'zovat' dannye proshlogo goda dlya otcheta.
••••••
|
|
#1795
-
|
ease up
idiom
(iz ap)
••••••
|
to become less intense or to relax
••••••
|
стать менее интенсивным или расслабиться
stat' men'ye intensivnym ili rasslabit'sya
••••••
|
The rain should ease up by the evening commute. de reyne shud iz ap bai de ivning komyut |
Дождь должен успокоиться к вечеру.
dozhd' dolzhen **uspokoyit'sya** k vecheru.
••••••
|
|
#1796
-
|
fire up
idiom
(fayer ap)
••••••
|
to excite or motivate someone
••••••
|
взволновать или мотивировать кого-то
vzvolnovat' ili motivirovat' kogoto
••••••
|
The coach’s speech really fired up the players. dē kōch's spīch rīālī fāyerd ap dē plāyars. |
Речь тренера действительно вдохновила игроков.
Rech' trenera deystvitel'no vduhnovila igrokov
••••••
|
|
#1797
-
|
pull over
idiom
(пул овер)
••••••
|
to stop a vehicle at the side of the road
••••••
|
остановить транспортное средство на обочине дороги
ostanovit transportnoe sredstvo na obochine dorogi
••••••
|
Please pull over so we can check the map. Пожалуйста, пул овер, чтобы мы могли проверить карту. |
Пожалуйста, остановите машину, чтобы мы могли проверить карту.
Pozhaluysta, ostanovite mashinu, chtoby my mogli proverit' kartu
••••••
|
|
#1798
-
|
queue up
idiom
(kiu ap)
••••••
|
to line up and wait for your turn
••••••
|
встать в очередь и ждать своей очереди
vstat v ochered' i zhdat' svoey ocheredi
••••••
|
Fans began to queue up hours before the show. fans bigan tu kiu ap aurs bifor de sho |
Фанаты начали ставать в очередь за несколько часов до шоу.
Fanaty nachali **stavat' v ochered'** za neskol'ko chasov do shou.
••••••
|
|
#1799
-
|
ride out
idiom
(raid aut)
••••••
|
to survive a difficult situation
••••••
|
выжить в сложной ситуации
vyzhit v slozhnoy situatsii
••••••
|
We managed to ride out the storm without damage. Нам удалось ride out шторм без повреждений. |
Нам удалось пережить шторм без повреждений.
nam udalos perezhit shtorm bez povrezhdeniy
••••••
|
|
#1800
-
|
switch over
idiom
(свитч овер)
••••••
|
to change from one system or option to another
••••••
|
перейти с одной системы или варианта на другой
pereyti s odnoy sistemy ili varianta na drugoy
••••••
|
The team will switch over to the new software tonight. команда switch over на новое программное обеспечение сегодня вечером. |
команда переключится на новое программное обеспечение сегодня вечером.
komanda perekljuchitsya na novoye programmirovanie segodnya vecherom
••••••
|
Expression Quiz
Test your knowledge by matching expressions with their meanings or translations.
Login to take the quiz
Comments (0)
Share your thoughts and join the discussion.
Join the discussion by logging in
Login to CommentNo comments yet
Be the first to share your thoughts!