Обновитесь для доступа ко всем выражениям
Получите неограниченный доступ ко всем выражениям с подпиской Pro
Обновить до ProЗначение
Перевод значения
Пример предложения
Перевод примера предложения
Использование
Lesson 97Lesson 97 - Переключатель маски
|
Эмодзи
|
Выражение | Значение | Перевод значения | Пример предложения | Перевод примера предложения |
|---|---|---|---|---|---|
|
#2881
-
|
wrap up
idiom
(рэп ап)
••••••
|
to finish something completely
••••••
|
закончить что-то полностью
zakonchit' chto-to polnost'yu
••••••
|
We need to wrap up the report before lunch. Нам нужно wrap up отчет до обеда. |
Нам нужно закончить отчет до обеда.
Nam nuzhno zakoncit' otchet do obeda
••••••
|
|
#2882
-
|
head out
idiom
(выходить)
••••••
|
to leave for a destination
••••••
|
отправиться к месту назначения
otpravit'sya k mestu naznacheniya
••••••
|
Let’s head out before the traffic gets heavy. Давайте head out, пока трафик не стал сильным. |
Давайте отправимся до того, как трафик станет интенсивным.
Davaite **otpravit'sya** do togo, kak trafik stanet intensivnym
••••••
|
|
#2883
-
|
fall behind
idiom
(фолл бихайнд)
••••••
|
to fail to keep up with a schedule or progress
••••••
|
не успевать за графиком или прогрессом
ne uspevat' za grafikom ili progressom
••••••
|
If we miss another deadline, we’ll fall behind on the project. Иф ви мис анадэр дедлайн, уил фолл бихайнд он зэ проект. |
Если мы пропустим еще один срок, мы отстанем по проекту.
Esli my propustim eshche odin srok, my otstanem po proyektu.
••••••
|
|
#2884
-
|
gear up
idiom
(gear up)
••••••
|
to prepare energetically for something
••••••
|
готовиться энергично к чему-то
gotovitsya energichno k chemu-to
••••••
|
The team is gearing up for the product launch next week. Команда готовится к запуску продукта на следующей неделе. |
Команда готовится к запуску продукта на следующей неделе.
Komanda gotovitsya k zapusku produkta na sleduyushchey nedele.
••••••
|
|
#2885
-
|
jot down
idiom
(джот даун)
••••••
|
to write something quickly for later use
••••••
|
быстро записать что-то для последующего использования
bystro zapisat' chto-to dlya posledushchego ispol'zovaniya
••••••
|
I always jot down ideas as soon as they pop into my head. Я всегда джот даун идеи, как только они приходят мне в голову. |
Я всегда записываю идеи, как только они приходят мне в голову.
Ya vsegda zapisyvayu idei, kak tol'ko oni prikhodyat mne v golovu
••••••
|
|
#2886
-
|
come up with
idiom
(kam ap vith)
••••••
|
to think of a plan, idea, or solution
••••••
|
придумать план, идею или решение
pridumat' plan, ideyu ili reshenie
••••••
|
She managed to come up with a clever workaround overnight. she managed to kam ap vith a clever workaround overnight. |
Она сумела придумать умное решение за одну ночь.
Ona sumela pridumat' umnoe reshenie za odnu noch'.
••••••
|
|
#2887
-
|
talk over
idiom
(ток овер)
••••••
|
to discuss something thoroughly
••••••
|
обсуждать что-то тщательно
obsuzhdat' chto-to tchatel'no
••••••
|
Let’s talk over the proposal before we send it. Давайте talk over предложение перед отправкой. |
Давайте обсудим предложение перед отправкой.
Davaite obsudim predlozhenie pered otpravkoy.
••••••
|
|
#2888
-
|
work toward
idiom
(воркинг тувард)
••••••
|
to make progress in order to achieve something
••••••
|
делать успехи, чтобы достичь чего-то
delat' uspekhi, chtoby dostich' chego-to
••••••
|
We’re working toward a more flexible schedule for everyone. Мы working toward более гибкий график для всех. |
Мы работаем над более гибким расписанием для всех.
My rabotayem nad boleye gibkim raspisaniem dlya vsekh.
••••••
|
|
#2889
-
|
lean on
idiom
(лин он)
••••••
|
to depend on someone for support
••••••
|
зависеть от кого-то для поддержки
zaviset' ot kogo-to dlya podderzhki
••••••
|
You can always lean on me when things get tough. Ты всегда можешь lean on меня, когда дела становятся трудными. |
Ты всегда можешь положиться на меня, когда дела становятся трудными.
ty vsegda mozhesh' polozhit'sya na menya, kogda dela stanovyatsya trudnymi
••••••
|
|
#2890
-
|
check up on
idiom
(chek ap on)
••••••
|
to verify that someone or something is doing well
••••••
|
проверить, что кто-то или что-то в порядке
proverit, chto kto-to ili chto-to khorosho sebya chuvstvuet
••••••
|
I’ll check up on the interns after the training session. Я проверю chek ap on интернов после тренировки. |
Я проверю интернов после тренировки.
Ya proveryu internov posle trenirovki.
••••••
|
|
#2891
-
|
run circles around someone
idiom
(бегать по кругу вокруг кого-то)
••••••
|
to be much better than someone at something
••••••
|
быть намного лучше кого-то в чем-то
byt' namnogo luchshe kogo-to v chem-to
••••••
|
She can run circles around anyone in the debate team. Она может бегать по кругу вокруг любого в дебатной команде. |
Она может бегать по кругу вокруг любого в дебатной команде.
Ona mozhet **begat' po krugu vokrug** lyubogo v debatnoy komande.
••••••
|
|
#2892
-
|
get a handle on something
idiom
(гет а хандл он самсинг)
••••••
|
to understand or gain control of something
••••••
|
понять или получить контроль над чем-то
ponyat' ili poluchit' kontrol' nad chem-to
••••••
|
I'm trying to get a handle on the new software. Я пытаюсь гет а хандл он новым программным обеспечением. |
Я пытаюсь понять новое программное обеспечение.
Ya pitayus' ponyat' novoe programmnoe obespechenie.
••••••
|
|
#2893
-
|
be all smiles
idiom
(bi ol smails)
••••••
|
to look very happy and cheerful
••••••
|
выглядеть очень счастливым и радостным
vyglyadet' ochen' schastlivym i radostnym
••••••
|
She was all smiles after hearing the good news. shi woz ol smails aftr hearing de good news |
Она была все улыбки после того, как услышала хорошие новости.
ona byla **vse ulybki** posle togo, kak uslyshala khoroshie novosti
••••••
|
|
#2894
-
|
feel blue
idiom
(feel blue)
••••••
|
to feel sad or depressed
••••••
|
чувствовать себя грустным или подавленным
chuvstvovat sebya grustnym ili podavlennym
••••••
|
I always feel blue on rainy days. ya vsegda feel blue v dozhdivykh dnyakh |
Я всегда чувствую себя грустным в дождливые дни.
ya vsegda chuvstvuyu sebya grustnym v dozhdlivyye dni
••••••
|
|
#2895
-
|
bored to death
idiom
(bored to death)
••••••
|
extremely bored
••••••
|
крайне скучно
krayne skuchno
••••••
|
I was bored to death during the long lecture. я был bored to death во время длинной лекции. |
Мне было крайне скучно во время длинной лекции.
mne bylo krayne skuchno vo vremya dlinnoj lekcii
••••••
|
|
#2896
-
|
jump for joy
idiom
(jump for joy)
••••••
|
to be extremely happy and excited
••••••
|
быть крайне счастливым и возбужденным
byt' krajne schastlivym i vozbuzhdennym
••••••
|
The kids jumped for joy when they saw the gifts. дети прыгали от радости, когда увидели подарки. |
Дети прыгали от радости, когда увидели подарки.
deti prygali ot radosti, kogda uvideli podarki
••••••
|
|
#2897
-
|
against the clock
idiom
(против времени)
••••••
|
to do something as fast as possible because time is limited
••••••
|
делать что-то как можно быстрее, потому что время ограничено
delat' chto-to kak mozhno bystree, potomu chto vremya ogranicheno
••••••
|
We were working against the clock to finish the project on time. Мы работали против времени, чтобы завершить проект вовремя. |
Мы работали против времени, чтобы завершить проект вовремя.
My rabotali protiv vremeni, chtoby zavershit' proyekt vovremya
••••••
|
|
#2898
-
|
in the nick of time
idiom
(ин зе ник оф тайм)
••••••
|
at the last possible moment; just before it’s too late
••••••
|
в последнюю возможную минуту; как раз перед тем, как будет слишком поздно
v poslednyuyu vozmozhnuyu minutu; kak raz pered tem, kak budet slishkom pozdno
••••••
|
He arrived in the nick of time to catch the train. Он приехал ин зе ник оф тайм, чтобы успеть на поезд. |
Он приехал ин зе ник оф тайм, чтобы успеть на поезд.
On priekhal **in ze nik of time**, chtoby uspet' na poezd
••••••
|
|
#2899
-
|
time flies
idiom
(taim flais)
••••••
|
time passes very quickly
••••••
|
время летит очень быстро
vremya letit ochen bystro
••••••
|
Time flies when you’re having fun. taim flais kogi ti ujasno teby |
время летит, когда ты развлекаешься
vremya letit, kogda ty razvlechesya
••••••
|
|
#2900
-
|
beat the clock
idiom
(biit ze klok)
••••••
|
to finish something before the deadline
••••••
|
закончить что-то до срока
zakonchit' chto-to do sroka
••••••
|
We managed to beat the clock and submit the report early. wi menejdz tu biit ze klok and submit ze report erli |
Нам удалось обогнать время и сдать отчет заранее.
nam udalos' obognat' vremya i sdat' otchet zaranee
••••••
|
|
#2901
-
|
around the clock
idiom
(араунд зе клок)
••••••
|
all day and all night; continuously
••••••
|
весь день и всю ночь; непрерывно
ves' den' i vsyu noch'; nepreryvno
••••••
|
Doctors worked around the clock to save the patients. Врачи работали around the clock, чтобы спасти пациентов. |
Врачи работали around the clock, чтобы спасти пациентов.
Vrachi rabotali **around the clock**, chtoby spasti patsiyentov.
••••••
|
|
#2902
-
|
behind schedule
idiom
(бихайнд скеджул)
••••••
|
later than planned or expected
••••••
|
позже, чем планировалось или ожидалось
pozhe chem planirovalos ili ozhidalos
••••••
|
The flight is behind schedule because of the storm. де флэйт из бихайнд скеджул бикоз оф де шторм. |
Рейс отстал от расписания из-за шторма.
Reys otstal ot raspisaniya iz-za shtorma
••••••
|
|
#2903
-
|
clean conscience
idiom
(klin konshens)
••••••
|
feeling that you have done nothing wrong
••••••
|
ощущение, что ты не сделал ничего плохого
oshchushcheniye, chto ty ne sdelal nichego plokhoho
••••••
|
He can sleep well because he has a clean conscience. Он может хорошо спать, потому что у него чистая совесть. |
Он может хорошо спать, потому что у него чистая совесть.
On mozhet khorosho spat', potomu chto u nego **chistaya sovest'**.
••••••
|
|
#2904
-
|
Baptism of fire
idiom
(баптизм оф файр)
••••••
|
A person’s first difficult experience in a new job or role.
••••••
|
первая трудная работа или роль для человека.
pervaya trudnaya rabota ili rol dlya cheloveka.
••••••
|
Her first week as manager was a real baptism of fire. её первая неделя в качестве менеджера была настоящим баптизм оф файр. |
её первая неделя в качестве менеджера была настоящим крещением огнём.
yeyo pervaya nedelya v kachestve menedzhera byla nastoyashchim kreshcheniyem ognyom.
••••••
|
|
#2905
-
|
pulling strings
idiom
(пулинг стрингс)
••••••
|
using influence to get something done
••••••
|
использование влияния для достижения чего-то
ispol'zovanie vliyaniya dlya dostizheniya chego-to
••••••
|
He got the engineering contract by pulling strings. Он получил контракт на инженерные работы, используя пулинг стрингс. |
Он получил контракт на инженерные работы, используя пулинг стрингс.
On poluchil kontrakt na inzhenernye raboty, ispol'zuyushchij **puling strings**.
••••••
|
|
#2906
-
|
join at the hip
idiom
(join at the hip)
••••••
|
to be very close and spend a lot of time together
••••••
|
быть очень близким и проводить много времени вместе
••••••
|
Since childhood, they’ve been joined at the hip. С детства они неразлучны. |
С детства они были неразлучными. |
|
#2907
-
|
get the credit
idiom
(гет зе кредит)
••••••
|
to receive praise or recognition for something
••••••
|
получить похвалу или признание за что-то
poluchit' pokhvalu ili priznanie za chto-to
••••••
|
The whole team worked hard, but only he got the credit. Вся команда работала усердно, но только он получил признание. |
Вся команда работала усердно, но только он получил признание.
Vsya komanda rabotala usyerdno, no tol'ko on **poluchil priznanije**.
••••••
|
|
#2908
-
|
a political football
idiom
(э политикал футбол)
••••••
|
an issue used by politicians for their own advantage
••••••
|
вопрос, используемый политиками для их собственной выгоды
vopros, ispol'zuyemyi politikami dlya ikh sobstvennoi vygody
••••••
|
Healthcare has become a political football in the country. Здравоохранение стало политическим футболом в стране. |
Здравоохранение стало политическим футболом в стране.
Zdravookhranenie stalo **politicheskim futbolom** v strane
••••••
|
|
#2909
-
|
The light at the end of the tunnel
idiom
(ðə laɪt æt ði ɛnd ʌv ðə tʌnəl)
••••••
|
A sign of hope after a long period of difficulty.
••••••
|
Признак надежды после долгого периода трудностей.
Priznak nadezhdy posle dolgoho perioda trudnostey.
••••••
|
After months of hard work, we finally saw the light at the end of the tunnel. æftər mʌnθs ʌv hɑrd wɜrk, wi faɪnəli sɔ ðə laɪt æt ði ɛnd ʌv ðə tʌnəl |
После месяцев тяжелой работы мы наконец увидели свет в конце туннеля.
Posle mesyatsyev tyazheloy raboty my nakonechno uvideli svet v kontse tunnelya.
••••••
|
|
#2910
-
|
The sun will shine again
idiom
(de san vil shain agen)
••••••
|
Better times will come after bad ones.
••••••
|
Лучшие времена придут после плохих.
••••••
|
Don’t worry too much — the sun will shine again. ne volnuisya slishkom, solnce sgoredit eshche raz |
Не волнуйся слишком, солнце снова засияет. |
Expression Quiz
Test your knowledge by matching expressions with their meanings or translations.
Login to take the quiz
Comments (0)
Share your thoughts and join the discussion.
Join the discussion by logging in
Login to CommentNo comments yet
Be the first to share your thoughts!