Обновитесь для доступа ко всем выражениям
Получите неограниченный доступ ко всем выражениям с подпиской Pro
Обновить до ProЗначение
Перевод значения
Пример предложения
Перевод примера предложения
Использование
Lesson 20Lesson 20 - Переключатель маски
|
Эмодзи
|
Выражение | Значение | Перевод значения | Пример предложения | Перевод примера предложения |
|---|---|---|---|---|---|
|
#571
-
|
Pay the piper
idiom
(пей зе пайпер)
••••••
|
To face the consequences of one’s actions or decisions.
••••••
|
Отвечать за последствия своих поступков или решений.
otvechat za posledstviya svoikh postupkov ili resheniy
••••••
|
After years of overspending, the country had to pay the piper. афтэр ийрс оф оверсспэндинг, зэ кантри хед ту пей зе пайпер |
После многих лет чрезмерных расходов стране пришлось ответить за последствия.
posle mnogikh let chrezmernykh raskhodov strane prishlos otvechat za posledstviya
••••••
|
|
#572
-
|
Go broke
idiom
(го броук)
••••••
|
To lose all your money; to become bankrupt.
••••••
|
Потерять все свои деньги; обанкротиться.
poterjat vse svoi den'gi; obankrotitsya
••••••
|
Many small investors went broke after the market crash. мэни смол инвесторс уэнт броук афтер зэ маркет крэш |
Многие мелкие инвесторы обанкротились после обвала рынка.
mnogi melkye investor obankrotlis posle obvala rynka
••••••
|
|
#573
-
|
Golden handshake
idiom
(голден хэндшейк)
••••••
|
A large payment given to someone when they leave a job, especially early retirement.
••••••
|
Крупная выплата, которую дают человеку при увольнении, особенно при досрочном выходе на пенсию.
krupnaya vyplata kotoruyu dayut cheloveku pri uvolnenii osobenno pri dosrochnom vyhode na pensiyu
••••••
|
The CEO received a golden handshake when he retired early. генеральный директор получил голден хэндшейк, когда вышел на пенсию досрочно |
Генеральный директор получил крупную компенсацию при досрочном выходе на пенсию.
generalny direktor poluchil krupnuyu kompensatsiyu pri dosrochnom vyhode na pensiyu
••••••
|
|
#574
-
|
When there’s a will, there’s a way
idiom
(уэн зэрз э уил, зэрз э уэй)
••••••
|
If you are determined, you can find a way to achieve your goal.
••••••
|
Если есть желание, найдется и способ достичь цели.
yesli yest zhelanie, naydyotsya i sposob dostich tseli
••••••
|
When there’s a will, there’s a way, and he proved it by finishing the race. уэн зэрз э уил, зэрз э уэй, энд хи прувд ит бай финишин зэ рэйс |
«Где есть желание, там есть и путь», и он доказал это, завершив гонку.
gde yest zhelanie, tam yest i put, i on dokazal eto zavershiv gonku
••••••
|
|
#575
-
|
Rise from the ashes
idiom
(райз фром зэ эшез)
••••••
|
To recover and become strong again after failure or destruction.
••••••
|
Восстановиться и снова стать сильным после неудачи или разрушения.
vosstanovitsya i snova stat silnym posle neudachi ili razrusheniya
••••••
|
The company rose from the ashes after going bankrupt. зе компани роуз фром зэ эшез афтер гоинг банкрэпт |
Компания восстала из пепла после банкротства.
kompaniya vosstala iz pepla posle bankrotstva
••••••
|
|
#576
-
|
Pull through
idiom
(пул сру)
••••••
|
To survive or recover from a difficult situation.
••••••
|
Выжить или оправиться после трудной ситуации.
vyzhit ili opravitsya posle trudnoi situatsii
••••••
|
He was very sick, but he pulled through in the end. хи воз вери сик, бат хи пулд сру ин зи енд |
Он был очень болен, но в конце концов поправился.
on byl ochen bolen no v kontse kontsov popravilsya
••••••
|
|
#577
-
|
Hold your head high
idiom
(холд ёр хед хай)
••••••
|
To be proud and confident even after failure or hardship.
••••••
|
Быть гордым и уверенным даже после неудачи или трудностей.
byt gordym i uverennym dazhe posle neudachi ili trudnostey
••••••
|
Even after losing, she held her head high. ивен афтэр лузинг, ши хелд хер хед хай |
Даже после поражения она держала голову высоко.
dazhe posle porazheniya ona derzhala golovu vysoko
••••••
|
|
#578
-
|
in the same league
idiom
(ин зе сейм лиг)
••••••
|
comparable in quality or ability
••••••
|
сопоставимый по качеству или способностям
sopostavimy po kachestvu ili sposobnostyam
••••••
|
Those two companies aren’t in the same league. доз ту компани́з а́рнт ин зе сейм лиг |
Эти две компании не в одной лиге.
eti dve kompanii ne v odnoy lige
••••••
|
|
#579
-
|
bear with
idiom
(беар уиз)
••••••
|
to be patient with someone or something
••••••
|
проявлять терпение к кому-то или чему-то
proyavlyat terpenie k komuto ili chemuto
••••••
|
Please bear with us while we resolve the issue. плиз беар уиз ас уайл ви ризолв зе ишу |
Пожалуйста, проявите терпение, пока мы решаем проблему.
pozhaluysta proyavite terpenie poka my reshaem problemu
••••••
|
|
#580
-
|
chalk up
idiom
(чок ап)
••••••
|
to attribute something to a particular cause
••••••
|
приписывать что-то определённой причине
pripisyvat chto-to opredelennoy prichine
••••••
|
Let’s chalk up the delay to bad weather. летс чок ап зе дилей ту бэд везер |
Давайте спишем задержку на плохую погоду.
davaite spishem zaderzhku na plokhuyu pogodu
••••••
|
|
#581
-
|
dawn on
idiom
(дон он)
••••••
|
to become clear to someone after not realizing
••••••
|
стать понятным кому-то после непонимания
stat ponyatnym komu-to posle neponimaniya
••••••
|
It suddenly dawned on me that I’d left my wallet. вдруг я понял, что забыл свой кошелек |
Вдруг я понял, что забыл свой кошелёк.
vdrug ya ponyal chto zabyl svoi koshelek
••••••
|
|
#582
-
|
fend off
idiom
(фенд оф)
••••••
|
to defend against something or someone
••••••
|
защищаться от чего-либо или кого-либо
zashchishchatsya ot chego-libo ili kogo-libo
••••••
|
They installed lights to fend off raccoons in the yard. они установили огни, чтобы фенд оф енотов во дворе |
Они установили огни, чтобы отпугнуть енотов во дворе.
oni ustanovili ogni chtoby otpugnut enotov vo dvore
••••••
|
|
#583
-
|
laugh off
idiom
(лаф оф)
••••••
|
to dismiss something by treating it as a joke
••••••
|
отмахнуться от чего-то, посмеявшись над этим
otmakhnutsya ot chevo to posmeya vshis nad etim
••••••
|
She tried to laugh off the mistake during the presentation. ши трайд ту лаф оф зе мистейк дьюринг зе презентейшн. |
Она попыталась отшутиться от ошибки во время презентации.
ona popytalas otshutit sya ot oshibki vo vremya prezentatsii
••••••
|
|
#584
-
|
measure up
idiom
(мэжер ап)
••••••
|
to meet expected standards
••••••
|
соответствовать ожидаемым стандартам
sootvetstvovat ozhidaemym standartam
••••••
|
The new hire has to measure up to the team’s standards. нью хаир хэз ту мэжер ап ту тимс стандартс |
Новому сотруднику нужно соответствовать стандартам команды.
novomu sotrudniku nuzhno sootvetstvovat standartam komandy
••••••
|
|
#585
-
|
rule out
idiom
(рул аут)
••••••
|
to decide that something is not possible
••••••
|
решить, что что-то невозможно
reshit chto chto-to nevozmozhno
••••••
|
We can’t rule out another delay yet. ви кант рул аут аназэ дилей йет |
Мы пока не можем исключить еще одну задержку.
my poka ne mozhem iskluchit eshcho odnu zaderzhku
••••••
|
|
#586
-
|
team up
idiom
(tiim ap)
••••••
|
to join with others for a shared goal
••••••
|
объединиться с другими для общей цели
obyedinit'sya s drugimi dlya obshchey tseli
••••••
|
Let’s team up with finance for the workshop. lets tiim ap widh finance for de workshop. |
Давайте объединимся с финансовым отделом для семинара.
Davajte obyediniemsya s finansovym otdelom dlya seminara.
••••••
|
|
#587
-
|
veer off
idiom
(вир оф)
••••••
|
to suddenly change direction
••••••
|
внезапно изменить направление
vnezaapna izmenit napravleniye
••••••
|
The conversation veered off into weekend plans. зе конверсейшн вирд оф инту уикенд плэнс. |
Разговор внезапно свернул на планы на выходные.
razgovor vnezaapna svernul na plany na vykhodnye
••••••
|
|
#588
-
|
zone in on
idiom
(зон ин он)
••••••
|
to focus attention closely on something specific
••••••
|
сосредоточиться на чем-то конкретном
sosredotochitsya na chem-to konkretnom
••••••
|
We need to zone in on the main customer problem. ви нид ту зон ин он зэ мэйн кастомэр проблэм |
Нам нужно сосредоточиться на основной проблеме клиента.
nam nuzhno sosredotochitsya na osnovnoy probleme klienta
••••••
|
|
#589
-
|
spill your guts
idiom
(спил йор гатс)
••••••
|
to tell someone all your private feelings or secrets
••••••
|
рассказать кому-то все свои личные чувства или секреты
rasskazat komu-to vse svoi lichnye chuvstva ili sekrety
••••••
|
After a few drinks, he started to spill his guts about his failed marriage. афтер э фью дринкс, хи стартед ту спил хиз гатс эбаут хиз фейлд мэриж |
После нескольких рюмок он начал рассказывать о своём неудавшемся браке.
posle neskolkikh ryumok on nachal rasskazyvat o svoem neudavshemsya brake
••••••
|
|
#590
-
|
go bananas over something
idiom
(го бананас овер самсинг)
••••••
|
to become extremely excited or enthusiastic about something
••••••
|
очень сильно радоваться или восторгаться чем-либо
ochen silno radovatsya ili vostorgatsya chem libo
••••••
|
Kids go bananas over the new video game console. кидс го бананас овер зе нью видео гейм консол |
Дети без ума от новой игровой приставки.
deti bez uma ot novoi igrovoi pristavki
••••••
|
|
#591
-
|
lose your marbles
idiom
(луз ёр марблз)
••••••
|
to become crazy or mentally unstable
••••••
|
сойти с ума или стать психически нестабильным
soyti s uma ili stat psikhicheski nestabilnim
••••••
|
My boss must have lost his marbles to approve such a risky project. май босс маст хэв лост хиз марблз ту апрув сач э риски проджект |
Мой босс, должно быть, сошёл с ума, одобрив такой рискованный проект.
moy boss dolzhno byt soshol s uma odobriv takoy riskovanniy proyekt
••••••
|
|
#592
-
|
ring a bell with someone
idiom
(ринг э бел виз самуан)
••••••
|
to sound familiar or remind someone of something
••••••
|
казаться знакомым или напоминать о чём-то
kazatsya znakomym ili napominat o chyom-to
••••••
|
That name doesn't ring a bell with me at all. зэт нейм дазнт ринг э бел виз ми эт ол |
Это имя мне совсем ни о чём не говорит.
eto imya mne sovsem ni o chyom ne govorit
••••••
|
|
#593
-
|
put your foot in it
idiom
(пут йор фут ин ит)
••••••
|
to say something embarrassing or inappropriate by mistake
••••••
|
сказать что-то неловкое или неподобающее по ошибке
skazat shto to nelovkaye ili nepodobayushe po oshibke
••••••
|
I really put my foot in it when I asked about her ex-husband. ай рили пут май фут ин ит, уэн ай аскд эбаут хёр экс-хазбэнд |
Я действительно влип, когда спросил о её бывшем муже.
ya deystvitelno vlip kogda sprosil o yeye byvshem muzhe
••••••
|
|
#594
-
|
blow someone's cover
idiom
(блоу самуанз кавер)
••••••
|
to reveal someone's secret identity or hidden purpose
••••••
|
раскрыть чью-то тайную личность или скрытую цель
raskryt chyu to tainuyu lichnost ili skrytuyu tsel
••••••
|
The journalist accidentally blew the cover of the undercover agent. Журналист случайно раскрыл личность тайного агента. |
Журналист случайно раскрыл личность тайного агента.
zhurnalist sluchayno raskryl lichnost tainogo agenta
••••••
|
|
#595
-
|
cut both ways
idiom
(кат бот вэйз)
••••••
|
to have both positive and negative effects
••••••
|
иметь как положительные, так и отрицательные стороны
imet kak polozhitelnie tak i otritsatelnie storoni
••••••
|
Working from home cuts both ways – you save time but lose social interaction. воркинг фром хоум катс бот вэйз – ю сэйв тайм бат луз сошл интэракшн |
Работа из дома имеет свои плюсы и минусы – экономишь время, но теряешь социальное общение.
rabota iz doma imeet svoi plyusy i minusy ekonomish vremya no teryaesh sotsialnoe obshchenie
••••••
|
|
#596
-
|
jump down someone's throat
idiom
(джамп даун самуанс сроут)
••••••
|
to react angrily and criticize someone suddenly
••••••
|
вспылить и резко раскритиковать кого-то
vspylit i resko raskritikovat kogo-to
••••••
|
She jumped down my throat when I suggested a different approach. ши джампд даун май сроут уэн ай сажестед э дифферент апроуч |
Она накричала на меня, когда я предложил другой подход.
ona nakrichala na menya kogda ya predlozhil drugoy podkhod
••••••
|
|
#597
-
|
against the ropes
idiom
(эгэнст зэ роупс)
••••••
|
in a difficult situation or near defeat
••••••
|
в трудной ситуации или на грани поражения
v trudnoy situatsii ili na grani porazheniya
••••••
|
The company was against the ropes, but it managed to recover. компания была эгэнст зэ роупс, но ей удалось восстановиться. |
Компания была прижатой к канатам, но смогла восстановиться.
kompaniya byla prizhatoi k kanatam no smogla vosstanovitsya
••••••
|
|
#598
-
|
on the ball
idiom
(он зе бол)
••••••
|
alert, smart, and quick to react
••••••
|
внимательный, умный и быстро реагирующий
vnimatelniy umniy i bistro reagiruyushchiy
••••••
|
You need to be on the ball to handle this job. ю нид ту би он зе бол ту хендл зис джоб |
Ты должен быть внимательным, чтобы справиться с этой работой.
ti dolzhen byt vnimatelnym chtoby spravit'sya s etoy rabotoy
••••••
|
|
#599
-
|
hit it out of the park
idiom
(хит ит аут оф зе парк)
••••••
|
to do something extremely well
••••••
|
сделать что-то чрезвычайно хорошо
sdelat chto-to chrezvychayno khorosho
••••••
|
Your presentation really hit it out of the park! йор презентейшн риалли хит ит аут оф зе парк |
Твоя презентация действительно была великолепной!
tvoya prezentatsiya deystvitelno byla velikolepnaya
••••••
|
|
#600
-
|
par for the course
idiom
(пар фор зе курс)
••••••
|
what is normal or expected in a given situation
••••••
|
то, что является нормой или ожидаемым в данной ситуации
to chto yavlyaetsya normoy ili ozhidaemym v dannoy situatsii
••••••
|
Delays are par for the course in big projects. дилэйс ар пар фор зе курс ин биг проджектс |
Задержки — это нормально для больших проектов.
zaderzhki eto normalno dlya bolshikh proyektov
••••••
|
Expression Quiz
Test your knowledge by matching expressions with their meanings or translations.
Login to take the quiz
Comments (0)
Share your thoughts and join the discussion.
Join the discussion by logging in
Login to CommentNo comments yet
Be the first to share your thoughts!