Lesson 20Lesson 20 - 遮罩切换
|
表情符号
|
表达 | 含义 | 含义翻译 | 例句 | 例句翻译 |
|---|---|---|---|---|---|
|
#571
-
|
Pay the piper
idiom
(佩 迪 派珀)
••••••
|
To face the consequences of one’s actions or decisions.
••••••
|
为自己的行为或决定承担后果。
wei ziji de xingwei huo jueding chengdan houguo
••••••
|
After years of overspending, the country had to pay the piper. 阿夫特尔 耶尔斯 奥夫 欧沃斯彭丁, 德 康特瑞 哈德 图 佩 迪 派珀 |
经过多年的过度开支,这个国家不得不承担后果。
jingguo duonian de guodu kaizhi zhege guojia bude bu chengdan houguo
••••••
|
|
#572
-
|
Go broke
idiom
(戈 布若克)
••••••
|
To lose all your money; to become bankrupt.
••••••
|
失去所有的钱;破产。
shiqu suoyou de qian; pochan
••••••
|
Many small investors went broke after the market crash. 美尼 斯莫尔 投资者 文特 布若克 阿夫特 市场 崩溃 |
许多小投资者在市场崩盘后破产了。
xuduo xiao touzizhe zai shichang bengpan hou pochan le
••••••
|
|
#573
-
|
Golden handshake
idiom
(高登 汉德谢克)
••••••
|
A large payment given to someone when they leave a job, especially early retirement.
••••••
|
离职时给予某人的一笔大额支付,尤其是在提前退休时。
lizhi shi jiyu mouren de yibi da e zhifu youqishi zai tiqian tuixiu shi
••••••
|
The CEO received a golden handshake when he retired early. 首席执行官在提前退休时获得了一个高登 汉德谢克 |
首席执行官在提前退休时获得了一笔丰厚的补偿金。
shouxizixingguan zai tiqian tuixiu shi huodele yibi fenghou de buchangjin
••••••
|
|
#574
-
|
When there’s a will, there’s a way
idiom
(温 泽尔斯 啊 维尔, 泽尔斯 啊 韦)
••••••
|
If you are determined, you can find a way to achieve your goal.
••••••
|
只要有决心,就能找到实现目标的方法。
zhiyao you juexin, jiuneng zhaodao shixian mubiao de fangfa
••••••
|
When there’s a will, there’s a way, and he proved it by finishing the race. 温 泽尔斯 啊 维尔, 泽尔斯 啊 韦, 他 通过 完成 比赛 证明 了 这一点 |
“有志者事竟成”,他通过完成比赛证明了这一点。
you zhizhe shijingcheng, ta tongguo wancheng bisai zhengming le zheyidian
••••••
|
|
#575
-
|
Rise from the ashes
idiom
(赖兹 弗罗姆 德 艾希斯)
••••••
|
To recover and become strong again after failure or destruction.
••••••
|
在失败或毁灭之后重新恢复并变得强大。
zai shibai huo huimie zhihou chongxin huifu bing biande qiangda
••••••
|
The company rose from the ashes after going bankrupt. 这家公司 罗斯 弗罗姆 德 艾希斯 艾夫特 破产 |
公司在破产后从灰烬中重生。
gongsi zai pochan hou cong huijin zhong chongsheng
••••••
|
|
#576
-
|
Pull through
idiom
(普尔 斯鲁)
••••••
|
To survive or recover from a difficult situation.
••••••
|
从困难的情况中幸存或恢复过来。
cong kunnan de qingkuang zhong xingcun huo huifu guolai
••••••
|
He was very sick, but he pulled through in the end. 他 非常 病, 但 他 在 最后 还是 普尔德 斯鲁 了。 |
他病得很重,但最后他还是康复了。
ta bing de hen zhong dan zuihou ta haishi kangfu le
••••••
|
|
#577
-
|
Hold your head high
idiom
(霍尔德 约尔 赫德 海)
••••••
|
To be proud and confident even after failure or hardship.
••••••
|
即使失败或困难之后,也要保持自信和自豪。
jishi shibai huo kunnan zhihou ye yao baochi zixin he zihao
••••••
|
Even after losing, she held her head high. 伊文 阿夫特 卢辛,希 霍尔德 赫德 海。 |
即使输了,她也昂首挺胸。
jishi shule ta ye angshou tingxiong
••••••
|
|
#578
-
|
in the same league
idiom
(因 德 塞姆 利格)
••••••
|
comparable in quality or ability
••••••
|
在质量或能力方面可比
zai zhiliang huo nengli fangmian kebi
••••••
|
Those two companies aren’t in the same league. 多斯 图 康帕尼兹 阿恩特 因 德 塞姆 利格 |
那两家公司不在同一个水平。
na liang jia gongsi bu zai tong yi ge shuiping
••••••
|
|
#579
-
|
bear with
idiom
(贝尔 维兹)
••••••
|
to be patient with someone or something
••••••
|
对某人或某事保持耐心
dui mouren huo moushi baochi naixin
••••••
|
Please bear with us while we resolve the issue. 普利兹 贝尔 维兹 阿斯 瓦尔 维 瑞佐夫 迪 伊修 |
请在我们解决问题时耐心等待。
qing zai women jiejue wenti shi naixin dengdai
••••••
|
|
#580
-
|
chalk up
idiom
(乔克 阿普)
••••••
|
to attribute something to a particular cause
••••••
|
将某事归因于特定原因
jiang mǒu shì guīyīn yú tèdìng yuányīn
••••••
|
Let’s chalk up the delay to bad weather. 让我们把延误归因于坏天气。 |
让我们把延误归因于坏天气。
rang women ba yánwù guīyīn yú huài tiānqì
••••••
|
|
#581
-
|
dawn on
idiom
(当 安 顿 昂)
••••••
|
to become clear to someone after not realizing
••••••
|
突然明白过来
turan mingbai guolai
••••••
|
It suddenly dawned on me that I’d left my wallet. 我突然明白我把钱包忘了。 |
我突然明白我把钱包忘了。
wo turan mingbai wo ba qianbao wang le
••••••
|
|
#582
-
|
fend off
idiom
(芬德 奥夫)
••••••
|
to defend against something or someone
••••••
|
抵御某事或某人
diyu mingshi huo mouren
••••••
|
They installed lights to fend off raccoons in the yard. 他们 安装 了 灯 来 芬德 奥夫 院子 里的 浣熊。 |
他们安装了灯来驱赶院子里的浣熊。
tamen anzhuang le deng lai qugan yuanzili de huanxiong
••••••
|
|
#583
-
|
laugh off
idiom
(拉夫 奥夫)
••••••
|
to dismiss something by treating it as a joke
••••••
|
把某事当作玩笑来搪塞或不当回事
ba mou shi dang zuo wan xiao lai tang se huo bu dang hui shi
••••••
|
She tried to laugh off the mistake during the presentation. 她 试图 在 演讲 中 拉夫 奥夫 那个 错误。 |
她试图在演讲中把那个错误当作玩笑来搪塞过去。
ta shi tu zai yan jiang zhong ba na ge cuo wu dang zuo wan xiao lai tang se guo qu
••••••
|
|
#584
-
|
measure up
idiom
(梅热 阿普)
••••••
|
to meet expected standards
••••••
|
达到预期的标准
dadao yuqi de biaozhun
••••••
|
The new hire has to measure up to the team’s standards. 新员工必须 梅热 阿普 到团队的标准。 |
新员工必须达到团队的标准。
xin yuangong bixu dadao tuandui de biaozhun
••••••
|
|
#585
-
|
rule out
idiom
(鲁尔 奥特)
••••••
|
to decide that something is not possible
••••••
|
决定某事不可能
jueding moushi bu keneng
••••••
|
We can’t rule out another delay yet. 维 坎特 鲁尔 奥特 阿纳德 德雷 叶特 |
我们还不能排除再次延迟的可能。
women hai bu neng paichu zaici yanchi de keneng
••••••
|
|
#586
-
|
team up
idiom
(tīmu āp)
••••••
|
to join with others for a shared goal
••••••
|
与他人联合为共同目标
yǔ tārén liánhé wéi gòngtóng mùbiāo
••••••
|
Let’s team up with finance for the workshop. lèts tīmu āp wīð fáinæns fɔr ðə wərkʃɔp. |
让我们与财务部门共同合作举办研讨会。
ràng wǒmen yǔ cáiwù bùmén gòngtóng hézuò jǔbàn yántǎohuì.
••••••
|
|
#587
-
|
veer off
idiom
(维尔 奥夫)
••••••
|
to suddenly change direction
••••••
|
突然改变方向
turan gaibian fangxiang
••••••
|
The conversation veered off into weekend plans. 德 康沃赛申 维尔德 奥夫 英图 维肯德 普兰斯。 |
谈话突然转向了周末的计划。
tanhua turan zhuanxiang le zhoumo de jihua
••••••
|
|
#588
-
|
zone in on
idiom
(宗 因 昂)
••••••
|
to focus attention closely on something specific
••••••
|
专注于某个特定的事物
zhuanzhu yu mouge teding de shiwu
••••••
|
We need to zone in on the main customer problem. 维 你德 图 宗 因 昂 德 梅因 卡斯托默 普罗布蓝 |
我们需要专注于主要的客户问题。
women xuyao zhuanzhu yu zhuyao de kehu wenti
••••••
|
|
#589
-
|
spill your guts
idiom
(斯皮尔 约 尔 嘎茨)
••••••
|
to tell someone all your private feelings or secrets
••••••
|
向某人倾诉自己所有的私人感情或秘密
xiang mouren qingsu ziji suoyou de siren ganqing huo mimi
••••••
|
After a few drinks, he started to spill his guts about his failed marriage. 阿夫特 阿 菲尤 德林克斯,希 斯塔特 图 斯皮尔 希斯 嘎茨 阿鲍特 希斯 菲尔德 马里奇 |
喝了几杯之后,他开始倾诉自己失败婚姻的所有事情。
hele jibei zhihou ta kaishi qingsu ziji shibai hunyin de suoyou shiqing
••••••
|
|
#590
-
|
go bananas over something
idiom
(戈 班纳斯 欧沃尔 森姆森)
••••••
|
to become extremely excited or enthusiastic about something
••••••
|
对某事变得非常兴奋或热情
dui mǒu shi biande feichang xingfen huo reqing
••••••
|
Kids go bananas over the new video game console. 孩子们 戈 班纳斯 欧沃尔 新的电子游戏机 |
孩子们对新的电子游戏机兴奋得不得了。
haizimen dui xinde dianzi youxi ji xingfen de bude liao
••••••
|
|
#591
-
|
lose your marbles
idiom
(卢兹 约 尔 马布尔斯)
••••••
|
to become crazy or mentally unstable
••••••
|
变得疯狂或精神不稳定
biande fengkuang huo jingshen bu wending
••••••
|
My boss must have lost his marbles to approve such a risky project. 麦 博斯 马斯特 哈夫 洛斯特 希斯 马布尔斯 图 阿普鲁夫 萨奇 阿 瑞斯基 普罗杰克特 |
我的老板一定是疯了,竟然批准了这么冒险的项目。
wo de laoban yiding shi fengle jingran pizhun le zheme maoxian de xiangmu
••••••
|
|
#592
-
|
ring a bell with someone
idiom
(林 阿 贝尔 维斯 森万)
••••••
|
to sound familiar or remind someone of something
••••••
|
听起来熟悉或让某人想起某事
ting qilai shuxi huo rang mouren xiangqi moushi
••••••
|
That name doesn't ring a bell with me at all. 那特 内姆 当森特 林 阿 贝尔 维斯 米 艾特 奥尔 |
那个名字对我一点印象都没有。
nage mingzi dui wo yidian yinxiang dou meiyou
••••••
|
|
#593
-
|
put your foot in it
idiom
(普特 约 尔 富特 因 伊特)
••••••
|
to say something embarrassing or inappropriate by mistake
••••••
|
无意中说了令人尴尬或不合适的话
wu yi zhong shuo le ling ren gan ga huo bu he shi de hua
••••••
|
I really put my foot in it when I asked about her ex-husband. 艾 瑞丽 普特 麦 富特 因 伊特 温 艾 阿斯克德 阿包特 赫 埃克斯 哈斯本德 |
我在问她前夫的事时,真是说错话了。
wo zai wen ta qian fu de shi shi zhen shi shuo cuo hua le
••••••
|
|
#594
-
|
blow someone's cover
idiom
(布洛 桑万斯 卡沃)
••••••
|
to reveal someone's secret identity or hidden purpose
••••••
|
揭露某人的秘密身份或隐藏目的
jielu mouren de mimi shenfen huo yincang mudi
••••••
|
The journalist accidentally blew the cover of the undercover agent. 记者不小心揭露了卧底特工的身份。 |
记者不小心揭露了卧底特工的身份。
jizhe buxiaoxin jielu le wodi tegong de shenfen
••••••
|
|
#595
-
|
cut both ways
idiom
(卡特 博斯 韦斯)
••••••
|
to have both positive and negative effects
••••••
|
既有积极的一面,也有消极的一面
ji you ji ji de yi mian ye you xiao ji de yi mian
••••••
|
Working from home cuts both ways – you save time but lose social interaction. 沃尔金 弗罗姆 霍姆 卡次 博斯 韦斯 – 优 塞夫 太姆 巴特 路兹 索肖尔 因特拉克申 |
在家工作有利也有弊——节省时间,但失去了社交互动。
zai jia gongzuo you li ye you bi jie sheng shijian dan shi qu le shejiao hudong
••••••
|
|
#596
-
|
jump down someone's throat
idiom
(詹普 当 桑万斯 斯若特)
••••••
|
to react angrily and criticize someone suddenly
••••••
|
突然愤怒地责骂或批评某人
turan fennude zemao huo piping mouren
••••••
|
She jumped down my throat when I suggested a different approach. 西 詹普德 当 麦 斯若特 文 爱 萨杰斯特德 啊 迪佛润特 阿普罗奇 |
当我提出不同的方法时,她突然冲我发火了。
dang wo tichu butong de fangfa shi ta turan chong wo fahuo le
••••••
|
|
#597
-
|
against the ropes
idiom
(艾根斯特 德 罗普斯)
••••••
|
in a difficult situation or near defeat
••••••
|
处于困难的情况或接近失败
chuyu kunnan de qingkuang huo jiejin shibai
••••••
|
The company was against the ropes, but it managed to recover. 公司艾根斯特 德 罗普斯,但设法恢复了。 |
公司陷入困境,但设法恢复了。
gongsi xianru kunjing dan shefa huifu le
••••••
|
|
#598
-
|
on the ball
idiom
(昂 德 波尔)
••••••
|
alert, smart, and quick to react
••••••
|
机警、聪明并且反应迅速
jijing congming bingqie fanying xunsu
••••••
|
You need to be on the ball to handle this job. 你需要非常昂 德 波尔才能处理这份工作。 |
你需要非常机警才能处理这份工作。
ni xuyao feichang jijing caineng chuli zhefen gongzuo
••••••
|
|
#599
-
|
hit it out of the park
idiom
(希克 伊特 奥特 奥夫 德 帕克)
••••••
|
to do something extremely well
••••••
|
把事情做得非常好
ba shiqing zuo de feichang hao
••••••
|
Your presentation really hit it out of the park! 你的 演讲 真是 希克 伊特 奥特 奥夫 德 帕克 |
你的演讲真的非常出色!
ni de yanjiang zhen de feichang chuse
••••••
|
|
#600
-
|
par for the course
idiom
(帕尔 福尔 德 科斯)
••••••
|
what is normal or expected in a given situation
••••••
|
在特定情况下正常或预期的事情
zai teding qingkuang xia zhengchang huo yuqi de shiqing
••••••
|
Delays are par for the course in big projects. 迪莱斯 阿尔 帕尔 福尔 德 科斯 因 比格 普罗杰克茨 |
在大型项目中出现延误是正常的。
zai daxing xiangmu zhong chuxian yanhou shi zhengchang de
••••••
|
Expression Quiz
Test your knowledge by matching expressions with their meanings or translations.
Login to take the quiz
Comments (0)
Share your thoughts and join the discussion.
Join the discussion by logging in
Login to CommentNo comments yet
Be the first to share your thoughts!