Lesson 113Lesson 113 - 遮罩切换
|
表情符号
|
表达 | 含义 | 含义翻译 | 例句 | 例句翻译 |
|---|---|---|---|---|---|
|
#3361
-
|
cry one’s eyes out
idiom
(krai wans ays aut)
••••••
|
to cry a lot; to weep uncontrollably
••••••
|
大声哭泣; 无法控制地哭泣
dà shēng kū qì; wú fǎ kòng zhì de kū qì
••••••
|
She cried her eyes out after watching that sad movie. shi kraid jer ays aut afte wriching dat sad muvi |
她在看完那部悲伤的电影后哭得不成样子。
Tā zài kàn wán nà bù bēi shāng de diànyǐng hòu **kū dé bù chéng yàng zi**.
••••••
|
|
#3362
-
|
weigh in on
idiom
(wèi yīn òn)
••••••
|
to share an opinion about a topic
••••••
|
分享某个话题的意见
fēnxiǎng mǒu gè huàtí de yìjiàn
••••••
|
The moderator asked experts to weigh in on the policy changes. 主持人要求专家们wèi yīn òn 政策变化。 |
主持人要求专家们对政策变动发表意见。
Zhǔchí rén yāoqiú zhuānjiāmen duì zhèngcè biàndòng fābiǎo yìjiàn.
••••••
|
|
#3363
-
|
tap into
idiom
(tap into)
••••••
|
to make use of a resource or ability
••••••
|
利用资源或能力
lìyòng zīyuán huò nénglì
••••••
|
The startup hopes to tap into a new audience through social media. 这家初创公司希望通过社交媒体tap into新的观众群体。 |
这家初创公司希望通过社交媒体吸引新的观众群体。
Zhè jiā chūchuàng gōngsī xīwàng tōngguò shèjiāo méitǐ xīyǐn xīn de guānzhòng qúntǐ.
••••••
|
|
#3364
-
|
keep up with
idiom
(keep up with)
••••••
|
to stay informed or at the same level as something or someone
••••••
|
保持与某事或某人相同的水平或保持知情
bǎochí yǔ mǒu shì huò mǒu rén xiāngtóng de shuǐpíng huò bǎochí zhīqíng
••••••
|
It's hard to keep up with the latest tech trends. 跟上最新的科技趋势很难。keep up with。 |
很难跟上最新的科技趋势。
Hěn nán gēn shàng zuìxīn de kējì qūshì.
••••••
|
|
#3365
-
|
bounce back from
idiom
(bāo sī bǎi kè fú)
••••••
|
to recover quickly after a setback
••••••
|
在挫折后迅速恢复
zai cuozhe hou xun su hui fu
••••••
|
The team needs to bounce back from last week's loss. 队伍需要bāo sī bǎi kè fú 上周的失利 |
队伍需要从上周的失利中迅速恢复。
dui wu xuyao cong shangzhou de shili zhong xun su hui fu
••••••
|
|
#3366
-
|
head off
idiom
(头 off)
••••••
|
to prevent something from happening
••••••
|
防止某事发生
fangzhi mou shi fasheng
••••••
|
Early communication can head off most misunderstandings. 早期沟通可以头 off 大多数误解。 |
早期沟通可以防止大多数误解。
zaoqi gou tong ke yi **tou off** da duoshu wu jie.
••••••
|
|
#3367
-
|
tide over
idiom
(táid óver)
••••••
|
to help someone through a difficult period
••••••
|
帮助某人度过困难时期
bāngzhù mǒu rén dùguò kùnnán shíqī
••••••
|
A short-term loan will tide us over until the invoices are paid. A shórt-térm lóan wíl táid āz óver until thé ìnvoíces āre pèid. |
短期贷款将帮助我们度过账单支付前的难关。
Duǎnqī dàikuǎn jiāng bāngzhù wǒmen dùguò zhàngdān zhīfù qián de nán guān.
••••••
|
|
#3368
-
|
flesh out
idiom
(flesh out)
••••••
|
to add more detail to something
••••••
|
向某事物添加更多细节
xiang mou shiwu tianjia geng duo xijie
••••••
|
We need to flesh out the proposal before presenting it. 我们需要在展示之前flesh out提案。 |
我们需要在展示之前将提案补充更多细节。
Wo men xu yao zai zhan shi zhi qian jiang ti'an buchong geng duo xijie.
••••••
|
|
#3369
-
|
drive up
idiom
(dài fū ā pǔ)
••••••
|
to cause something to increase
••••••
|
导致某物增加
dǎo zhì mǒu wù zēng jiā
••••••
|
Rising fuel costs drive up the price of groceries. 燃料成本的上涨drive up了食品价格。 |
燃料成本的上涨推高了食品价格。
Rán liào chéng běn de shàng zhǎng tuī gāo le shí pǐn jià gé.
••••••
|
|
#3370
-
|
tie in with
idiom
(tāi īn wīð)
••••••
|
to connect or coordinate with something else
••••••
|
与其他事物连接或协调
yǔ qítā shìwù liánjiē huò xiétiáo
••••••
|
The workshop topics tie in with our current curriculum. 研讨会的主题与我们当前的课程 紧密相关。 |
研讨会的主题与我们当前的课程 紧密相关。
Yántǎo huì de zhǔtí yǔ wǒmen dāngqián de kèchéng **jǐnmì xiāngguān**.
••••••
|
|
#3371
-
|
opt out of
idiom
(opt out of)
••••••
|
to choose not to participate in something
••••••
|
选择不参加某事
xuǎnzé bù cānjiā mǒu shì
••••••
|
You can opt out of the newsletter at any time. 你可以随时 opt out of 这个通讯。 |
你可以随时取消订阅这个通讯。
Nǐ kěyǐ suíshí qǔxiāo dìngyuè zhège tōngxùn.
••••••
|
|
#3372
-
|
a political hot potato
idiom
(a political hot potato)
••••••
|
a controversial or sensitive political issue
••••••
|
一个有争议或敏感的政治问题
yīgè yǒu zhēngyì huò mǐn gǎn de zhèngzhì wèntí
••••••
|
Immigration has become a political hot potato in the country. 移民问题已成为该国的政治烫手山芋。 |
移民问题已成为该国的政治烫手山芋。
Yímín wèntí yǐ chéngwéi gāi guó de zhèngzhì tàng shǒu shān yù.
••••••
|
|
#3373
-
|
sitting on the fence
idiom
(坐在篱笆上)
••••••
|
to avoid taking sides or making a decision
••••••
|
避免站队或做决定
bìmiǎn zhànduì huò zuò juédìng
••••••
|
He is sitting on the fence about the new policy. 他对新政策坐在篱笆上。 |
他对新政策没有表态。
Tā duì xīn zhèngcè méiyǒu biǎotài
••••••
|
|
#3374
-
|
crossing the aisle
idiom
(克罗斯英 德 阿尔)
••••••
|
when a politician supports or votes for the opposite party
••••••
|
当一个政治家支持或投票支持对立党派时
dang yi ge zhengzhi jia zhichi huo toupiao zhichi duìlì dǎngpài shí
••••••
|
She surprised everyone by crossing the aisle to support the bill. 她通过走过通道来支持该法案,令大家惊讶 |
她通过走过通道来支持该法案,令大家惊讶
tā tōngguò zǒuguò tōngdào lái zhīchí gāi fǎ'àn, lìng dàjiā jīngyà
••••••
|
|
#3375
-
|
pulling the strings
idiom
(拉动绳子)
••••••
|
to control something or someone secretly
••••••
|
秘密地控制某事或某人
mimi di kongzhi moshihuo mou ren
••••••
|
Everyone knows he’s pulling the strings behind the scenes. 每个人都知道他在幕后拉动绳子。 |
每个人都知道他在幕后拉着线。
mei ge ren dou zhidao ta zai muhou **lazhe xian**.
••••••
|
|
#3376
-
|
backroom deal
idiom
(bàkè lùm dìl)
••••••
|
a secret agreement made by powerful people
••••••
|
由有权势的人达成的秘密协议
yóu yǒu quánshì de rén dáchéng de mìmì xiéyì
••••••
|
The media exposed the backroom deal between the two parties. 媒体揭露了两方之间的bàkè lùm dìl。 |
媒体揭露了两方之间的秘密协议。
Mèitǐ jiēlù le liǎng fāng zhījiān de mìmì xiéyì.
••••••
|
|
#3377
-
|
political mileage
idiom
(政治里程)
••••••
|
advantage gained from a political situation
••••••
|
从政治局势中获得的优势
cóng zhèngzhì júshì zhōng huòdé de yōushì
••••••
|
Opposition leaders tried to gain political mileage from the crisis. 反对派领导人试图从危机中获得政治里程。 |
反对派领导人试图从危机中获得政治里程。
Fǎnduì pài lǐngdǎo rén shìtú cóng wēijī zhōng huòqǔ **zhèngzhì lǐchéng**.
••••••
|
|
#3378
-
|
A golden opportunity
idiom
(A golden opportunity)
••••••
|
a very good chance to do something
••••••
|
做某事的一个非常好的机会
zuò mǒu shì de yī gè fēi cháng hǎo de jī huì
••••••
|
Getting this scholarship is a golden opportunity for you. 获得这个奖学金是一个黄金机会。 |
获得这个奖学金对你来说是一个黄金机会。
huò dé zhè gè jiǎng xué jīn shì yī gè huáng jīn jī huì
••••••
|
|
#3379
-
|
Make a move
idiom
(meik a muv)
••••••
|
to take action or start doing something
••••••
|
采取行动或开始做某事
cǎiqǔ xíngdòng huò kāishǐ zuò mǒushì
••••••
|
If you want success, it’s time to make a move. īf yū wānt sàksēs, ìts tàim tū meik à muv |
如果你想要成功,现在是采取行动的时候了。
rúguǒ nǐ xiǎng yào chénggōng, xiànzài shì cǎiqǔ xíngdòng de shíhòu le.
••••••
|
|
#3380
-
|
hold the upper hand
idiom
(hōld dhē āpar hānd)
••••••
|
to have more power or advantage over others
••••••
|
拥有更多的权力或优势
••••••
|
Negotiations continued, but the buyer held the upper hand. nēgōshiyēshans kɔntinyuēd, bāt dhē bāyēr hēld dhē āpar hānd. |
谈判继续进行,但买方 占据了上风。 |
|
#3381
-
|
throw one's weight around
idiom
(throw wans wéit aráund)
••••••
|
to use one's authority or influence in an aggressive way
••••••
|
以侵略性的方式使用权威或影响力
yǐ qīnlüè xìng de fāngshì shǐyòng quánwēi huò yǐngxiǎnglì
••••••
|
He’s always throwing his weight around in meetings. híz ólweiz thróing híz wéit aráund in mítings |
他在会议中总是滥用权威。
Tā zài huìyì zhōng zǒng shì làn yòng quánwēi.
••••••
|
|
#3382
-
|
set the record straight
idiom
(set the record straight)
••••••
|
to clarify the truth after a misunderstanding
••••••
|
在误解后澄清事实
zai wujie hou chengqing shishi
••••••
|
He wanted to set the record straight about what really happened. 他想要set the record straight 关于到底发生了什么。 |
他想澄清究竟发生了什么。
ta xiang chengqing jiujing fasheng le shenme
••••••
|
|
#3383
-
|
tell it like it is
idiom
(tel it laik it iz)
••••••
|
to speak honestly without sugarcoating
••••••
|
诚实地说话,不加修饰
chengshi de shuohua, bu jia xiushih
••••••
|
She’s known for telling it like it is, even when the truth hurts. 她以说真话而闻名,即使真相很痛。 |
她以说真话而闻名,即使真相很痛。
ta yi **shuo zhenhua** er wenming, jishi zhenxiang hen tong
••••••
|
|
#3384
-
|
in good faith
idiom
(in gud feith)
••••••
|
with honest intentions; sincerely
••••••
|
怀着诚意; 真诚地
huáizhe chéngyì; zhēnchéng de
••••••
|
They acted in good faith when signing the agreement. 他们在签署协议时in gud feith。 |
他们在签署协议时出于诚意。
Tāmen zài qiānshǔ xiéyì shí chūyú chéngyì.
••••••
|
|
#3385
-
|
meet halfway
idiom
(mìt hāf wēi)
••••••
|
to compromise by agreeing to part of what each person wants
••••••
|
通过接受每个人想要的部分来达成妥协
tōngguò jiēshòu měi gè rén xiǎng yào de bùfen lái dáchéng tuǒxié
••••••
|
We decided to meet halfway and agree on a fair price. wéi dìsáidèd tú mìt hāf wēi àn dì àgǔrī óng ā fēi èr pǔrài |
我们决定妥协并达成一个公平的价格。
wǒmen juédìng **tuǒxié** bìng dáchéng yīgè gōngpíng de jiàgé
••••••
|
|
#3386
-
|
play hardball
idiom
(pulei ha'erdbol)
••••••
|
to be firm and tough in negotiation
••••••
|
在谈判中坚定且强硬
zai tanpan zhong jian ding qie qiang ying
••••••
|
He decided to play hardball during the contract talks. 他决定在合同谈判期间pulei ha'erdbol。 |
他决定在合同谈判期间玩硬球。
Ta jue ding zai hetong tanpan qi jian **wan yingqiu**.
••••••
|
|
#3387
-
|
hold your ground
idiom
(hōud yóuɾ ɡraʊnd)
••••••
|
to refuse to change your position or opinion
••••••
|
拒绝改变自己的立场或意见
jùjué gǎibiàn nǐ de lìchǎng huò yìjiàn
••••••
|
She held her ground even when others disagreed. 她即使在其他人不同意时,也坚持自己的立场。 |
她即使在其他人不同意时,也坚持自己的立场。
tā jíshǐ zài qítā rén bù tóngyì shí, yě **jiānchí zìjǐ de lìchǎng**.
••••••
|
|
#3388
-
|
move the goalposts
idiom
(móu vù zé gǒu lù pò sī tè sī)
••••••
|
to change the rules or conditions to make success harder
••••••
|
改变规则或条件使成功变得更加困难
gǎi biàn guī zé huò tiáo jiàn shǐ chéng gōng biàn dé gèng jiā kùn nán
••••••
|
They moved the goalposts after we had agreed on the terms. 他们在我们已经达成条款后移动了球门。 |
他们在我们已经达成条款后移动了球门。
tā men zài wǒ men yǐ jīng dá chéng tiáo kuǎn hòu **yí dòng le qiú mén**.
••••••
|
|
#3389
-
|
give ground
idiom
(giv graund)
••••••
|
to make concessions or yield in a discussion
••••••
|
在讨论中做出让步或妥协
zai tao lun zhong zuo chu rang bu huo tuo xie
••••••
|
He finally gave ground on the pricing issue. hi fainali giv graund on de praisin ishu |
他最终在定价问题上让步了。
ta zui zhong zai ding jia wen ti shang **rang bu** le
••••••
|
|
#3390
-
|
hammer out a deal
idiom
(哈默 奥特 一 迪尔)
••••••
|
to reach an agreement after long discussion
••••••
|
经过长时间讨论达成协议
jinguo chang shijian taolun dacheng xieyi
••••••
|
They spent hours to hammer out a deal that satisfied both sides. 他们花了几个小时来哈默 奥特 一 迪尔,以便让双方都满意。 |
他们花了几个小时来达成协议,以便让双方都满意。
tamen hua le jige xiaoshi lai **dacheng xieyi**, yibian rang shuangfang dou manyi
••••••
|
Expression Quiz
Test your knowledge by matching expressions with their meanings or translations.
Login to take the quiz
Comments (0)
Share your thoughts and join the discussion.
Join the discussion by logging in
Login to CommentNo comments yet
Be the first to share your thoughts!