Lesson 27Lesson 27 - 遮罩切换
|
表情符号
|
表达 | 含义 | 含义翻译 | 例句 | 例句翻译 |
|---|---|---|---|---|---|
|
#781
-
|
under construction
idiom
(安德 建设 中)
••••••
|
in the process of being developed or built
••••••
|
正在开发或建设中
zheng zai kai fa huo jian she zhong
••••••
|
Our new website is still under construction. 我们的 新 网站 仍然 在 安德 建设 中 |
我们的网站仍在建设中。
wo men de wang zhan reng zai jian she zhong
••••••
|
|
#782
-
|
the walls have ears
idiom
(西克 安德 泰尔德 奥夫)
••••••
|
be careful what you say because someone might be listening
••••••
|
说话要小心,因为有人可能在偷听
shuo hua yao xiao xin yinwei you ren keneng zai tou ting
••••••
|
Speak quietly—the walls have ears. 斯皮克 夸伊特利——西克 安德 泰尔德 奥夫 |
小声说话——墙有耳朵。
xiao sheng shuo hua qiang you er duo
••••••
|
|
#783
-
|
birds of a feather flock together
idiom
(伯兹 欧夫 啊 菲德 弗洛克 图盖泽)
••••••
|
People who have similar interests or personalities tend to be friends.
••••••
|
有相似兴趣或性格的人往往会成为朋友。
you xiangsi xingqu huo xingge de ren wangwang hui chengwei pengyou
••••••
|
John and Mike are always together; well, birds of a feather flock together. 约翰 和 迈克 总是 一起;好吧,伯兹 欧夫 啊 菲德 弗洛克 图盖泽。 |
约翰和迈克总是在一起;俗话说,物以类聚,人以群分。
yuehan he maike zongshi zai yiqi; suhua shuo, wu yi lei ju ren yi qun fen
••••••
|
|
#784
-
|
to have someone's back
idiom
(图 哈夫 桑万斯 贝克)
••••••
|
To support or defend someone.
••••••
|
支持或保护某人。
zhichi huo baohu mouren
••••••
|
Don’t worry, I have your back if things go wrong. 东特 沃瑞,艾 哈夫 约尔 贝克 夫 丁斯 哥 朗。 |
别担心,如果事情出错,我会支持你的。
bie danxin ruguo shiqing chucuo wo hui zhichi ni de
••••••
|
|
#785
-
|
shoulder to cry on
idiom
(秀尔得 图 克赖 昂)
••••••
|
Someone who listens and comforts you when you’re upset.
••••••
|
当你难过时倾听并安慰你的人。
dang ni nanguo shi qingting bing anwei ni de ren
••••••
|
After her breakup, Emma needed a shoulder to cry on. 阿夫特 她的 分手 后,艾玛 需要 一个 秀尔得 图 克赖 昂 |
分手后,艾玛需要一个可以依靠哭泣的肩膀。
fenshou hou aima xuyao yige keyi yikao kuqi de jianbang
••••••
|
|
#786
-
|
old buddy old pal
idiom
(欧德 巴迪 欧德 帕尔)
••••••
|
An affectionate way to refer to a longtime friend.
••••••
|
一种亲切地称呼老朋友的方式。
yi zhong qinqie de chenghu lao pengyou de fangshi
••••••
|
Hey old buddy old pal, long time no see! 嘿 欧德 巴迪 欧德 帕尔,龙 泰姆 诺 西! |
嘿,老朋友,好久不见!
hei lao pengyou hao jiu bu jian
••••••
|
|
#787
-
|
make friends with
idiom
(梅克 弗伦兹 维斯)
••••••
|
To become friendly with someone.
••••••
|
和某人交朋友。
he mouren jiao pengyou
••••••
|
It’s easy to make friends with kind people. 伊次 伊兹 图 梅克 弗伦兹 维斯 开恩德 皮普尔 |
和善良的人交朋友很容易。
he shanliang de ren jiao pengyou hen rongyi
••••••
|
|
#788
-
|
as thick as thieves
idiom
(艾斯 西克 艾斯 西夫斯)
••••••
|
To be very close friends who share secrets.
••••••
|
成为非常亲密的朋友,共享秘密。
cheng wei fei chang qin mi de peng you gong xiang mi mi
••••••
|
Lisa and Nora are as thick as thieves since childhood. 丽莎和诺拉从小就是非常亲密的朋友。 |
丽莎和诺拉从小就是非常亲密的朋友。
li sha he nuo la cong xiao jiu shi fei chang qin mi de peng you
••••••
|
|
#789
-
|
get along like a house on fire
idiom
(盖特 阿隆 莱克 啊 豪斯 昂 发尔)
••••••
|
To quickly become good friends and enjoy each other’s company.
••••••
|
很快成为好朋友并享受彼此的陪伴。
hen kuai chengwei hao pengyou bing xiangshou bici de peiban
••••••
|
They met last week and got along like a house on fire. 德伊 米特 拉斯特 维克 安德 戈特 阿隆 莱克 啊 豪斯 昂 发尔 |
他们上周见面,很快就成为了好朋友。
tamen shangzhou jianmian hen kuai jiu chengwei le hao pengyou
••••••
|
|
#790
-
|
bond of friendship
idiom
(邦德 奥夫 弗伦德希普)
••••••
|
A strong connection of trust and affection between friends.
••••••
|
朋友之间信任和感情的强大联系。
pengyou zhijian xinren he ganqing de qiangda lianxi
••••••
|
Their bond of friendship grew stronger over the years. 他们的友谊之纽随着岁月变得更加牢固 |
他们的友谊之纽随着岁月变得更加牢固。
tamen de youyi zhi niu suizhe suiyue biande gengjia laogu
••••••
|
|
#791
-
|
all smiles
idiom
(奥尔 斯迈尔斯)
••••••
|
very happy and cheerful
••••••
|
非常开心和愉快
feichang kaixin he yukuai
••••••
|
He was all smiles after hearing the compliment. 他 听到 赞美 后 一直 是 奥尔 斯迈尔斯 |
听到赞美后,他笑容满面。
tingdao zanmei hou ta xiaorong manmian
••••••
|
|
#792
-
|
lose one's temper
idiom
(卢斯 万斯 坦珀)
••••••
|
to become very angry
••••••
|
发脾气
fa pi qi
••••••
|
He lost his temper when he saw the mess. 希 洛斯 特姆珀 温 希 索 德 梅斯 |
他看到那一团糟时发了脾气。
ta kan dao na yi tuan zao shi fa le pi qi
••••••
|
|
#793
-
|
Dressed to kill
idiom
(德雷斯特 图 基尔)
••••••
|
Wearing very fashionable or attractive clothes
••••••
|
穿着非常时尚或吸引人的衣服
chuan zhuo feichang shishang huo xiyin ren de yifu
••••••
|
She was dressed to kill at the party last night. 希 瓦兹 德雷斯特 图 基尔 爱特 德 派对 拉斯特 奈特 |
她昨晚在派对上穿得非常惊艳。
ta zuowan zai paidui shang chuan de feichang jingyan
••••••
|
|
#794
-
|
Fashion victim
idiom
(时尚 维克蒂姆)
••••••
|
Someone who follows fashion trends blindly
••••••
|
盲目跟随时尚潮流的人
mangmu gensui shishang chaoliu de ren
••••••
|
He's such a fashion victim—he buys every new style that comes out. 他真是个时尚受害者——每出一个新款他都买。 |
他真是个时尚受害者——每出一个新款他都买。
ta zhen shi ge shishang shouhaizhe mei chu yi ge xin kuan ta dou mai
••••••
|
|
#795
-
|
Catwalk queen
idiom
(凯特沃克 女王)
••••••
|
A woman who is very confident and stylish, like a model
••••••
|
一个非常自信又时尚的女人,就像模特一样
yi ge fei chang zi xin you shi shang de nu ren jiu xiang mo te yi yang
••••••
|
She walked into the room like a catwalk queen. 她走进房间,像一个凯特沃克女王。 |
她走进房间,像一个T台女王。
ta zou jin fang jian xiang yi ge ti tai nu wang
••••••
|
|
#796
-
|
Dress to impress
idiom
(德瑞斯 图 印普瑞斯)
••••••
|
Wear clothes that will make others admire you
••••••
|
穿着打扮让别人对你刮目相看
chuanzhe daban rang bieren dui ni guamu xiangkan
••••••
|
You should dress to impress for your job interview. 优 舒德 德瑞斯 图 印普瑞斯 佛 约布 因特维尤 |
你在面试时应该穿着打扮得体,让别人对你印象深刻。
ni zai mianshi shi yinggai chuanzhe daban deti rang bieren dui ni yinxiang shenke
••••••
|
|
#797
-
|
Out of fashion
idiom
(奥特 欧夫 法申)
••••••
|
No longer trendy or popular
••••••
|
不再流行或受欢迎
bu zai liu xing huo shou huan ying
••••••
|
Those jeans went out of fashion years ago. 豆斯 金斯 温特 奥特 欧夫 法申 耶尔斯 阿哥 |
那些牛仔裤多年前就不流行了。
na xie niu zai ku duo nian qian jiu bu liu xing le
••••••
|
|
#798
-
|
In vogue
idiom
(因 沃格)
••••••
|
Currently popular or fashionable
••••••
|
目前流行或时尚的
mu qian liu xing huo shi shang de
••••••
|
Long skirts are in vogue again this season. 長裙 在 這個 季節 又 很 流行 |
长裙在这个季节又流行起来了。
chang qun zai zhe ge ji jie you liu xing qi lai le
••••••
|
|
#799
-
|
Best foot forward
idiom
(贝斯特 富特 福沃德)
••••••
|
To try to make the best possible impression
••••••
|
努力给人留下最好的印象
nuli gei ren liuxia zui hao de yinxiang
••••••
|
She always puts her best foot forward on important occasions. 她总是在重要场合尽力表现自己最好的一面。 |
她总是在重要场合尽力表现自己最好的一面。
ta zong shi zai zhongyao changhe jinli biaoxian ziji zui hao de yimian
••••••
|
|
#800
-
|
Old hat
idiom
(奥德 哈特)
••••••
|
Something that is outdated or no longer interesting
••••••
|
过时的或不再有趣的东西
guo shi de huo bu zai you qu de dong xi
••••••
|
That style is old hat now—no one wears it anymore. 那特 斯泰尔 伊斯 奥德 哈特 瑙—诺 万 维尔斯 伊特 爱尼莫尔 |
那种风格现在已经过时了——没人再穿它了。
na zhong feng ge xian zai yi jing guo shi le mei ren zai chuan ta le
••••••
|
|
#801
-
|
back off
idiom
(贝克 奥夫)
••••••
|
to move away or stop pressuring someone
••••••
|
离开或停止给某人压力
likai huo tingzhi gei mouren yali
••••••
|
Let’s back off and give them space to decide. 莱茨 贝克 奥夫 给 他们 空间 决定 |
让我们退一步,给他们一些决定的空间。
rang women tui yi bu gei tamen yixie jueding de kongjian
••••••
|
|
#802
-
|
check in with
idiom
(切克 因 维斯)
••••••
|
to contact someone to exchange updates
••••••
|
与某人联系以交流最新情况
yu mouren lianxi yi jiaoliu zuixin qingkuang
••••••
|
I’ll check in with the vendor later today. 艾尔 切克 因 维斯 供应商 稍后 今天 |
我今天晚些时候会与供应商联系。
wo jintian wanxie shihou hui yu gongying shang lianxi
••••••
|
|
#803
-
|
even out
idiom
(伊文 奥特)
••••••
|
to make something level or balanced
••••••
|
使某物变得平整或均匀
shi mou wu bian de ping zheng huo jun yun
••••••
|
Stir the batter to even out the lumps. 搅拌 面糊 以 伊文 奥特 块状物。 |
搅拌面糊使块状物变得均匀。
jiao ban mian hu shi kuai zhuang wu bian de jun yun
••••••
|
|
#804
-
|
jump in
idiom
(ジャン普 因)
••••••
|
to join an activity quickly
••••••
|
迅速加入某个活动
xunsu jiaru mouge huodong
••••••
|
Feel free to jump in if you have suggestions. 菲尔 弗里 图 ジャン普 因 伊夫 优 海夫 萨杰申斯 |
如果你有建议,请随时加入。
ruguo ni you jianyi qing suishi jiaru
••••••
|
|
#805
-
|
leaf through
idiom
(利夫 斯鲁)
••••••
|
to turn the pages of a book or magazine casually
••••••
|
随意翻阅书或杂志的页面
suiyi fanyue shu huo zazhi de yemian
••••••
|
He likes to leaf through catalogs during lunch. 他喜欢在午餐时利夫 斯鲁目录。 |
他喜欢在午餐时翻阅目录。
ta xihuan zai wucan shi fanyue mulu
••••••
|
|
#806
-
|
make up for
idiom
(梅克 阿普 福尔)
••••••
|
to compensate for something
••••••
|
弥补某事
mibu moushi
••••••
|
We’ll make up for the delay with extra support. 我们 会 梅克 阿普 福尔 延迟 用 额外 支持。 |
我们会用额外的支持来弥补延迟。
women hui yong eywai de zhichi lai mibu yanchi
••••••
|
|
#807
-
|
note down
idiom
(诺特 当)
••••••
|
to write something so you remember it
••••••
|
记下来以便记住
ji xia lai yi bian ji zhu
••••••
|
Please note down the action items before we leave. 普利斯 诺特 当 得 埃克申 艾特姆斯 比佛 我们 离夫 |
请在离开之前记下这些行动项目。
qing zai li kai zhi qian ji xia zhe xie xing dong xiang mu
••••••
|
|
#808
-
|
pile up
idiom
(派尔 阿普)
••••••
|
to increase into a large amount
••••••
|
增加到大量
zengjia dao daliang
••••••
|
Emails tend to pile up over the weekend. 伊梅尔斯 腾德 图 派尔 阿普 欧佛 得 维克恩。 |
周末期间电子邮件往往会堆积起来。
zhoumo qijian dianzi youjian wangwang hui duiji qilai
••••••
|
|
#809
-
|
track down
idiom
(特瑞克 当)
••••••
|
to find something or someone after a search
••••••
|
经过搜索后找到某物或某人
jingguo sousuo hou zhaodao mou wu huo mou ren
••••••
|
We finally tracked down the missing invoice. 乌伊 费纳里 特瑞克 当 德 米星 因沃伊斯 |
我们终于找到了丢失的发票。
women zhongyu zhaodao le diushi de fapiao
••••••
|
|
#810
-
|
weigh in
idiom
(维 因)
••••••
|
to give an opinion in a discussion
••••••
|
在讨论中发表意见
zai taolun zhong fabiao yijian
••••••
|
Experts will weigh in on the proposal tomorrow. 埃克斯帕茨 维尔 维 因 昂 德 普罗波萨尔 图马罗。 |
专家们将在明天对该提案发表意见。
zhuanjia men jiang zai mingtian dui gai tiyan fabiao yijian
••••••
|
Expression Quiz
Test your knowledge by matching expressions with their meanings or translations.
Login to take the quiz
Comments (0)
Share your thoughts and join the discussion.
Join the discussion by logging in
Login to CommentNo comments yet
Be the first to share your thoughts!