Lesson 80Lesson 80 - 遮罩切换
|
表情符号
|
表达 | 含义 | 含义翻译 | 例句 | 例句翻译 |
|---|---|---|---|---|---|
|
#2371
-
|
High stakes
idiom
(gāo dī zhèng)
••••••
|
Involving serious risk or significant consequences.
••••••
|
涉及严重的风险或重大后果。
shèjí yánzhòng de fēngxiǎn huò zhòngdà hòuguǒ.
••••••
|
Negotiating with investors is a high-stakes game. 与投资者谈判是一场高风险的游戏。 |
与投资者谈判是一场高风险的游戏。
yǔ tóuzī zhě tánpàn shì yī chǎng **gāo fēngxiǎn** de yóuxì.
••••••
|
|
#2372
-
|
to draw the line
idiom
(tu droo ze lain)
••••••
|
to set a limit on what is acceptable
••••••
|
设定可接受的界限
she ding ke jie shou de jie xian
••••••
|
We need to draw the line between inspiration and plagiarism. 我们需要在灵感和剽窃之间划定界限。 |
我们需要在灵感和剽窃之间划定界限。
Wo men xu yao zai ling gan he piao qie zhi jian **hua ding jie xian**.
••••••
|
|
#2373
-
|
to steal the show
idiom
(tū sītè dē shōu)
••••••
|
to attract all the attention or praise
••••••
|
吸引所有的注意力或称赞
xī yǐn suǒ yǒu de zhù yì lì huò chēng zàn
••••••
|
Her performance in the play completely stole the show. 她在戏剧中的表演完全抢了风头。 |
她在戏剧中的表演完全抢了风头。
tā zài xì jù zhōng de biǎo yǎn wán quán qiǎng le fēng tóu
••••••
|
|
#2374
-
|
to be in the spotlight
idiom
(tu bi in de spotlait)
••••••
|
to receive a lot of public attention
••••••
|
获得大量的公众关注
huo de da liang de gong zhong guan zhu
••••••
|
The artist has been in the spotlight since her latest exhibition. 自从她最近的展览以来,艺术家一直处于聚光灯下。 |
自从她最近的展览以来,艺术家一直处于聚光灯下。
zi cong ta zui jin de zhan lan yi lai, yi shu jia yi zhi chu yu **ju guang deng xia**.
••••••
|
|
#2375
-
|
to frame the issue
idiom
(tu frame zhi wen ti)
••••••
|
to present a situation in a particular way
••••••
|
以特定方式呈现某种情况
yi teding fangshi chengxian mouzhong qingkuang
••••••
|
The journalist cleverly framed the issue to highlight social inequality. 记者巧妙地框定了这个问题,以突出社会不平等。 |
记者巧妙地框定了这个问题,以突出社会不平等。
jizhe qiaomiao de kuangding le zhege wenti, yi tuichu shehui bu pingdeng
••••••
|
|
#2376
-
|
to sketch out
idiom
(tú sī kè āo tè)
••••••
|
to make a rough plan or outline of something
••••••
|
画出某物的大致计划或轮廓
huà chū mǒu wù de dà zhì jì huà huò lún kuò
••••••
|
The director sketched out the concept before filming began. dī dìrèk tòu sī kè āo tè dí kùn sèp tòu fóo fílmíng bìgán |
导演在拍摄开始之前画出了概念。
dǎoyǎn zài pāishè kāishǐ zhīqián huà chū le gàiniàn.
••••••
|
|
#2377
-
|
back each other up
idiom
(bǎk yīch ài zhā ap)
••••••
|
to support and help one another
••••••
|
互相支持与帮助
hùxiāng zhīchí yǔ bāngzhù
••••••
|
In a good team, members always back each other up. zài yīgè hǎo tuán duì zhōng, yuán gōng zǒng shì bǎk yīch ài zhā ap |
在一个好的团队中,成员们总是互相支持。
zài yīgè hǎo tuán duì zhōng, yuán gōng zǒng shì hùxiāng zhīchí
••••••
|
|
#2378
-
|
clean up your act
idiom
(clean up your act)
••••••
|
to start behaving more responsibly.
••••••
|
开始更负责任地行为。
kaishi geng fu zeren de xingwei.
••••••
|
You need to clean up your act if you want that promotion. 如果你想要那个晋升,你需要clean up your act。 |
如果你想要那个晋升,你需要clean up your act。
Ruguo ni xiang yao nage jinsheng, ni xuyao clean up your act.
••••••
|
|
#2379
-
|
Throw money at the problem
idiom
(throw money at the problem)
••••••
|
To try to solve a problem by spending a lot of money instead of finding the real solution.
••••••
|
试图通过花费大量金钱来解决问题,而不是找到真正的解决方案。
Shìtú tōngguò huāfèi dàliàng jīnqián lái jiějué wèntí, ér bùshì zhǎodào zhēnzhèng de jiějué fāng'àn.
••••••
|
You can’t just throw money at the problem; we need a proper plan. 你不能仅仅 扔钱解决问题;我们需要一个适当的计划。 |
你不能仅仅 扔钱解决问题;我们需要一个适当的计划。
Nǐ bùnéng jǐn jǐn **rēng qián jiějué wèntí**; wǒmen xūyào yīgè shìdàng de jìhuà.
••••••
|
|
#2380
-
|
on good terms with
idiom
(on good terms with)
••••••
|
having a friendly and positive relationship with someone
••••••
|
与某人保持友好和积极的关系
yǔ mǒu rén bǎochí yǒuhǎo hé jījí de guānxì
••••••
|
She’s on good terms with her ex-husband for the kids’ sake. 为了孩子,她和前夫on good terms with。 |
她为了孩子和前夫保持着良好的关系。
Tā wèile háizi hé qiánfū bǎochí zhe liánghǎo de guānxì.
••••••
|
|
#2381
-
|
act the part
idiom
(扮演角色)
••••••
|
to behave in a way that fits a particular role or situation
••••••
|
以符合特定角色或情境的方式行事
yǐ fúhé tèdìng juésè huò qíngjìng de fāngshì xíngshì
••••••
|
If you want to be treated like a leader, you need to act the part. 如果你想像一个领导者一样被对待,你需要扮演角色。 |
如果你想像一个领导者一样被对待,你需要扮演角色。
rúguǒ nǐ xiǎng xiàng yīgè lǐngdǎo zhě yīyàng bèi duìdài, nǐ xūyào **bànyǎn juésè**.
••••••
|
|
#2382
-
|
curtain call
idiom
(帷幕落下)
••••••
|
when performers return to the stage to receive applause
••••••
|
当表演者回到舞台上接受掌声时
dāng biǎoyǎn zhě huídào wǔtái shàng jiēshòu zhǎngshēng shí
••••••
|
After their amazing act, the team received a standing ovation during the curtain call. 在他们精彩的表演之后,团队在帷幕落下时得到了站立的掌声。 |
在他们精彩的表演之后,团队在帷幕落下时得到了站立的掌声。
Zài tāmen jīngcǎi de biǎoyǎn zhīhòu, tuánduì zài **wéimù luòxià** shí dédàole zhànlì de zhǎngshēng.
••••••
|
|
#2383
-
|
change of scene
idiom
(qianj of xin)
••••••
|
a new environment or situation
••••••
|
新的环境或情况
xīn de huánjìng huò qíngkuàng
••••••
|
After months of work, I needed a change of scene. after months of work, ai needed a qianj of xin. |
经过几个月的工作,我需要一个场景变化。
jīngguò jǐ gè yuè de gōngzuò, wǒ xūyào yīgè chǎngjǐng biànhuà
••••••
|
|
#2384
-
|
hard act to follow
idiom
(hǎd àkè tōu fúluó)
••••••
|
someone or something so good that it’s difficult to replace
••••••
|
某人或某物如此出色,以至于很难取代
••••••
|
The previous manager was a hard act to follow. 前任经理是一个hard act to follow。 |
前任经理是一个hard act to follow。 |
|
#2385
-
|
enter stage left
idiom
(enter stage left)
••••••
|
to appear or arrive dramatically in a situation
••••••
|
在某种情况下戏剧性地出现或到达
zai mou zhong qingkuang xiju xing de chuxian huo daoda
••••••
|
Just when things got complicated, enter stage left—our new competitor! 正当事情变得复杂时,enter stage left——我们的新竞争者! |
正当事情变得复杂时,enter stage left——我们的新竞争者!
zhengdang shiqing biande fuzahuo, **enter stage left**—womende xin jingzhengzhe!
••••••
|
|
#2386
-
|
off script
idiom
(离开剧本)
••••••
|
to deviate from a prepared plan or speech
••••••
|
偏离预定的计划或演讲
pian li yuding de jihua huo yanjiang
••••••
|
During the meeting, he went off script and made some bold statements. 在会议期间,他离开剧本并做出了一些大胆的陈述。 |
在会议期间,他离开剧本并做出了一些大胆的陈述。
Zai huiyi qi jian, ta **likai juben** bing zuochu le yixie dadan de chenxu.
••••••
|
|
#2387
-
|
bosom friends
idiom
(bosom friends)
••••••
|
very close and intimate friends
••••••
|
非常亲密和亲切的朋友
fēicháng qīnmì hé qīnqiè de péngyǒu
••••••
|
They have been bosom friends since childhood. 他们从小就一直是bosom friends。 |
他们从小就是非常亲密的朋友。
Tāmen cóng xiǎo jiù yīzhí shì fēicháng qīnmì de péngyǒu.
••••••
|
|
#2388
-
|
be there for someone
idiom
(bi ðer for samwan)
••••••
|
to support or help someone when they need it
••••••
|
在需要时支持或帮助某人
zài nàlǐ zhīchí huò bāngzhù rén, dāng tāmen xūyào bāngzhù shí
••••••
|
True friends are there for you when you need them. truu frends ar ðer for yu wen yu nid dem |
真正的朋友会在你需要时为你提供帮助
zhēnzhèng de péngyǒu huì zài nǐ xūyào shí wèi nǐ tígōng bāngzhù
••••••
|
|
#2389
-
|
old friends are gold
idiom
(óld frends ar gold)
••••••
|
old friends are precious and valuable
••••••
|
老朋友是宝贵和珍贵的
lǎo péngyǒu shì bǎoguì hé zhēnguì de
••••••
|
I always say, old friends are gold. ay olwéz say, óld frends ar gold. |
我总是说,老朋友是黄金。
wǒ zǒng shì shuō, lǎo péngyǒu shì huángjīn
••••••
|
|
#2390
-
|
stand out from the crowd
idiom
(stand out from the crowd)
••••••
|
to be noticeably different or better than others
••••••
|
明显与他人不同或更好
míngxiǎn yǔ tārén bùtóng huò gèng hǎo
••••••
|
Her talent helps her stand out from the crowd. 她的才华帮助她stand out from the crowd。 |
她的才华帮助她在人群中脱颖而出。
Tā de cáihuá bāngzhù tā zài rénqún zhōng tuōyǐng ér chū.
••••••
|
|
#2391
-
|
work like a charm
idiom
(wörk laik a charm)
••••••
|
to function perfectly or very effectively
••••••
|
完全或非常有效地运作
••••••
|
The new solution worked like a charm. ðə nju suǒlǜshèn wörkt laik a charm |
新解决方案非常有效。 |
|
#2392
-
|
break even
idiom
(bù rēi kè yī wén)
••••••
|
to have equal income and expenses, neither profit nor loss
••••••
|
收入与支出相等,既无利润也无损失
shōurù yǔ zhīchū xiāngděng, jì wú lìrùn yě wú sǔnshī
••••••
|
The company finally broke even after three years. 公司终于在三年后持平。 |
公司终于在三年后持平。
Gōngsī zhōngyú zài sān nián hòu **chí píng**.
••••••
|
|
#2393
-
|
hand in
idiom
(hand in)
••••••
|
to submit something to someone in authority
••••••
|
将某物交给有权力的人
jiang mou wu jiao gei you quan li de ren
••••••
|
Please hand in your assignment by Friday morning. 请在周五早上hand in你的作业。 |
请在周五早上前交上作业。
Qing zai zhou wu zao shang qian jiao shang zuo ye.
••••••
|
|
#2394
-
|
chip in
idiom
(chip in)
••••••
|
to contribute money or effort to a shared goal
••••••
|
为共同的目标贡献金钱或努力
wèi gòngtóng mùbiāo gòngxiàn jīnqián huò nǔlì
••••••
|
Everyone agreed to chip in for Maya’s farewell gift. 大家一致同意为玛雅的告别礼物chip in。 |
大家一致同意为玛雅的告别礼物出钱。
Dàjiā yīzhì tóngyì wèi Mǎyǎ de gàobié lǐwù chūqián.
••••••
|
|
#2395
-
|
cut back on
idiom
(kǎ tè bā kè ān)
••••••
|
to reduce the amount of something
••••••
|
减少某事的数量
jiǎnshǎo mǒu shì de shùliàng
••••••
|
We’re trying to cut back on eating out during the week. 我们正在试图 cut back on 一周内外出就餐。 |
我们正在试图减少一周内外出就餐的次数。
Wǒmen zhèngzài shìtú jiǎnshǎo yī zhōu nèi wàichū jiùcān de cìshù.
••••••
|
|
#2396
-
|
stick with
idiom
(stick with)
••••••
|
to continue doing or supporting something despite challenges
••••••
|
尽管面临挑战,仍继续做或支持某事
jǐnguǎn miànlín tiǎozhàn, réng jìxù zuò huò zhīchí mǒu shì
••••••
|
If you stick with the routine, you’ll see results soon. 如果你stick with这个例行公事,你很快就会看到结果。 |
如果你坚持这个例行公事,你很快就会看到结果。
Rúguǒ nǐ jiānchí zhège lìxíng gōngshì, nǐ hěn kuài jiù huì kàn dào jiéguǒ.
••••••
|
|
#2397
-
|
carry over
idiom
(carry over)
••••••
|
to transfer something to a later time or place
••••••
|
将某事物转移到稍后的时间或地点
jiāng mǒu shìwù zhuǎnyí dào shāo hòu de shíjiān huò dìdiǎn
••••••
|
We’ll carry over the unused vacation days to next year. 我们将把未使用的假期天数carry over到明年。 |
我们将把未使用的假期天数转移到明年。
wǒmen jiāng bǎ wèi shǐyòng de jiàqī tiānshù zhuǎnyí dào míngnián
••••••
|
|
#2398
-
|
step in
idiom
(step in)
••••••
|
to become involved in order to help or stop something
••••••
|
介入以帮助或阻止某事
jiè rù yǐ bāng zhù huò zǔ zhǐ mǒu shì
••••••
|
The manager will step in if the discussion gets heated. 如果讨论变得激烈,经理将step in。 |
如果讨论变得激烈,经理将介入。
rú guǒ tǎo lùn biàn dé jī liè, jīng lǐ jiāng jiè rù.
••••••
|
|
#2399
-
|
wind up
idiom
(wīnd āp)
••••••
|
to end up in a particular situation
••••••
|
最终陷入某种特定情境
zuìzhōng xiànrù mǒu zhǒng tèdìng qíngjìng
••••••
|
If you ignore the warning signs, you could wind up in trouble. yīf yū yìgnòr dè wǎnníng sāinz, yū kùd wīnd āp ìn trābùl |
如果忽视警告信号,你可能会最终陷入麻烦。
rúguǒ hūshì jǐnggào xìnhào, nǐ kěnéng huì zuìzhōng xiànrù máfan
••••••
|
|
#2400
-
|
hash out
idiom
(哈希出来)
••••••
|
to work through the details of something by discussion
••••••
|
通过讨论解决某事的细节
tōngguò tǎolùn jiějué mǒu shì de xìjié
••••••
|
They stayed late to hash out the final budget cuts. 他们待到很晚才哈希出来最终的预算削减。 |
他们待到很晚才讨论最终的预算削减。
Tāmen dāi dào hěn wǎn cái tǎolùn zuìzhōng de yùsuàn xuējiǎn.
••••••
|
Expression Quiz
Test your knowledge by matching expressions with their meanings or translations.
Login to take the quiz
Comments (0)
Share your thoughts and join the discussion.
Join the discussion by logging in
Login to CommentNo comments yet
Be the first to share your thoughts!