Lesson 58Lesson 58 - 遮罩切换
|
表情符号
|
表达 | 含义 | 含义翻译 | 例句 | 例句翻译 |
|---|---|---|---|---|---|
|
#1711
-
|
make a long story short
idiom
(meik a long stori short)
••••••
|
to tell something briefly
••••••
|
简短地讲述某事
jiǎnduǎn de jiǎngshù mǒushì
••••••
|
To make a long story short, I missed my flight. tu meik a long stori short, ai mist mai flait |
为了简短地讲述这件事,我错过了航班。
wèile **jiǎnduǎn de jiǎngshù zhè jiàn shì**, wǒ cuòguòle hángbān.
••••••
|
|
#1712
-
|
off the hook
idiom
(奥夫 德 钩)
••••••
|
to be free from blame or responsibility for something
••••••
|
摆脱某事的指责或责任
bǎituō mǒu shì de zhǐzé huò zérèn
••••••
|
He was off the hook after his friend confessed. 希 乌兹 奥夫 德 钩 阿夫特 赫兹 弗伦德 康费斯 |
在他的朋友承认之后,他摆脱了责任。
Zai tade pengyou chengren zhīhòu, tā bǎituō le zérèn
••••••
|
|
#1713
-
|
draw a line
idiom
(画一条线)
••••••
|
to set a limit or boundary
••••••
|
设定一个限制或边界
shè dìng yī gè xiàn zhì huò biān jiè
••••••
|
You have to draw a line between work and personal life. 你必须在工作和个人生活之间画一条线。 |
你必须在工作和个人生活之间划定界限。
Nǐ bìxū zài gōngzuò hé gèrén shēnghuó zhī jiān huà yī tiáo xiàn.
••••••
|
|
#1714
-
|
brush up on
idiom
(bǔshí āp on)
••••••
|
to improve one’s skill or knowledge
••••••
|
提高某人的技能或知识
••••••
|
She decided to brush up on her painting techniques. Tā juédìng bǔshí āp on tā de huàhuì jìshù. |
她决定提高她的绘画技巧。 |
|
#1715
-
|
the art of something
idiom
(dī ārtu óf sāmething)
••••••
|
the skill of doing something well
••••••
|
做某事的技巧
zuò mǒu shì de jìqiǎo
••••••
|
She has mastered the art of storytelling. 她掌握了讲故事的艺术。 |
她掌握了讲故事的艺术。
tā zhǎngwòle jiǎng gùshì de yìshù
••••••
|
|
#1716
-
|
draw inspiration from
idiom
(从...中汲取灵感)
••••••
|
to be motivated or influenced by something
••••••
|
受到某物的启发或影响
shòudào mǒu wù de qǐfā huò yǐngxiǎng
••••••
|
He drew inspiration from nature for his latest painting. 他为自己的最新画作从自然中汲取了灵感。 |
他为自己的最新画作从自然中汲取了灵感。
Tā wèi zìjǐ de zuìxīn huàzuò cóng zìrán zhōng jíqǔle línggǎn.
••••••
|
|
#1717
-
|
go with your gut
idiom
(go widh yor gut)
••••••
|
to trust your instinct when making a decision
••••••
|
在做决策时相信你的直觉
••••••
|
Sometimes you just have to go with your gut. samtaimes yu yust hav tu go widh yor gut. |
有时候你只需要相信你的直觉。 |
|
#1718
-
|
the jury is still out
idiom
(陪审团仍未作出决定)
••••••
|
a decision has not yet been made
••••••
|
决策尚未做出
juece shangwei zuochu
••••••
|
The jury is still out on whether the new policy will work. 陪审团仍未作出决定 是否新的政策会有效。 |
陪审团仍未作出决定 是否新的政策会有效。
peishentuan reng wei zuochu jueding shifo xinde zhengce hui youxiao
••••••
|
|
#1719
-
|
a tough call
idiom
(a taf kol)
••••••
|
a difficult decision to make
••••••
|
nán de juédìng
••••••
|
Choosing between the two offers was a tough call. zài liǎng gè tíyì zhī jiān xuǎnzé shì nán de juédìng. |
Zài liǎng gè tíyì zhī jiān xuǎnzé shì nán de juédìng. |
|
#1720
-
|
split decision
idiom
(分裂决定)
••••••
|
a decision where people are divided in opinion
••••••
|
一种意见分歧的决定
yī zhǒng yìjiàn fēnqí de juédìng
••••••
|
The committee made a split decision on the proposal. 委员会对提案作出了分裂决定。 |
委员会对提案作出了分歧决定。
Wěiyuánhuì duì tí'àn zuòchūle fēnqí juédìng
••••••
|
|
#1721
-
|
Plow the field
idiom
(plow the field)
••••••
|
To prepare for future work or success.
••••••
|
为未来的工作或成功做准备。
wèi wèilái de gōngzuò huò chénggōng zuò zhǔnbèi.
••••••
|
Before launching the product, we need to plow the field with proper research. 在推出产品之前,我们需要通过适当的研究来plow the field。 |
在推出产品之前,我们需要通过适当的研究来plow the field。
zài tuīchū chǎnpǐn zhīqián, wǒmen xūyào tōngguò shìdàng de yánjiū lái **plow the field**.
••••••
|
|
#1722
-
|
Sow the seeds
idiom
(Sow the seeds)
••••••
|
To begin a process that will develop in the future.
••••••
|
开始一个将来会发展的过程。
Kāishǐ yīgè jiānglái huì fāzhǎn de guòchéng.
••••••
|
Her small donations sowed the seeds of a larger charity movement. 她的小额捐款播下了更大规模慈善运动的种子。 |
她的小额捐款播下了更大规模慈善运动的种子。
Tā de xiǎo'é juānkuǎn **bō xiàle** gèng dà guīmó císhàn yùndòng de zhǒngzi.
••••••
|
|
#1723
-
|
justice delayed is justice denied
idiom
(延迟的正义就是被否定的正义)
••••••
|
if legal redress is available but not delivered in time, it is as good as having none
••••••
|
如果法律救济可用但未及时提供,就等同于没有救济
Rúguǒ fǎlǜ jiùjì shì kěyòng de, dàn wèi àn shí tígōng, nàme tā jiù děngtóng yú méiyǒu
••••••
|
Many believe that justice delayed is justice denied in this country. 许多人相信在这个国家,延迟的正义就是被否定的正义。 |
许多人相信在这个国家,延迟的正义就是被否定的正义。
Xǔduō rén xiāngxìn zài zhège guójiā, **yánchí de zhèngyì jiùshì bèi fǒudìng de zhèngyì**.
••••••
|
|
#1724
-
|
to bend the rules
idiom
(tu bend de rulz)
••••••
|
to make exceptions or not strictly follow the law or rules
••••••
|
做出例外或不严格遵循法律或规则
zuò chū lìwài huò bù yángé zūnxún fǎlǜ huò guīzé
••••••
|
Sometimes, officers bend the rules to help the needy. samtaims, ofisars bend de rulz tu help de nidi. |
有时,官员们弯曲规则以帮助有需要的人。
yǒu shí, guānyuánmen **wānqū guīzé** yǐ bāngzhù yǒu xūqiú de rén.
••••••
|
|
#1725
-
|
to serve justice
idiom
(为实现公正)
••••••
|
to ensure that fairness or punishment is properly given
••••••
|
确保公平或惩罚得到适当的施加
queren gongping huo chengfa dedao shidang de shijia
••••••
|
The court’s decision served justice for the victims. 法院的判决为受害者提供了公正。 |
法院的判决为受害者提供了公正。
fayuan de panjue wei shouhaizhe tigongle gongzheng
••••••
|
|
#1726
-
|
to get away with murder
idiom
(tú gèt āwéi wīth mùrder)
••••••
|
to do something wrong and avoid punishment
••••••
|
做错事并避开惩罚
zuò cuò shì bìng bì kāi chéng fá
••••••
|
Rich criminals often get away with murder due to influence. rích crimínals óftèn gèt āwéi wīth mùrder du tú influénce |
富有的罪犯经常因影响力而逃避惩罚。
fù yǒu de zuì fàn jīng cháng yīn yǐng xiǎng lì ér táo bì chéng fá
••••••
|
|
#1727
-
|
to bring someone to justice
idiom
(to bring someone to justice)
••••••
|
to capture and punish someone for a crime
••••••
|
逮捕并惩罚某人以示犯罪
dàibǔ bìng chéngfá mǒu rén yǐ shì fànzuì
••••••
|
The police vowed to bring the killers to justice. The police vowed to bring the killers to justice. |
警方发誓要将凶手绳之以法。
jǐngfāng fāshì yào jiāng xiōngshǒu shéng zhī yǐ fǎ
••••••
|
|
#1728
-
|
to tip the scales
idiom
(调整天平)
••••••
|
to influence the outcome of a situation
••••••
|
影响局势的结果
yǐngxiǎng júshì de jiéguǒ
••••••
|
One witness’s statement tipped the scales in favor of the defendant. 一个证人的证词影响了结果,使被告获胜。 |
一个证人的证词影响了结果,使被告获胜。
yīgè zhèngrén de zhèngcí **yǐngxiǎngle jiéguǒ**, shǐ bèigào huòshèng.
••••••
|
|
#1729
-
|
fair and square
idiom
(fair and square)
••••••
|
honest and straightforward; without cheating
••••••
|
诚实和直率;没有作弊
••••••
|
She won the competition fair and square. 她赢得了比赛fair and square。 |
她赢得了比赛诚实而直接地。 |
|
#1730
-
|
to lay down the law
idiom
(放下法律)
••••••
|
to assert authority and dictate how things should be done
••••••
|
主张权威并决定事情应该如何做
zhǔzhāng quánwēi bìng juédìng shìqíng yīnggāi rúhé zuò
••••••
|
The new judge quickly laid down the law in the courtroom. 新法官很快在法庭上放下法律。 |
新法官很快在法庭上放下法律。
Xīn fǎguān hěn kuài zài fǎtíng shàng fàngxià fǎlǜ.
••••••
|
|
#1731
-
|
Make up for lost time
idiom
(Mèi kè ā pōr luò sī tī mǐ)
••••••
|
To do something faster to compensate for wasted time.
••••••
|
为了弥补浪费的时间,做事情做得更快。
Wèile míbǔ làngfèi de shíjiān, zuò shìqíng zuò dé gèng kuài.
••••••
|
We worked overtime to make up for lost time. Wēi wūrkt ōvǎrtāim tū mèk ā pōr luò sī tī mǐ. |
我们加班来弥补浪费的时间。
Wǒmen jiābān lái míbǔ làngfèi de shíjiān.
••••••
|
|
#1732
-
|
Time heals all wounds
idiom
(taim hils ol wunds)
••••••
|
Emotional pain will lessen with time.
••••••
|
情感上的痛苦随着时间会减轻。
Qínggǎn shàng de tòngkǔ suízhe shíjiān huì jiǎnqīng.
••••••
|
Don’t worry, time heals all wounds. bù yào dānxīn, shíjiān huì yīngjí suǒyǒu shānghài |
别担心,时间会治愈所有的伤口。
Bié dānxīn, shíjiān huì zhìyù suǒyǒu de shāngkǒu.
••••••
|
|
#1733
-
|
a leopard can't change its spots
idiom
(豹子不能改变它的斑点)
••••••
|
someone cannot change their inherent nature or characteristics
••••••
|
一个人不能改变他们与生俱来的本性或特征
yige ren buneng gaibian tamen yusheng julaide benxing huo tezheng
••••••
|
No matter how hard he tries, a leopard can't change its spots. 不管他怎么努力,一只豹子不能改变它的斑点。 |
不管他怎么努力,一只豹子不能改变它的斑点。
Buguan ta zenme nuli, yi zhi baozu buneng gaibian ta de bandian.
••••••
|
|
#1734
-
|
to hit the books
idiom
(to hit the books)
••••••
|
to study intensely
••••••
|
努力学习
nuli xuexi
••••••
|
I need to hit the books if I want to pass the exam. 如果我想通过考试,我需要打书。 |
如果我想通过考试,我需要打书。
ruguo wo xiang tongguo kao shi, wo xuyao da shu
••••••
|
|
#1735
-
|
to pass with flying colors
idiom
(tù pā sī wìth fú lài yīng kè lì)
••••••
|
to succeed with a very high score
••••••
|
以非常高的分数成功
••••••
|
He studied hard and passed the exam with flying colors. 他努力学习,顺利通过了考试,取得了 flying colors。 |
他努力学习,顺利通过了考试,取得了 flying colors。 |
|
#1736
-
|
to make the grade
idiom
(tū mākē ðe gǔī)
••••••
|
to meet the required standard
••••••
|
达到所需标准
dá dào suǒ xū biāo zhǔn
••••••
|
He didn’t make the grade in the final exam. 他在期末考试中没有通过。 |
他在期末考试中没有通过。
tā zài qī mò kǎo shì zhōng méi yǒu tōng guò
••••••
|
|
#1737
-
|
to be in the same boat
idiom
(to be in the same boat)
••••••
|
to be in the same difficult situation
••••••
|
处于相同的困难境地
chǔyú xiāngtóng de kùnnán jìngdì
••••••
|
We are all in the same boat when it comes to the upcoming project deadline. 当涉及到即将到来的项目截止日期时,我们都在同一条船上。 |
当涉及到即将到来的项目截止日期时,我们都在同一条船上。
dāng shèjí dào jíjiāng dào lái de xiàngmù jiézhǐ rìqī shí, wǒmen dōu**zài tóng yī tiáo chuán shàng**.
••••••
|
|
#1738
-
|
to be ahead of the curve
idiom
(to be ahead of the curve)
••••••
|
to be more advanced than others
••••••
|
比别人更先进
bǐ bié rén gèng xiānjìn
••••••
|
Her research was ahead of the curve in the field of artificial intelligence. 她的研究在人工智能领域领先。 |
她的研究在人工智能领域领先。
Tā de yánjiū zài réngōng zhìnéng lǐngyù **lìngxiān**.
••••••
|
|
#1739
-
|
to take a deep dive
idiom
(to teik a dip daiv)
••••••
|
to thoroughly investigate or explore something
••••••
|
彻底调查或探索某事
chèdǐ diàochá huò tànsuǒ mǒushì
••••••
|
Before the presentation, we need to take a deep dive into the data. 在演示之前,我们需要 深入研究 数据。 |
在演示之前,我们需要 深入研究 数据。
Zài yǎnshì zhīqián, wǒmen xūyào shēnruò yánjiū shùjù.
••••••
|
|
#1740
-
|
to learn the ropes
idiom
(tu le'en de rops)
••••••
|
to learn how to do something, especially a job
••••••
|
学习如何做某事,特别是工作
xuexi ruhe zuo mou shi, tebiel shi gongzuo
••••••
|
She is new here, but she is quickly learning the ropes. 她是新来的,但她很快就学会了绳索。 |
她是新来的,但她很快就学会了绳索。
ta shi xinlai de, dan ta hen kuai jiu xuehui le shengsuo
••••••
|
Expression Quiz
Test your knowledge by matching expressions with their meanings or translations.
Login to take the quiz
Comments (0)
Share your thoughts and join the discussion.
Join the discussion by logging in
Login to CommentNo comments yet
Be the first to share your thoughts!