Lesson 93Lesson 93 - 遮罩切换
|
表情符号
|
表达 | 含义 | 含义翻译 | 例句 | 例句翻译 |
|---|---|---|---|---|---|
|
#2761
-
|
on the cutting block
idiom
(on the cutting block)
••••••
|
being considered for elimination or discontinuation
••••••
|
被考虑为淘汰或停止
bei kaolü wei taotai huo tingzhi
••••••
|
Due to budget cuts, several research projects are now on the cutting block. 由于预算削减,几个研究项目现在处于被淘汰的边缘。 |
由于预算削减,几个研究项目现在处于被淘汰的边缘。
Youyu yusuan xuejian, ji ge yanjiu xiangmu xianzai chuyu bei taotai de bianyuan.
••••••
|
|
#2762
-
|
The more the merrier
idiom
(dì móu dì méiliǎo)
••••••
|
The more people there are, the better the situation becomes.
••••••
|
人越多,情况就越好。
rén yuè duō, qíngkuàng jiù yuè hǎo
••••••
|
It will be more fun if everyone joins in. The more the merrier. 如果每个人都加入,会更有趣。dì móu dì méiliǎo。 |
如果每个人都加入,会更有趣。dì móu dì méiliǎo。
rúguǒ měi gèrén dōu jiārù, huì gèng yǒuqù. dì móu dì méiliǎo
••••••
|
|
#2763
-
|
take the spotlight
idiom
(teik ðə spɑːtlaɪt)
••••••
|
to be the center of attention or admiration
••••••
|
成为注意力或钦佩的中心
chéngwéi zhùyìlì huò qīnpèi de zhōngxīn
••••••
|
The young actress took the spotlight at the award ceremony. ðə jʌŋ æktrəs tʊk ðə spɑːtlaɪt æt ðə əˈwɔrd sɛrəˈməni |
年轻女演员在颁奖典礼上成为了焦点。
Niánqīng nǚ yǎnyuán zài bānjiǎng diǎnlǐ shàng chéngwéi le jiāodiǎn
••••••
|
|
#2764
-
|
ahead of the pack
idiom
(ahead of the pack)
••••••
|
to be more successful than competitors
••••••
|
比竞争对手更成功
bǐ jìngzhēng duìshǒu gèng chénggōng
••••••
|
Her innovative ideas always keep her ahead of the pack. 她的创新想法总是让她保持 ahead of the pack。 |
她的创新想法总是让她保持在竞争对手之前。
Tā de chuàngxīn xiǎngfǎ zǒng shì ràng tā bǎochí zài jìngzhēng duìshǒu zhīqián.
••••••
|
|
#2765
-
|
go places
idiom
(go places)
••••••
|
to be likely to become successful in the future
••••••
|
未来有可能成功
wei lai you ke neng cheng gong
••••••
|
Everyone says he’s going to go places with his skills. 每个人都说他会凭借自己的技能go places。 |
每个人都说他会凭借自己的技能取得成功。
mei ge ren dou shuo ta hui ping jie zi ji de ji neng qu de cheng gong
••••••
|
|
#2766
-
|
a feather in one’s cap
idiom
(a féi de ér in wán sī kèp)
••••••
|
an achievement to be proud of
••••••
|
值得骄傲的成就
zhí de jiāo'ào de chéngjiù
••••••
|
Winning the national award was a feather in his cap. wíning de nàshíó nàwàd wóz a féi dér in jìs kèp |
赢得全国奖项是他值得骄傲的成就。
yíng dé quánguó jiǎngxiàng shì tā zhí de jiāo'ào de chéngjiù
••••••
|
|
#2767
-
|
growth hacking
idiom
(growth hacking)
••••••
|
using creative and low-cost strategies to rapidly grow a business or product
••••••
|
使用创造性和低成本的策略迅速发展业务或产品
shǐyòng chuàngzàoxìng hé dī chéngběn de cèlüè xùnsù fāzhǎn yèwù huò chǎnpǐn
••••••
|
Startups rely heavily on growth hacking to gain users quickly. 初创公司在很大程度上依赖growth hacking来快速获得用户。 |
初创公司在很大程度上依赖growth hacking来快速获得用户。
Chūchuàng gōngsī zài hěn dà chéngdù shàng yīlài **growth hacking** lái kuàisù huòdé yònghù.
••••••
|
|
#2768
-
|
social proof
idiom
(社交证明)
••••••
|
the influence that other people’s actions have on one’s own behavior
••••••
|
其他人的行为对自己行为的影响
qítā rén de xíngwéi duì zìjǐ xíngwéi de yǐngxiǎng
••••••
|
Positive reviews serve as social proof for new customers. 正面评论作为新客户的社交证明。 |
正面评论作为新客户的社交证明。
zhèngmiàn pínglùn zuòwéi xīn kèhù de **shèjiāo zhèngmíng**.
••••••
|
|
#2769
-
|
brand awareness
idiom
(品牌意识)
••••••
|
the extent to which consumers are familiar with a brand
••••••
|
消费者对品牌的熟悉程度
xiāofèi zhě duì pǐnpái de shúxī chéngdù
••••••
|
Our main goal is to increase brand awareness through social media. 我们的主要目标是通过社交媒体提高品牌意识。 |
我们的主要目标是通过社交媒体提高品牌意识。
wǒmen de zhǔyào mùbiāo shì tōngguò shèjiāo méitǐ tígāo **pǐnpái yìshí**.
••••••
|
|
#2770
-
|
bounce rate
idiom
(bāo sī ruìtè)
••••••
|
the percentage of visitors who leave a website after viewing only one page
••••••
|
在只查看一个页面后离开网站的访客百分比
zai zhi chakan yi ge yemian hou likai wangzhan de fangke baifenbi
••••••
|
We need to lower our bounce rate to keep visitors engaged. 我们需要降低我们的 bāo sī ruìtè 以保持访客的参与。 |
我们需要降低我们的 跳出率 以保持访客的参与。
Women xuyao jiàngdī wǒmen de **tiàochū lǜ** yǐ bǎochí fǎngkè de cānyù.
••••••
|
|
#2771
-
|
content is king
idiom
(kèntèng yìsī kīng)
••••••
|
high-quality content is the most important factor for success online
••••••
|
高质量的内容是在线成功的最重要因素
gao zhiliang de neirong shi zailian chenggong de zui zhongyao yinsu
••••••
|
Never forget that content is king in digital marketing. 永远不要忘记,在数字营销中,内容就是王者。 |
永远不要忘记,在数字营销中,内容就是王者。
yongyuan bùyao wàngjì, zài shùzì yíngxiāo zhōng, **nèiróng jiù shì wángzhě**.
••••••
|
|
#2772
-
|
SEO-friendly
idiom
(SEO-friendly)
••••••
|
optimized to rank higher in search engine results
••••••
|
优化以在搜索引擎结果中排名更高
youhua yi zai sousuo yinqing jieguo zhong paiming geng gao
••••••
|
Make sure your website is SEO-friendly. 确保您的网站是SEO-friendly。 |
确保您的网站是SEO-friendly。
quebao ninde wangzhan shi SEO-friendly
••••••
|
|
#2773
-
|
get a pat on the back
idiom
(get a pat on the back)
••••••
|
to receive praise or recognition for something good
••••••
|
因为做得好而获得赞扬或认可
yīnwèi zuò dé hǎo ér huòdé zànyáng huò rènkě
••••••
|
He got a pat on the back for completing the project early. 他因完成项目而得到了背部拍打。 |
他因完成项目而得到了背部拍打。
Tā yīnwèi wánchéng xiàngmù ér dédào le bèibù pāidǎ.
••••••
|
|
#2774
-
|
be in the limelight
idiom
(bī in de limelight)
••••••
|
to be the center of attention
••••••
|
成为焦点
chéngwéi jiāodiǎn
••••••
|
The actor was in the limelight after his award win. Dē āktè wòz in de limelight āfṭèr zhīs àwàrd wīn. |
演员在获奖后成为焦点。
yǎnyuán zài huòjiǎng hòu chéngwéi jiāodiǎn
••••••
|
|
#2775
-
|
come into the spotlight
idiom
(kām ìntū dé spótlàit)
••••••
|
to receive public attention or recognition
••••••
|
获得公众关注或认可
huò dé gōngzhòng guānzhù huò rènkě
••••••
|
She came into the spotlight after winning the award. 她 进入聚光灯 后获得了奖项。 |
她 进入了聚光灯 之后获得了奖项。
tā **jìnrù jùguāngdēng** hòu huò déle jiǎngxiàng
••••••
|
|
#2776
-
|
lightbulb moment
idiom
(làitèbāolì mòmènt)
••••••
|
a sudden moment of realization or inspiration
••••••
|
一个突如其来的顿悟或灵感时刻
yi ge tū rú qí lái de dùn wù huò líng gǎn shí kè
••••••
|
He had a lightbulb moment when he figured out how to fix the code. 他在弄明白如何修复代码时,发生了一个灯泡时刻。 |
他在弄明白如何修复代码时,发生了一个灯泡时刻。
Tā zài nòng míng bái rúhé xiū fù dàimǎ shí, fā shēngle yī ge **dēngpào shíkè**.
••••••
|
|
#2777
-
|
build a better mousetrap
idiom
(bui a better maus trap)
••••••
|
to improve an existing product or idea
••••••
|
改进现有的产品或想法
gǎijìn xiànyǒu de chǎnpǐn huò xiǎngfǎ
••••••
|
Every tech company tries to build a better mousetrap in its field. every tek kompeni trais tu buil a better maus trap in its fild |
每个科技公司都在其领域尝试创造更好的捕鼠器。
měi gè kējì gōngsī dōu zài qí lǐngyù chángshì **chuàngzào gèng hǎo de bǔ shǔ qì**.
••••••
|
|
#2778
-
|
step up a gear
idiom
(step up a gear)
••••••
|
to increase your effort or speed
••••••
|
增加你的努力或速度
zēngjiā nǐ de nǔlì huò sùdù
••••••
|
The team needs to step up a gear to meet the deadline. 团队需要step up a gear以赶上截止日期。 |
团队需要加快努力以赶上截止日期。
Tuánduì xūyào **jiākuài nǔlì** yǐ gǎn shàng jiézhǐ rìqī.
••••••
|
|
#2779
-
|
make headway
idiom
(měik héduì)
••••••
|
to make progress or advance
••••••
|
取得进展
qǔdé jìnzhǎn
••••••
|
We are finally making headway with our new project. wēi ā ar fāinǎlì měikíng héduì wíth āuěr nǐu pùròují |
我们终于在新项目上取得了进展。
Wǒmen zhōngyú zài xīn xiàngmù shàng qǔdéle jìnzhǎn.
••••••
|
|
#2780
-
|
ring the changes
idiom
(ring the changes)
••••••
|
to make changes to something to make it more interesting or effective
••••••
|
对某事进行改变,使其更加有趣或有效
dui mou shi jin xing gai bian, shi qi geng jia you qu huo you xiao
••••••
|
The restaurant decided to ring the changes with a new menu. 餐厅决定通过新的菜单ring the changes。 |
餐厅决定通过新的菜单进行改变。
Canting jueding tongguo xin de canyu ring the changes.
••••••
|
|
#2781
-
|
see the light at the end of the tunnel
idiom
(xi ke an de tai er de ao fu)
••••••
|
to begin to see signs of improvement after a long period of difficulty
••••••
|
在长时间困难之后,开始看到改善的迹象
zai chang shijian kunnan zhihou, kaishi kandao gaishan de jixiang
••••••
|
After months of effort, we can finally see the light at the end of the tunnel. æftər mʌnθs ʌv ɛfərt, wi kæn faɪnəli si ðə laɪt æt ðə ɛnd ʌv ðə tʌnəl. |
经过几个月的努力,我们终于能看到隧道尽头的光亮。
jingguo jige yue de nuli, women zhongyu neng kandao **suidao jin tou de guangliang**
••••••
|
|
#2782
-
|
take five
idiom
(teik faiv)
••••••
|
to take a short break
••••••
|
休息一下
xiūxí yīxià
••••••
|
Let's take five before continuing the meeting. 我们在继续会议之前 休息五分钟。 |
我们在继续会议之前 休息五分钟。
Wǒmen zài jìxù huìyì zhīqián xiūxí wǔ fēnzhōng.
••••••
|
|
#2783
-
|
take up a hobby
idiom
(teik ap a hobby)
••••••
|
to start a new hobby or leisure activity
••••••
|
开始一个新的爱好或休闲活动
kaishi yige xinde aihao huo xiuxian huodong
••••••
|
During the lockdown, many people took up hobbies like painting or cooking. 在封锁期间,许多人开始了像绘画或烹饪这样的爱好。 |
在封锁期间,许多人开始了像绘画或烹饪这样的爱好。
zai fengsuo qijian, xu duoren kaishi le xiang huihua huo pengren zheyang de aihao
••••••
|
|
#2784
-
|
a labor of love
idiom
(a labor of love)
••••••
|
something done out of passion, not for money
••••••
|
出于激情而做的事情,不是为了钱
chū yú jīqíng ér zuò de shìqíng, bù shì wèi le qián
••••••
|
Building that model train was a labor of love for him. 为他建造那个模型火车是爱的劳动。 |
为他建造那个模型火车是爱的劳动。
Wèi tā jiànzào nàgè móxíng huǒchē shì ài de láodòng.
••••••
|
|
#2785
-
|
have a soft spot for
idiom
(hāi ài suǒ fùtè sī pǔtè fú)
••••••
|
to have a fondness or affection for something or someone
••••••
|
对某事或某人有好感或喜爱
duì mǒu shì huò mǒu rén yǒu hǎo gǎn huò xǐ ài
••••••
|
I have a soft spot for old classic movies. āi hāi ài suǒ fùtè sī pǔtè fú ōulíd kè lāsī kè mùvī |
我对老电影有特别的喜爱。
Wǒ duì lǎo diànyǐng yǒu tèbié de xǐ ài.
••••••
|
|
#2786
-
|
in full swing
idiom
(in full swing)
••••••
|
at the peak of activity or progress
••••••
|
在活动或进展的巅峰
zai huodong huo jinzhang de dianfeng
••••••
|
The dance rehearsal is in full swing before the big day. 舞蹈排练在大日子之前in full swing |
在大日子之前,舞蹈排练如火如荼。
zai da rizi zhiqian, wudao pailian ru huo ru tu
••••••
|
|
#2787
-
|
hit the right note
idiom
(hit the right note)
••••••
|
to do or say something perfectly suitable
••••••
|
做或说某事非常合适
zuò huò shuō mǒu shì fēicháng héshì
••••••
|
Her performance really hit the right note with the audience. 她的表演真的hit the right note与观众。 |
她的表演真的和观众产生了共鸣。
Tā de biǎoyǎn zhēn de hé guānzhòng chǎnshēngle gòngmíng.
••••••
|
|
#2788
-
|
get hooked on
idiom
(get hooked on)
••••••
|
to become addicted or very interested in something
••••••
|
对某事上瘾或非常感兴趣
biàn dé chénmí yú huò duì mǒu shì fēicháng gǎn xìngqù
••••••
|
He got hooked on playing chess after just one game. 他在玩了一个游戏后就迷上了国际象棋。 |
他在玩了一局棋后就沉迷于国际象棋。
Tā zài wánle yī gè yóuxì hòu jiù mí shàngle guójì xiàngqí.
••••••
|
|
#2789
-
|
right up one’s alley
idiom
(raìt āp wánz ālí)
••••••
|
something that suits one’s interests or abilities perfectly
••••••
|
完全适合某人兴趣或能力的事情
••••••
|
That cooking workshop is right up your alley, you should join! dát kùkíng wórkshòp īz raìt āp yòr ālí, yù shùd jòin |
这个烹饪工作坊正好符合你的兴趣,你应该加入! |
|
#2790
-
|
in one’s element
idiom
(in wans élément)
••••••
|
doing something one is good at or enjoys
••••••
|
做自己擅长或喜欢的事情
zuò zìjǐ shàncháng huò xǐhuān de shìqíng
••••••
|
He’s in his element when he’s cooking for friends. 他在为朋友做饭时在他的元素中 |
他在为朋友做饭时在他的元素中
tā zài wèi péngyǒu zuò fàn shí **zài tā de yuánsù zhōng**
••••••
|
Expression Quiz
Test your knowledge by matching expressions with their meanings or translations.
Login to take the quiz
Comments (0)
Share your thoughts and join the discussion.
Join the discussion by logging in
Login to CommentNo comments yet
Be the first to share your thoughts!