Lesson 33Lesson 33 - 遮罩切换
|
表情符号
|
表达 | 含义 | 含义翻译 | 例句 | 例句翻译 |
|---|---|---|---|---|---|
|
#961
-
|
go down in flames
idiom
(go down in flames)
••••••
|
to fail spectacularly
••••••
|
以惊人的方式失败
yǐ jīngrén de fāngshì shībài
••••••
|
The project went down in flames after the funding was cut. 项目在资金削减后惨败。 |
项目在资金削减后惨败。
Xiàngmù zài zījīn xuējiǎn hòu **cǎnbài**.
••••••
|
|
#962
-
|
shoot from the hip
idiom
(shut from de hip)
••••••
|
to speak or act without thinking carefully
••••••
|
不经过仔细思考说话或行动
bù jīngguò zǐxì sīkǎo shuōhuà huò xíngdòng
••••••
|
He tends to shoot from the hip during meetings. 他在会议中常常shut from the hip。 |
他在会议中常常shut from the hip。
tā zài huìyì zhōng chángcháng **shut from the hip**.
••••••
|
|
#963
-
|
behind enemy lines
idiom
(biháind ènémi láins)
••••••
|
in a hostile or dangerous situation
••••••
|
处于敌对或危险的情况中
chù yú díduì huò wéixiǎn de qíngkuàng zhōng
••••••
|
Journalists were working behind enemy lines to report the truth. Jornalists wére wérking biháind ènémi láins tu ripohrt de trúth |
记者们在敌人的防线后工作,以报道真相。
Jìzhěmen zài dírén de fángxiàn hòu gōngzuò, yǐ bàodào zhēnxiàng.
••••••
|
|
#964
-
|
take flak
idiom
(teik flak)
••••••
|
to receive strong criticism
••••••
|
受到强烈的批评
shoudao qianglie de piping
••••••
|
The government took flak for its poor handling of the crisis. 政府因处理危机不力而受到批评。 |
政府因其对危机的处理不当而遭到了严厉的批评。
zhengfu yin chuli weiji buli er shoudao piping.
••••••
|
|
#965
-
|
a million-dollar smile
idiom
(百万美元的微笑)
••••••
|
a beautiful and charming smile
••••••
|
一个美丽而迷人的微笑
yī gè měilì ér mírén de wēixiào
••••••
|
She greeted everyone with a million-dollar smile. 她用百万美元的微笑迎接了每一个人。 |
她用百万美元的微笑迎接了每一个人。
Tā yòng bǎi wàn měiyuán de wēixiào yíngjiēle měi yīgè rén.
••••••
|
|
#966
-
|
a gift from the heavens
idiom
(a gift from the heavens)
••••••
|
a blessing or something very special
••••••
|
一种祝福或非常特别的东西
yī zhǒng zhùfú huò fēicháng tèbié de dōngxī
••••••
|
Her support during the tough times was a gift from the heavens. 她在困难时刻的支持是来自天堂的礼物。 |
她在困难时刻的支持是来自天堂的礼物。
Tā zài kùnnán shíkè de zhīchí shì láizì tiāntáng de lǐwù.
••••••
|
|
#967
-
|
the apple of one's eye
idiom
(dì āpò ōf wánz āi)
••••••
|
someone or something that is cherished or loved deeply
••••••
|
某人或某事物被深深地珍爱或喜爱
mǒu rén huò mǒu shìwù bèi shēn shēn de zhēn ài huò xǐ'ài
••••••
|
Her son is truly the apple of her eye. 她的儿子真的是她眼中的宝贝。 |
她的儿子真的是她眼中的宝贝。
Tā de érzi zhēn de shì tā yǎnzhōng de bǎobèi.
••••••
|
|
#968
-
|
leave a legacy
idiom
(leave a legacy)
••••••
|
to create something that lasts and benefits others after you are gone
••••••
|
创造一些在你离开后仍然存在并能为他人带来好处的东西
chuangzao yixie zai ni likai hou rengran cunzai bing neng wei taren dailai haochu de dongxi
••••••
|
He worked hard all his life to leave a legacy for his children. 他一生都在努力工作,为他的孩子们留下遗产。 |
他一生都在努力工作,为他的孩子们留下遗产。
Ta yisheng dou zai nuli gongzuo, wei ta de haizimen **liu xia yichan**.
••••••
|
|
#969
-
|
leave your mark
idiom
(lìfū yóru mǎkè)
••••••
|
to have a lasting impact or influence on something
••••••
|
在某事上产生持久的影响或影响力
zài mǒu shì shàng chǎnshēng chíjiǔ de yǐngxiǎng huò yǐngxiǎng lì
••••••
|
Her dedication to the cause will surely leave her mark in the history books. 她对事业的奉献无疑会在历史书中留下她的印记。 |
她对事业的奉献无疑会在历史书中留下她的印记。
Tā duì shìyè de fèngxiàn wúyí huì zài lìshǐ shū zhōng **liú xià tā de yìn jì**.
••••••
|
|
#970
-
|
leave something in good hands
idiom
(lǐf sāngmàthíng yīn gūd hǎndz)
••••••
|
to ensure that something is well taken care of by someone else
••••••
|
确保某事被其他人很好地照顾
quèbǎo mǒu shì bèi qítā rén hěn hǎo de zhàogù
••••••
|
I can retire now because I know my business is in good hands. 我现在可以退休了,因为我知道我的生意在好手中。 |
我现在可以退休了,因为我知道我的生意在好手中。
Wǒ xiànzài kěyǐ tuìxiū le, yīnwèi wǒ zhīdào wǒ de shēngyì **zài hǎo shǒu zhōng**.
••••••
|
|
#971
-
|
stand the test of time
idiom
(stand the test of time)
••••••
|
to remain valuable or successful for a long period of time
••••••
|
在长时间内保持有价值或成功
zai chang shijian nei baochi you jiazhi huo chenggong
••••••
|
His leadership principles have stood the test of time and are still relevant today. 他的领导原则已经经得起时间的考验,今天仍然具有相关性。 |
他的领导原则已经经得起时间的考验,今天仍然具有相关性。
Tā de lǐngdǎo yuánzé yǐjīng **jīng dé qǐ shíjiān de kǎoyàn**, jīntiān réngrán jùyǒu xiāngguān xìng.
••••••
|
|
#972
-
|
in the footsteps of
idiom
(跟随某人的脚步)
••••••
|
to follow someone’s example or career path
••••••
|
跟随某人的例子或职业道路
gēnsuí mǒurén de jiǎobù
••••••
|
She followed in the footsteps of her father, becoming a successful entrepreneur. 她跟随某人的脚步,成为了一位成功的企业家。 |
她跟随某人的脚步,成为了一位成功的企业家。
Tā **gēnsuí mǒurén de jiǎobù**, chéngwéile yī wèi chénggōng de qǐyèjiā.
••••••
|
|
#973
-
|
pushing the envelope
idiom
(pushing the envelope)
••••••
|
to go beyond the usual limits or boundaries; to innovate
••••••
|
超越常规的限制或边界;创新
chaoyue changgui de xianzhi huo bianjie; chuangxin
••••••
|
The new startup is really pushing the envelope with its groundbreaking technology. 这个新创公司确实在通过其突破性技术pushing the envelope。 |
这个新创公司确实在通过其突破性技术pushing the envelope。
Zhege xinchuang gongsi que shi zai tongguo qi tubuoxing jishu **pushing the envelope**.
••••••
|
|
#974
-
|
a paradigm shift
idiom
(a paradigm shift)
••••••
|
a fundamental change in approach or underlying assumptions
••••••
|
方法或基本假设的根本变化
fāngfǎ huò jīběn jiǎshè de gēnběn biànhuà
••••••
|
The invention of the internet marked a paradigm shift in communication and information sharing. 互联网的发明标志着通信和信息共享的范式转变。 |
互联网的发明标志着通信和信息共享的范式转变。
Hùliánwǎng de fāmíng biāozhìzhe tōngxìn hé xìnxī fēnxiǎng de **fànshì zhuǎnbiàn**.
••••••
|
|
#975
-
|
There's strength in numbers
idiom
(theres strength in numbers)
••••••
|
A larger group is stronger than an individual.
••••••
|
一个更大的团体比个人更强。
yī gè gèng dà de tuántǐ bǐ gèrén gèng qiáng.
••••••
|
Together we can achieve more because there's strength in numbers. 我们可以做得更多,因为团结就是力量。 |
我们可以做得更多,因为团结就是力量。
wǒmen kěyǐ zuò dé gèng duō, yīnwèi **tuánjié jiù shì lìliàng**.
••••••
|
|
#976
-
|
a slippery slope
idiom
(a slippery slope)
••••••
|
a course of action that seems to lead to undesirable or dangerous consequences
••••••
|
一个看似导致不良或危险后果的行动
yī gè kàn shì dǎo zhì bù liáng huò wéixiǎn hòuguǒ de xíngdòng
••••••
|
Starting to ignore small violations can lead to a slippery slope of bigger legal issues. 开始忽视小的违规行为可能会导致 一个滑坡 更大的法律问题。 |
开始忽视小的违规行为可能会导致 一个滑坡 更大的法律问题。
kāishǐ hūshì xiǎo de wéiguī xíngwéi kěnéng huì dǎozhì **yī gè huápō** gèng dà de fǎlǜ wèntí.
••••••
|
|
#977
-
|
a burning desire
idiom
(a burning desire)
••••••
|
a strong and intense wish to achieve something
••••••
|
强烈和深切的渴望去实现某事
qiángliè hé shēnqiè de kěwàng qù shíxiàn mǒushì
••••••
|
She has a burning desire to become the best in her field. 她有 强烈的渴望 成为她领域的最佳。 |
她有 强烈的渴望 成为她领域的最佳。
tā yǒu qiángliè de kěwàng chéngwéi tā lǐngyù de zuìjiā
••••••
|
|
#978
-
|
Jump in at the deep end
idiom
(Jump in at the deep end)
••••••
|
to take on a difficult task without preparation
••••••
|
没有准备地承担一项艰难的任务
Zai mei you zhunbei de qingkuang xia chengdan jinnan de renwu
••••••
|
I had to jump in at the deep end when I started my new job. 当我开始我的新工作时,我不得不jump in at the deep end。 |
当我开始我的新工作时,我不得不跳进深水区。
Dang wo kaishi wo de xin gongzuo shi, wo budebu **tiao jin shenshui qu**.
••••••
|
|
#979
-
|
on the gravy train
idiom
(昂的格雷维火车)
••••••
|
to be in a situation where one makes a lot of money with little effort
••••••
|
处于一种通过少量努力赚取大量金钱的状态
Chǔyú yī zhǒng tōngguò shǎo liàng nǔlì zhuànqǔ dàliàng jīnqián de zhuàngtài
••••••
|
He’s been riding on the gravy train since he took over the family business. 自从接管家族企业以来,他一直在格雷维火车上。 |
自从接管家族企业以来,他一直在格雷维火车上。
Zìcóng jiēguǎn jiāzú qǐyè yǐlái, tā yīzhí zài **géléiwèi huǒchē** shàng.
••••••
|
|
#980
-
|
put it in a nutshell
idiom
(put it in a nutshell)
••••••
|
to explain something in a very clear and concise way
••••••
|
用非常清晰简洁的方式解释某事
yòng fēicháng qīngxī jiǎnjié de fāngshì jiěshì mǒu shì
••••••
|
To put it in a nutshell, the project was a success. 要简而言之,这个项目是成功的。 |
简而言之,项目成功了。
Jiǎn ér yán zhī, xiàngmù chénggōng le.
••••••
|
|
#981
-
|
a thorn in one's side
idiom
(a thorn in one's side)
••••••
|
a constant source of annoyance or trouble
••••••
|
不断的烦恼或问题的来源
bùduàn de fánnǎo huò wèntí de láiyuán
••••••
|
The trade dispute has become a thorn in our side. 贸易争端已成为我们侧面的刺。 |
贸易争端已成为我们侧面的刺。
màoyì zhēngduān yǐ chéngwéi **wǒmen cèmiàn de cì**.
••••••
|
|
#982
-
|
breaking the deadlock
idiom
(breaking the deadlock)
••••••
|
to end a situation where no progress is being made
••••••
|
结束没有进展的情况
••••••
|
The negotiation team succeeded in breaking the deadlock. 谈判团队成功地breaking the deadlock。 |
谈判团队成功地打破僵局。 |
|
#983
-
|
Put your best foot forward
idiom
(pù yù ěr bǐ sī tú fǒr wādé)
••••••
|
to try as hard as you can
••••••
|
尽全力
jìn quánlì
••••••
|
She put her best foot forward in the interview. 她在面试中尽最大努力。 |
她在面试中尽最大努力。
tā zài miànshì zhōng **jìn zuìdà nǔlì**.
••••••
|
|
#984
-
|
cutting-edge technology
idiom
(前沿技术)
••••••
|
the most advanced and innovative technology available
••••••
|
最先进和创新的可用技术
zuì xiān jìn hé chuàng xīn de kě yòng jì shù
••••••
|
Our startup uses cutting-edge technology to solve complex problems. 我们的初创公司使用前沿技术解决复杂的问题。 |
我们的初创公司使用前沿技术解决复杂的问题。
wǒ men de chū chuàng gōng sī shǐ yòng **qián yán jì shù** jiě jué fù zá de wèn tí.
••••••
|
|
#985
-
|
brain like a computer
idiom
(brain like a computer)
••••••
|
to have an extremely analytical and efficient mind
••••••
|
拥有极其分析性和高效的思维
yong you ji qi fen xi xing he gao xiao de si wei
••••••
|
She remembers every detail; she has a brain like a computer. 她记得每个细节;她有一个像计算机一样的大脑。 |
她记得每个细节;她有一个像计算机一样的大脑。
Ta ji de mei ge xi jie; ta you yi ge **xiang ji suan ji yi yang de da nao**.
••••••
|
|
#986
-
|
data-driven decision
idiom
(数据驱动决策)
••••••
|
a decision based on data analysis rather than intuition
••••••
|
基于数据分析的决策,而非直觉
jīyú shùjù fēnxī de juécè, ér fēi zhíjué
••••••
|
Modern companies rely on data-driven decisions to stay competitive. 现代公司依赖于数据驱动的决策来保持竞争力。 |
现代公司依赖于数据驱动的决策来保持竞争力。
xiàndài gōngsī yīlài yú **shùjù qūdòng de juécè** lái bǎochí jìngzhēng lì.
••••••
|
|
#987
-
|
the lights are on but nobody’s home
idiom
(灯亮着,但家里没有人)
••••••
|
someone appears active but is not thinking clearly
••••••
|
某人看起来活跃,但思维不清晰
mǒu rén kàn qǐlái huóyuè, dàn sīwéi bù qīngxī
••••••
|
When the AI glitched, it was like the lights were on but nobody’s home. 当AI发生故障时,就像是灯亮着,但家里没有人。 |
当AI发生故障时,就像是灯亮着,但家里没有人。
dāng AI fāshēng gùzhàng shí, jiù xiàng shì **dēng liàng zhe, dàn jiālǐ méiyǒu rén**.
••••••
|
|
#988
-
|
wired differently
idiom
(wāi ěr dé dí fēi rèn tè lǐ)
••••••
|
to think or behave in a unique or unconventional way
••••••
|
以独特或非常规的方式思考或表现
••••••
|
Great innovators are often wired differently. 伟大的创新者常常wired differently。 |
伟大的创新者常常思考不同。 |
|
#989
-
|
debug the situation
idiom
(调试情况)
••••••
|
to analyze and solve a problem carefully; borrowed from programming
••••••
|
仔细分析并解决问题;来自编程
zǐxì fēnxī bìng jiějué wèntí; láizì biānchéng
••••••
|
We need to debug the situation before it gets worse. 我们需要在情况变得更糟之前调试情况。 |
我们需要在情况变得更糟之前调试情况。
wǒmen xūyào zài qíngkuàng biàn dé gèng zāo zhīqián **diàoshì qíngkuàng**.
••••••
|
|
#990
-
|
ghost in the machine
idiom
(guī tóng zài jī qì zhōng)
••••••
|
a mysterious or unexplained force in a system or person
••••••
|
系统或人中的神秘或无法解释的力量
xìtǒng huò rén zhōng de shénmì huò wúfǎ jiěshì de lìliàng
••••••
|
There must be a ghost in the machine causing these AI errors. Yīnggāi yǒu yī gè guī tóng zài jī qì zhōng zàochéng zhèxiē AI cuòwù. |
肯定有一个机器中的鬼魂导致这些AI错误。
kěndìng yǒu yī gè **jīqì zhōng de guītóng** dǎozhì zhèxiē AI cuòwù
••••••
|
Expression Quiz
Test your knowledge by matching expressions with their meanings or translations.
Login to take the quiz
Comments (0)
Share your thoughts and join the discussion.
Join the discussion by logging in
Login to CommentNo comments yet
Be the first to share your thoughts!