Lesson 89Lesson 89 - 遮罩切换
|
表情符号
|
表达 | 含义 | 含义翻译 | 例句 | 例句翻译 |
|---|---|---|---|---|---|
|
#2641
-
|
True blue
idiom
(tru blu)
••••••
|
Loyal and trustworthy.
••••••
|
忠诚和可信赖。
••••••
|
You can count on her; she’s true blue. 你可以依赖她;她是 true blue。 |
你可以依赖她;她非常忠诚。 |
|
#2642
-
|
Give one’s word
idiom
(gīw wān’s wörd)
••••••
|
To make a sincere promise.
••••••
|
做出真诚的承诺。
zuò chū zhēnchéng de chéngnuò
••••••
|
He gave his word that he would finish the job. tā gěi tā de huíyuán tā huì wánchéng gōngzuò |
他给了他的承诺,他会完成工作。
Tā gěi le tā de chéngnuò tā huì wánchéng gōngzuò
••••••
|
|
#2643
-
|
Straight shooter
idiom
(sī tè shu tài er)
••••••
|
A person who is honest and direct.
••••••
|
一个诚实而直接的人。
••••••
|
You can trust him; he’s a straight shooter. 你可以信任他; 他是一个straight shooter |
你可以信任他;他非常直接。 |
|
#2644
-
|
brush off
idiom
(brush off)
••••••
|
to dismiss something or someone as unimportant
••••••
|
将某事或某人视为不重要而置之不理
jiang mou shi huo mou ren shi wei bu zhong yao er zhi zhi bu li
••••••
|
He tried to brush off the criticism during the meeting. 他试图在会议中brush off批评。 |
他试图在会议中brush off批评。
Ta shitu zai huiyi zhong brush off piping.
••••••
|
|
#2645
-
|
crack down on
idiom
(crack down on)
••••••
|
to take strict action to stop something
••••••
|
采取严格措施停止某事
caiqu yanjiao cuoshi tingzhi moshir
••••••
|
The city plans to crack down on illegal parking downtown. 城市计划crack down on市中心的非法停车。 |
城市计划对市中心的非法停车采取严格措施。
Chengshi jihua dui shizhongxin de feifa tingche caiqu yanjiao cuoshi.
••••••
|
|
#2646
-
|
gloss over
idiom
(gloss over)
••••••
|
to avoid mentioning unpleasant details
••••••
|
避免提及不愉快的细节
bìmiǎn tíjí bù yúkuài de xìjié
••••••
|
The report tries to gloss over the budget cuts. 报告试图gloss over预算削减。 |
报告试图回避预算削减。
Bàogào shìtú **gloss over** yùsuàn xuējiǎn.
••••••
|
|
#2647
-
|
hold down
idiom
(hōu dāo)
••••••
|
to keep something at a low level
••••••
|
将某物保持在低水平
jiang mǒu wù bǎochí zài dī shuǐpíng
••••••
|
It’s tough to hold down rent costs in this city. it's tough to hold down rent costs in this city. |
在这个城市,控制租金成本非常困难。
zài zhège chéngshì, kòngzhì zūjīn chéngběn fēicháng kùnnán
••••••
|
|
#2648
-
|
key in
idiom
(ki in)
••••••
|
to enter data using a keyboard or keypad
••••••
|
使用键盘或数字键盘输入数据
shiyong jianpan huo shuzi jianpan shuru shuju
••••••
|
Please key in your code before the door locks. 请在门锁之前key in您的代码。 |
请在门锁之前输入您的代码。
qing zai men suo zhiqian shuru ninde daima.
••••••
|
|
#2649
-
|
patch together
idiom
(patch together)
••••••
|
to assemble something quickly and roughly
••••••
|
快速且粗略地组装某物
kuai suo qie cu luè de zǔ zhuāng mǒu wù
••••••
|
We managed to patch together a plan before the call. 我们在电话前设法patch together了一个计划。 |
我们在电话前匆忙凑出了一个计划。
wǒ men zài diànhuà qián cōngmáng còu chū le yī gè jì huà.
••••••
|
|
#2650
-
|
scale back
idiom
(缩小规模)
••••••
|
to reduce the size or amount of something
••••••
|
减少某物的大小或数量
jiǎnshǎo mǒuwù de dàxiǎo huò shùliàng
••••••
|
They had to scale back the festival because of the budget. 由于预算,他们不得不缩小规模节日。 |
由于预算,他们不得不缩小节日的规模。
Yóuyú yùsuàn, tāmen bùdébù suōxiǎo jiérì de guīmó.
••••••
|
|
#2651
-
|
sound out
idiom
(sound out)
••••••
|
to quietly discover what people think
••••••
|
悄悄地了解人们的想法
qiao qiao de liaojie renmen de xiangfa
••••••
|
She will sound out the team before making changes. 她会在做出改变之前sound out团队。 |
她会在做出改变之前了解团队的想法。
Ta hui zai zuochu gaibian zhiqian liaojie tuandui de xiangfa
••••••
|
|
#2652
-
|
step away
idiom
(步开)
••••••
|
to take a short break from a situation
••••••
|
从一种情况中稍作休息
cong yi zhong qingkuang zhong shao zuo xiuxi
••••••
|
Take a minute to step away if you feel overwhelmed. 如果你感到不堪重负,花一分钟步开一下。 |
如果你感到不堪重负,花一分钟步开一下。
Ruguo ni gandu bùkān zhòngfù, huā yī fēnzhōng bù kāi yīxià
••••••
|
|
#2653
-
|
work up
idiom
(wörk ap)
••••••
|
to gradually build courage, energy, or an appetite
••••••
|
逐渐建立勇气、精力或食欲
zhújiàn jiànlì yǒngqì, jīnglì huò shíyù
••••••
|
It took me a while to work up the courage to ask. 我花了一些时间才能work up勇气去提问。 |
我花了一些时间才能鼓起勇气去提问。
Wǒ huāle yīxiē shíjiān cáinéng gǔqǐ yǒngqì qù tíwèn.
••••••
|
|
#2654
-
|
keep something under wraps
idiom
(kip something ander raps)
••••••
|
to keep something secret
••••••
|
将某事保密
jiāng mǒu shì bǎomì
••••••
|
They managed to keep the project under wraps until the launch day. tāmen chénggōng keep zhège xiàngmù ander raps zhí dào fābù rì |
他们成功地将项目保密直到发布日。
Tāmen chénggōng de **jiāng xiàngmù bǎomì** zhídào fābù rì
••••••
|
|
#2655
-
|
play one's cards close to one's chest
idiom
(玩自己的牌靠近胸口)
••••••
|
to keep one's plans or ideas secret
••••••
|
将计划或想法保密
jiāng jìhuà huò xiǎngfǎ bǎomì
••••••
|
He always plays his cards close to his chest in business. 他总是在生意中玩自己的牌靠近胸口 |
他总是在生意中玩自己的牌靠近胸口
tā zǒng shì zài shēngyì zhōng **wán zìjǐ de pái kàojìn xiōngkǒu**
••••••
|
|
#2656
-
|
smoke and mirrors
idiom
(smoke and mirrors)
••••••
|
something that is intended to deceive or confuse
••••••
|
旨在欺骗或混淆的事物
zhǐ zài qīpiàn huò hùnxiáo de shìwù
••••••
|
The company’s promises were just smoke and mirrors. 公司的承诺只是 smoke and mirrors。 |
公司的承诺只是空话。
Gōngsī de chéngnuò zhǐshì kōnghuà
••••••
|
|
#2657
-
|
behind someone’s back
idiom
(在某人背后)
••••••
|
to do something secretly without their knowledge
••••••
|
在他们不知道的情况下做某事
zai tamen bù zhīdao de qíngkuàng xià zuò mǒu shì
••••••
|
She was talking about me behind my back. 她在我背后说我的坏话。 |
她在我背后说我的坏话。
Tā zài **wǒ bèihòu** shuō wǒ de huàihuà.
••••••
|
|
#2658
-
|
on the sly
idiom
(ān de sī lái)
••••••
|
secretly; in a sneaky way
••••••
|
秘密地; 以狡猾的方式
mìmì de; yǐ jiǎohuá de fāngshì
••••••
|
He met her on the sly without telling anyone. 他ān de sī lái见到她,没告诉任何人。 |
他秘密地见到她,没告诉任何人。
Tā **mìmì de** jiàndào tā, méi gàosù rènhé rén.
••••••
|
|
#2659
-
|
a foot in the door
idiom
(a fút in de duò)
••••••
|
to have a small opportunity to start working in a company or industry
••••••
|
有一个小的机会开始在公司或行业工作
••••••
|
An internship is a great way to get a foot in the door. 实习是一个很好的方式来获得a fút in de duò。 |
实习是一个获得工作机会的好方式。 |
|
#2660
-
|
climb to the top
idiom
(climb to the top)
••••••
|
to achieve the highest position in a company or field
••••••
|
在公司或领域中达到最高职位
zai gongsi huo lingyu zhong dadao zuigao zhizhi
••••••
|
He’s determined to climb to the top of his profession. 他决心登上顶峰,成为他的职业巅峰。 |
他决心登上顶峰,成为他的职业巅峰。
Ta juexin deng shang dingfeng, chengwei tade zhiye dianfeng
••••••
|
|
#2661
-
|
move up the ranks
idiom
(move up the ranks)
••••••
|
to be promoted to higher positions over time
••••••
|
随着时间的推移被提升到更高的职位
••••••
|
He started as an assistant but quickly moved up the ranks. 他从助手开始,但很快就晋升了。 |
他从助手开始,但很快就晋升了。 |
|
#2662
-
|
get your foot in the door
idiom
(get your foot in the door)
••••••
|
to make a first step towards achieving something, especially a job
••••••
|
迈出第一步,特别是找到工作
mài chū dì yī bù shíxiàn mǒu shì, tèbié shì zhǎodào gōngzuò
••••••
|
She finally got her foot in the door at a top firm. 她终于走进了这扇门,进入了一家顶级公司。 |
她终于走进了这扇门,进入了一家顶级公司。
Tā zhōngyú **zǒu jìn le zhè shàn mén**, jìnrù le yījiā dǐngjí gōngsī
••••••
|
|
#2663
-
|
rise through the ranks
idiom
(raiz thru de ranks)
••••••
|
to gradually move up to higher positions in an organization
••••••
|
在组织中逐渐升职
zai zuzhi zhong zhujian shengzhi
••••••
|
He rose through the ranks to become the CEO. 他在晋升中逐步上升,最终成为了CEO。 |
他在晋升中逐步上升,最终成为了CEO。
Ta **zai jinsheng zhong zhubu shangsheng**, zuihou chengwei le CEO
••••••
|
|
#2664
-
|
plant the seed
idiom
(种下种子)
••••••
|
to introduce an idea subtly to influence someone later
••••••
|
巧妙地引入一个想法,以便稍后影响某人
qiǎo miào de yǐn rù yī gè xiǎng fǎ, yǐ biàn shāo hòu yǐng xiǎng mǒu rén
••••••
|
He planted the seed for the project during the discussion. 他在讨论中为项目种下种子。 |
他在讨论中为项目种下种子。
Tā zài tǎo lùn zhōng wèi xiàng mù **zhòng xià zhǒng zi**.
••••••
|
|
#2665
-
|
pull the wool over someone's eyes
idiom
(pull the wool over someone's eyes)
••••••
|
to deceive or mislead someone
••••••
|
欺骗或误导某人
qīpiàn huò wùdǎo mǒu rén
••••••
|
He tried to pull the wool over my eyes, but I knew the truth. 他试图pull the wool over my eyes,但我知道真相。 |
他试图欺骗我,但我知道真相。
Tā shìtú qīpiàn wǒ, dàn wǒ zhīdào zhēnxiàng.
••••••
|
|
#2666
-
|
wrap someone around your finger
idiom
(wrap someone around your finger)
••••••
|
to have complete control or influence over someone
••••••
|
完全控制或影响某人
wánquán kòngzhì huò yǐngxiǎng mǒu rén
••••••
|
She has her boss wrapped around her finger. She has her boss wrapped around her finger. |
她完全掌控了她的老板。
tā wánquán zhǎngkòngle tā de lǎobǎn
••••••
|
|
#2667
-
|
have a way with words
idiom
(有一种方式与文字)
••••••
|
to be very good at persuading or charming people with speech
••••••
|
通过言辞非常善于说服或迷人
tongguo yanci feichang shanyu shuofu huo miren
••••••
|
He has a way with words that makes everyone listen. 他 有一种方式与文字 使每个人都听。 |
他 有一种方式与文字 使每个人都听。
ta **you yizhong fangshi yu wenzi** shi meige ren dou ting.
••••••
|
|
#2668
-
|
full of oneself
idiom
(fūlù ōf wánsèlǐfū)
••••••
|
to be overly proud or self-confident
••••••
|
过于骄傲或自信
guò yú jiāo ào huò zì xìn
••••••
|
He’s so full of himself after getting that promotion. 他在获得晋升后变得如此自大 |
他在获得晋升后变得如此自大。
tā zài huò dé jìn shēng hòu biàn dé rú cǐ zì dà
••••••
|
|
#2669
-
|
lose your nerve
idiom
(lú sī yǒu nèrv)
••••••
|
to become too frightened to do something
••••••
|
失去做某事的勇气
••••••
|
I was going to ask her out, but I lost my nerve. āi wǒz gōyīng tú ask hɜr ào, bǎt āi lòst mài nèrv |
我本打算约她出去,但我失去了勇气。 |
|
#2670
-
|
second thoughts
idiom
(第二想法)
••••••
|
doubts or reconsideration about a decision
••••••
|
对决定的怀疑或重新考虑
dui jueding de huaiji huo chongxin kǎolǜ
••••••
|
I’m having second thoughts about moving abroad. 我正在对移居国外产生第二想法。 |
我正在对移居国外产生第二想法。
Wǒ zhèngzài duì yíjū guówài chǎnshēng dì èr xiǎngfǎ.
••••••
|
Expression Quiz
Test your knowledge by matching expressions with their meanings or translations.
Login to take the quiz
Comments (0)
Share your thoughts and join the discussion.
Join the discussion by logging in
Login to CommentNo comments yet
Be the first to share your thoughts!