Lesson 34Lesson 34 - 遮罩切换
|
表情符号
|
表达 | 含义 | 含义翻译 | 例句 | 例句翻译 |
|---|---|---|---|---|---|
|
#991
-
|
reboot your mindset
idiom
(reboot your mindset)
••••••
|
to change your way of thinking completely
••••••
|
完全改变你的思维方式
wánquán gǎibiàn nǐ de sīwéi fāngshì
••••••
|
To adapt to AI, we need to reboot our mindset. 为了适应人工智能,我们需要重启我们的思维方式。 |
为了适应人工智能,我们需要重启我们的思维方式。
wèile shìyìng réngōng zhìnéng, wǒmen xūyào **chóngqǐ wǒmen de sīwéi fāngshì**.
••••••
|
|
#992
-
|
a picture is worth a thousand words
idiom
(a piktchur iz wörth a taozand wörds)
••••••
|
a visual image can express complex ideas better than words
••••••
|
一张图片可以比文字更好地表达复杂的想法
yī zhāng túpiàn kěyǐ bǐ wénzì gèng hǎo de biǎodá fùzá de xiǎngfǎ
••••••
|
That photo truly proves that a picture is worth a thousand words. 那张照片真正确认了一张图片胜过千言万语 |
那张照片真正确认了一张图片胜过千言万语
nà zhāng zhàopiàn zhēnzhèng quèrènle **yī zhāng túpiàn shèngguò qiānyán wànyǔ**
••••••
|
|
#993
-
|
Front page news
idiom
(front page news)
••••••
|
Extremely important or widely discussed news
••••••
|
极其重要或广泛讨论的新闻
jíqí zhòngyào huò guǎngfàn tǎolùn de xīnwén
••••••
|
His heroic act became front page news the next morning. 他的英雄事迹第二天早晨成为了front page news。 |
他的英雄事迹第二天早晨成为了头条新闻。
Tā de yīngxióng shìjì dì èr tiān zǎochén chéngwéile **tóutiáo xīnwén**.
••••••
|
|
#994
-
|
Caught on camera
idiom
(被拍到在相机上)
••••••
|
Recorded on video; captured visually
••••••
|
在视频中录制;视觉捕捉
Zai shipin zhong lùzhì; shìjué bǔhuò
••••••
|
The accident was caught on camera by a passerby. 这起事故被拍到在相机上,由一位路人。 |
这起事故被拍摄在相机上,由一位路人。
Zhè qǐ shìgù bèi **pāi shè zài xiàngjī shàng**, yóu yī wèi lùrén.
••••••
|
|
#995
-
|
Air time
idiom
(空中时间)
••••••
|
The amount of time something is broadcast on TV or radio
••••••
|
在电视或广播中播放的时间
Zai dianshi huo guangbo zhong bo fang de shijian
••••••
|
The charity event got a lot of air time on local stations. 慈善活动在当地电台获得了很多空中时间。 |
慈善活动在当地电台获得了很多空中时间。
Cishan huodong zai dangdi diantai huodele henduo kongzhong shijian.
••••••
|
|
#996
-
|
On the record
idiom
(オン ザ レコード)
••••••
|
Officially stated and reportable
••••••
|
正式声明并可报告
Zhengshi shengming bing ke baogao
••••••
|
She made her statement on the record during the interview. 她在面试中做了on the record声明。 |
她在面试中做了正式声明。
Ta zai mianshi zhong zuo le **on the record** shengming.
••••••
|
|
#997
-
|
hope for the best
idiom
(hope for the best)
••••••
|
expect a positive outcome even in uncertainty
••••••
|
即使在不确定中也期望积极的结果
jíshǐ zài bù quèdìng zhōng yě qīwàng jījí de jiéguǒ
••••••
|
We did everything we could, now let’s hope for the best. 我们做了我们能做的一切,现在让我们希望最好的结果。 |
我们做了我们能做的一切,现在让我们希望最好的结果。
wǒmen zuòle wǒmen néng zuò de yīqiè, xiànzài ràng wǒmen xīwàng zuì hǎo de jiéguǒ.
••••••
|
|
#998
-
|
after the storm comes the calm
idiom
(storm hou calm jiang)
••••••
|
peace follows a period of trouble
••••••
|
风暴之后是平静
fēngbào zhīhòu shì píngjìng
••••••
|
Stay patient; after the storm comes the calm. 保持耐心;storm hou calm jiang。 |
保持耐心;风暴过后,平静来临。
bǎochí nàixīn; **fēngbào guòhòu, píngjìng láilín**.
••••••
|
|
#999
-
|
see the glass half full
idiom
(kàn bēi guàn bàng fèn)
••••••
|
see the positive side of something
••••••
|
kàn dào yīxiē shìqíng de zhèngmiàn yìmiàn
kan dao yixie shiqing de zhengmian yimian
••••••
|
Try to see the glass half full instead of half empty. chángshì kàn bēi guàn bàng fèn ér bùshì bàn kōng |
chángshì kàn bēi guàn bàng fèn ér bùshì bàn kōng
changshi kan bei guan bang fen er bushi ban kong
••••••
|
|
#1000
-
|
there’s always tomorrow
idiom
(dérs ào wèi zī tuō mǎ luó)
••••••
|
you’ll have another chance in the future
••••••
|
未来你将有另一次机会
••••••
|
Don’t be sad about today’s failure — there’s always tomorrow. bù yào duì jīntiān de shībài gǎn dāng xīn — dérs ào wèi zī tuō mǎ luó |
不要为今天的失败感到难过——明天总会有机会。 |
|
#1001
-
|
the dawn of a new day
idiom
(德 dawn of a new day)
••••••
|
a new beginning filled with hope
••••••
|
一个充满希望的新开始
yīgè chōngmǎn xīwàng de xīn kāishǐ
••••••
|
Her graduation marked the dawn of a new day in her life. 她的毕业典礼标志着 新的一天的黎明。 |
她的毕业典礼标志着 新的一天的黎明。
Tā de bìyè diǎnlǐ biāozhìzhe **xīn de yītiān de límíng**.
••••••
|
|
#1002
-
|
count your blessings
idiom
(kaunt yor blesings)
••••••
|
be grateful for the good things in your life
••••••
|
为你生活中的美好事物心怀感激
wèi nǐ shēnghuó zhōng de měihǎo shìwù xīn huái gǎnjī
••••••
|
Instead of complaining, count your blessings. Instead of complaining, kaunt yor blesings. |
不要抱怨,数算你的祝福。
bù yào bàoyuàn, **shǔsuàn nǐ de zhùfú**
••••••
|
|
#1003
-
|
add insult to injury
idiom
(add insult to injury)
••••••
|
to make a bad situation even worse
••••••
|
让糟糕的情况变得更糟
ràng zāogāo de qíngkuàng biàn dé gèng zāo
••••••
|
First, they lost the game, and then, to add insult to injury, their bus broke down. 首先,他们输了比赛,然后,雪上加霜,他们的公交车坏了。 |
首先,他们输了比赛,然后,雪上加霜,他们的公交车坏了。
Shǒuxiān, tāmen shuōle bǐsài, ránhòu, **xuě shàng jiā shuāng**, tāmen de gōngjiāo chē huàile.
••••••
|
|
#1004
-
|
bite the bullet
idiom
(bài dé bù liè tè)
••••••
|
to decide to do something difficult or unpleasant that one has been putting off or hesitating about
••••••
|
决定做一些困难或令人不愉快的事情,之前一直拖延或犹豫不决
jueding zuo yixie kunnan huo lingren buyu kuai de shiqing, zhizai yizhi tuoyan huo youyu bujue
••••••
|
I decided to bite the bullet and finish my homework. 我决定咬子弹并完成我的作业。 |
我决定咬子弹并完成我的作业。
Wo jueding **yao zidan** bing wancheng wode zuoye
••••••
|
|
#1005
-
|
cut somebody some slack
idiom
(kat somebody sam slack)
••••••
|
to not judge someone as severely as you usually would because they are having problems at the present time
••••••
|
因为某人此刻有问题,不像通常那样严厉批评他们
yīnwèi mǒu rén cǐkè yǒu wèntí, bù xiàng tōngcháng nàyàng yánlì pīpíng tāmen
••••••
|
He's been under a lot of stress lately, so let's cut him some slack. 他最近压力很大,我们给他一些喘息的时间 |
他最近压力很大,我们给他一些喘息的时间
tā zuìjìn yālì hěn dà, wǒmen gěi tā yīxiē chuǎnxī de shíjiān
••••••
|
|
#1006
-
|
don't judge a book by its cover
idiom
(dont jiaji a buk bai its kover)
••••••
|
you shouldn't form an opinion on someone or something based purely on what you see on the outside
••••••
|
你不应该仅凭外表就对某人或某事做出判断
••••••
|
She may look serious, but don't judge a book by its cover. shi mei luk sirius, bat dont jiaji a buk bai its kover. |
她看起来很严肃,但不要以貌取人。 |
|
#1007
-
|
get out of hand
idiom
(get out of hand)
••••••
|
to become difficult to control
••••••
|
失去控制
shīqù kòngzhì
••••••
|
The party started to get out of hand when more people arrived. 当更多的人到达时,派对开始get out of hand。 |
当更多的人到达时,派对开始失去控制。
Dāng gèng duō de rén dào dá shí, pàiduì kāishǐ shīqù kòngzhì.
••••••
|
|
#1008
-
|
hang in there
idiom
(hang in there)
••••••
|
to remain persistent and determined in difficult circumstances
••••••
|
在困难的情况下保持坚持和决心
zai kunnan de qingkuang xia baochi jianchi he juexin
••••••
|
I know you're tired, but hang in there because you're almost finished. 我知道你累了,但坚持住,因为你快完成了。 |
我知道你累了,但坚持住,因为你快完成了。
Wo zhidao ni lei le, dan **jianchi zhu** yinwei ni kuai wancheng le.
••••••
|
|
#1009
-
|
it's not rocket science
idiom
(it s not rocket science)
••••••
|
it's not difficult to understand
••••••
|
这不难理解
zhe bu nan lijie
••••••
|
You can learn to cook, it's not rocket science. 你可以学会做饭,这不难理解。 |
你可以学会做饭,这不难理解。
ni keyi xuehui zuofan, **zhe bu nan lijie**.
••••••
|
|
#1010
-
|
soft spot for someone
idiom
(soft spot for someone)
••••••
|
to feel affection or kindness towards someone
••••••
|
对某人有好感或善意
duì mǒu rén yǒu hǎo gǎn huò shàn yì
••••••
|
He has a soft spot for stray animals. He has a soft spot for stray animals. |
他对流浪动物有一份柔情。
Tā duì liúlàng dòngwù yǒu yī fèn róuqíng.
••••••
|
|
#1011
-
|
warm-hearted
idiom
(wɑːrm-hɑːrtɪd)
••••••
|
kind and sympathetic
••••••
|
热心且富有同情心
rèxīn qiě fùyǒu tóngqíngxīn
••••••
|
She is a warm-hearted person who cares for everyone. ʃi ɪz ə wɑːrm-hɑːrtɪd pɜrsən hu kɛərz fɔr ɛvrɪwʌn |
她是一个热心的人,关心每一个人。
Tā shì yīgè **rèxīn** de rén, guānxīn měi yīgè rén.
••••••
|
|
#1012
-
|
kind words cost nothing
idiom
(kāi'nd wǒrdz kè sī té nàthīng)
••••••
|
being kind doesn’t take effort or money
••••••
|
善良不需要花费努力或金钱
••••••
|
Remember, kind words cost nothing. 记住,kāi'nd wǒrdz kè sī té nàthīng。 |
记住,善良的话不花任何代价。 |
|
#1013
-
|
have a heart
idiom
(hǎi fā à hā tè)
••••••
|
to show compassion or kindness
••••••
|
表现同情或善良
biǎoxiàn tóngqíng huò shànliáng
••••••
|
Have a heart, he didn’t mean to hurt you. hǎi fā à hā tè, tā bù yào yìn zhèng ràng nǐ shāng hǔn |
有点同情吧,他并不想伤害你。
yǒu diǎn tóngqíng ba, tā bìng bù xiǎng shānghài nǐ
••••••
|
|
#1014
-
|
big-hearted
idiom
(big-hearted)
••••••
|
very kind and generous
••••••
|
非常友善和慷慨
••••••
|
He is known as a big-hearted man. 他被认为是一个big-hearted的人。 |
他被认为是一个心地善良的人。 |
|
#1015
-
|
spread kindness
idiom
(spread kindness)
••••••
|
to do or say kind things to others
••••••
|
对别人做或说善良的事情
dui bie ren zuo huo shuo shan liang de shi qing
••••••
|
We should all try to spread kindness every day. 我们每天都应该尽力去spread kindness。 |
我们每天都应该尽力去spread kindness。
wo men mei tian dou ying gai jin li qu **spread kindness**
••••••
|
|
#1016
-
|
light up someone’s day
idiom
(lài tè ā pǔ sām wán' sī dē)
••••••
|
to make someone happy
••••••
|
让某人开心
ràng mǒu rén kāixīn
••••••
|
Your kind words lighted up my day. yǒu kǎi' ēn wòrdz lài tì āp mǎi dē |
你的友善话语照亮了我的一天。
Nǐ de yǒushàn huàyǔ zhàoliàng le wǒ de yītiān.
••••••
|
|
#1017
-
|
give someone the shirt off your back
idiom
(gěi mǒu rén dī shìt óf yóu bǎk)
••••••
|
to be extremely generous and selfless
••••••
|
非常慷慨和无私
••••••
|
He’d give you the shirt off his back if you needed it. tā huì gěi nǐ tā de chènshān, rúguǒ nǐ xūyào |
如果你需要,他会把自己的衬衫给你。 |
|
#1018
-
|
turn the tide
idiom
(turn the tide)
••••••
|
to cause a significant change in a situation or trend
••••••
|
在情况或趋势中造成重大变化
zai qingkuang huo qushi zhong zaocheng zhongda bianhua
••••••
|
The new strategy helped us turn the tide in our favor. The new strategy helped us turn the tide in our favor. |
新策略帮助我们扭转了局势。
Xin celue bangzhu women niuzhuan le jushi.
••••••
|
|
#1019
-
|
green thumb
idiom
(绿色拇指)
••••••
|
a natural talent for gardening or growing plants
••••••
|
拥有园艺或栽培植物的自然天赋
yǒngyǒu yuányì huò zāipéi zhíwù de zìrán tiānfù
••••••
|
My mother has a green thumb; everything she plants grows beautifully. 我妈妈有一个绿色拇指;她种的每样东西都长得很美。 |
我妈妈有一个绿色拇指;她种的每样东西都长得很美。
wǒ māmā yǒu yīgè **lǜsè mǔzhǐ**; tā zhòng de měi yàng dōngxi dōu zhǎng dé hěn měi.
••••••
|
|
#1020
-
|
Left no stone unturned
idiom
(左石不动)
••••••
|
To try every possible way to achieve something.
••••••
|
尽可能尝试每一种方式来达成某事。
Jǐn kěnéng chángshì měi yī zhǒng fāngshì lái dáchéng mǒu shì.
••••••
|
The detective left no stone unturned to find the truth. 侦探为了找到真相,left no stone unturned。 |
侦探为了解开真相,尽全力去找。
Zhēntàn wèile zhǎodào zhēnxiàng, **left no stone unturned**.
••••••
|
Expression Quiz
Test your knowledge by matching expressions with their meanings or translations.
Login to take the quiz
Comments (0)
Share your thoughts and join the discussion.
Join the discussion by logging in
Login to CommentNo comments yet
Be the first to share your thoughts!