Lesson 45Lesson 45 - 遮罩切换
|
表情符号
|
表达 | 含义 | 含义翻译 | 例句 | 例句翻译 |
|---|---|---|---|---|---|
|
#1321
-
|
talk up
idiom
(托克 阿普)
••••••
|
to praise or promote something enthusiastically
••••••
|
热情地称赞或宣传某事
reqing de chengzan huo xuanchuan moushi
••••••
|
The host will talk up the new menu tonight. 主持人今晚会热情地宣传新菜单 |
主持人今晚会热情地宣传新菜单。
zhuchiren jinwan hui reqing de xuanchuan xin caidan
••••••
|
|
#1322
-
|
Eureka moment
idiom
(尤里卡 时刻)
••••••
|
a sudden moment of discovery or realization
••••••
|
突然发现或意识到的时刻
turan faxian huo yishidao de shike
••••••
|
She had a Eureka moment when she found the solution to the problem. 当她找到问题的解决方案时,她有一个 尤里卡 时刻。 |
当她找到问题的解决方案时,她有一个 尤里卡 时刻。
dang ta zhaodao wenti de jiejue fang'an shi ta you yige youlika shike
••••••
|
|
#1323
-
|
hope against hope
idiom
(霍普 安德 霍普)
••••••
|
to continue hoping even when it seems impossible
••••••
|
即使看起来不可能也继续抱有希望
jishi kan qilai bu keneng ye jixu baoyou xiwang
••••••
|
They hoped against hope that their team would win. 泽伊 霍普德 安德 霍普 达特 泽尔 提姆 乌德 温 |
他们仍然怀着希望,希望他们的团队能获胜。
tamen rengran huaizhe xiwang xiwang tamen de tuandui neng huosheng
••••••
|
|
#1324
-
|
cut above the rest
idiom
(卡特 阿巴夫 德 雷斯特)
••••••
|
to be better than others
••••••
|
比别人更好
bi bieren geng hao
••••••
|
His presentation was a cut above the rest. 他的演讲是 卡特 阿巴夫 德 雷斯特。 |
他的演讲比别人更好。
ta de yanjiang bi bieren geng hao
••••••
|
|
#1325
-
|
feather in one’s cap
idiom
(费泽 英 万斯 凯普)
••••••
|
an achievement to be proud of
••••••
|
值得骄傲的成就
zhide jiaoao de chengjiu
••••••
|
Winning the national award was a real feather in his cap. 赢得 国家 奖 是 他 真正 的 费泽 英斯 凯普 |
赢得国家奖是他真正值得骄傲的成就。
yingde guojia jiang shi ta zhenzheng zhide jiaoao de chengjiu
••••••
|
|
#1326
-
|
the balance of power
idiom
(西克 安德 泰尔德 奥夫)
••••••
|
a situation in which power is distributed among nations to prevent dominance by one
••••••
|
一种在各国之间分配权力以防止一国独大的局面
yi zhong zai ge guo zhi jian fen pei quan li yi fang zhi yi guo du da de ju mian
••••••
|
The UN aims to maintain the balance of power among major nations. 联合国旨在维持主要国家之间的力量平衡 |
联合国旨在维护主要国家之间的力量平衡。
lian he guo zhi zai wei chi zhu yao guo jia zhi jian de li liang ping heng
••••••
|
|
#1327
-
|
diplomatic tightrope
idiom
(西克 安德 泰尔德 奥夫)
••••••
|
a delicate situation requiring careful diplomacy
••••••
|
需要小心外交的微妙局势
xuyao xiaoxin waijiao de weimiao jushi
••••••
|
The president walked a diplomatic tightrope between the two rival nations. 总统在两个敌对国家之间走着外交的钢丝 |
总统在两个敌对国家之间走着外交的钢丝。
zongtong zai liang ge didui guojia zhijian zouzhe waijiao de gangsi
••••••
|
|
#1328
-
|
economic sanctions
idiom
(经济制裁)
••••••
|
penalties imposed by one country on another to influence behavior
••••••
|
一个国家对另一个国家施加的惩罚以影响其行为
yi ge guo jia dui ling yi ge guo jia shi jia de cheng fa yi ying xiang qi xing wei
••••••
|
The EU imposed economic sanctions to pressure the regime to reform. 欧盟实施经济制裁以迫使政权进行改革。 |
欧盟实施经济制裁以迫使政权进行改革。
ou meng shi shi jing ji zhi cai yi po shi zheng quan jin xing gai ge
••••••
|
|
#1329
-
|
saber rattling
idiom
(赛伯 拉特林)
••••••
|
threatening military action to intimidate others
••••••
|
以军事行动威胁他人以示威慑
yi junshi xingdong weixie taren yi shi weishe
••••••
|
The country’s recent saber rattling alarmed its neighbors. 该国最近的 赛伯 拉特林 让邻国感到不安 |
该国最近的 saber rattling 让邻国感到不安。
gai guo zuijin de seibo lating rang lingguo gandao buan
••••••
|
|
#1330
-
|
iron curtain
idiom
(艾伦 克滕)
••••••
|
a barrier separating nations ideologically or politically
••••••
|
在意识形态或政治上分隔国家的障碍
zai yishixingtai huo zhengzhi shang fengge guojia de zhangai
••••••
|
During the Cold War, Europe was divided by the iron curtain. 在冷战期间,欧洲被铁幕分隔开。 |
在冷战期间,欧洲被铁幕分隔开。
zai lengzhan qijian ouzhou bei tie mu fengge kai
••••••
|
|
#1331
-
|
a cold war
idiom
(阿 寒 战)
••••••
|
a state of political hostility without open warfare
••••••
|
没有公开战争的政治敌对状态
meiyou gongkai zhanzheng de zhengzhi didui zhuangtai
••••••
|
The two nations seem to be entering a cold war again. 这两个国家似乎又进入了一场冷战 |
这两个国家似乎又进入了一场冷战。
zhe liang ge guojia sihu you jinru le yi chang lengzhan
••••••
|
|
#1332
-
|
A seat at the table
idiom
(西克 安德 泰尔德 奥夫)
••••••
|
To have an opportunity to be part of decision-making or important discussions.
••••••
|
有机会参与决策或重要讨论。
you jihui canyu juece huo zhongyao taolun
••••••
|
She fought for years to earn a seat at the table in the boardroom. 她 为了 在 董事会 里 拥有 一个 座位 奋斗 了 多年。 |
她为在董事会中获得一个席位而奋斗多年。
ta weile zai dongshi hui zhong huode yi ge xiwei er fendou duonian
••••••
|
|
#1333
-
|
Plead the fifth
idiom
(普利德 德 菲夫斯)
••••••
|
To refuse to answer a question, often in legal contexts, to avoid self-incrimination.
••••••
|
拒绝回答问题,通常在法律背景下,为了避免自我归罪。
ju jue hui da wen ti tong chang zai fa lv bei jing xia wei le bi mian zi wo gui zui
••••••
|
When asked about the financial discrepancies, he chose to plead the fifth. 当被问及财务差异时,他选择了普利德 德 菲夫斯。 |
当被问及财务差异时,他选择了援引第五修正案。
dang bei wen ji cai wu cha yi shi ta xuan ze le yuan yin di wu xiu zheng an
••••••
|
|
#1334
-
|
the world is your oyster
idiom
(西克 安德 泰尔德 奥夫)
••••••
|
you can achieve anything you want in life
••••••
|
对某事完全厌倦或恼火
dui mou shi wanquan yanjuan huo naohuo
••••••
|
With your talent, the world is your oyster. 我 西克 安德 泰尔德 奥夫 听 他的 借口 |
我厌倦了听他的借口。
wo yanjuan le ting ta de jiekou
••••••
|
|
#1335
-
|
feeling on top of the world
idiom
(菲林 昂 托普 奥夫 德 沃尔德)
••••••
|
feeling extremely happy or successful
••••••
|
感到非常高兴或成功
gandao feichang gaoxing huo chenggong
••••••
|
After getting the job, I was on top of the world. 得到工作后,我感到自己在世界之巅。 |
得到工作后,我感到自己在世界之巅。
dedao gongzuo hou wo gandao ziji zai shijie zhizhan
••••••
|
|
#1336
-
|
thanks a million
idiom
(谢谢 一百万)
••••••
|
a very strong expression of gratitude
••••••
|
非常强烈的感激之情
feichang qianglie de ganji zhiqing
••••••
|
You really helped me out, thanks a million! 你真的帮了我大忙,太感谢了! |
你真的帮了我大忙,太感谢了!
ni zhende bang le wo da mang tai ganxie le
••••••
|
|
#1337
-
|
against the odds
idiom
(埃根斯特 德 奥兹)
••••••
|
to succeed despite many difficulties or challenges
••••••
|
尽管有许多困难或挑战仍然成功
jinguan you xuduo kunnan huo tiaozhan rengran chenggong
••••••
|
They won the game against all odds, proving their hard work paid off. 他们克服一切困难赢得了比赛,证明了他们的努力得到了回报 |
他们克服一切困难赢得了比赛,证明了他们的努力得到了回报。
tamen kefuyiqie kunnan yingdele bisai zhengmingle tamen de nuli dedaole huibao
••••••
|
|
#1338
-
|
a peace of mind
idiom
(啊 皮斯 欧夫 麦恩德)
••••••
|
a state of mental and emotional calmness
••••••
|
精神和情绪平静的状态
jingshen he qingxu pingjing de zhuangtai
••••••
|
After the long vacation, she finally got a peace of mind. 长假之后,她终于得到了内心的平静 |
长假之后,她终于得到了内心的平静。
changjia zhihou ta zhongyu de dao le neixin de pingjing
••••••
|
|
#1339
-
|
a flash in the pan
idiom
(啊 弗莱什 因 得 潘)
••••••
|
something that seems promising at first but fails to deliver
••••••
|
一开始看起来有希望但最终失败的东西
yi kaishi kan qilai you xiwang dan zuizhong shibai de dongxi
••••••
|
The peace talks were just a flash in the pan. 和平谈判只是昙花一现 |
和平谈判只是昙花一现。
heping tanpan zhishi tanhua yixian
••••••
|
|
#1340
-
|
peace and quiet
idiom
(皮斯 安德 夸耶特)
••••••
|
a time of calmness and tranquility
••••••
|
平静与安宁的时光
pingjing yu anning de shiguang
••••••
|
I just need some peace and quiet to finish my work. 我只需要一些皮斯安德夸耶特来完成我的工作。 |
我只需要一些平静和安宁来完成我的工作。
wo zhi xuyao yixie pingjing he anning lai wancheng wo de gongzuo
••••••
|
|
#1341
-
|
keep the peace
idiom
(基普 德 皮斯)
••••••
|
to maintain order and avoid conflict
••••••
|
维持秩序并避免冲突
weichizhi xu bing bimian chongtu
••••••
|
The police were called to keep the peace during the protest. 警方被叫来在抗议期间维持和平。 |
警方被叫来在抗议期间维持和平。
jingfang bei jiaolai zai kangyi qijian weichipeihe
••••••
|
|
#1342
-
|
feel the pinch
idiom
(费尔 德 平奇)
••••••
|
to have financial difficulties; to feel short of money
••••••
|
有经济困难;感到缺钱
you jingji kunnan; gandao queqian
••••••
|
With rising prices, many families are starting to feel the pinch. 随着物价上涨,许多家庭开始感到费尔 德 平奇。 |
随着物价上涨,许多家庭开始感到经济紧张。
suizhe wujia shangzhang, xuduo jiating kaishi gandao jingji jinzhang
••••••
|
|
#1343
-
|
put your money where your mouth is
idiom
(普特 约尔 马尼 维尔 约尔 马乌斯 伊兹)
••••••
|
to support your words with actions or financial commitment
••••••
|
用行动或金钱支持你的话
yong xingdong huo jin qian zhi chi ni de hua
••••••
|
If you believe in the project, put your money where your mouth is. 如果你相信这个项目,就普特 约尔 马尼 维尔 约尔 马乌斯 伊兹 |
如果你相信这个项目,就投入资金
ru guo ni xiang xin zhe ge xiang mu jiu tou ru zi jin
••••••
|
|
#1344
-
|
a penny for your thoughts
idiom
(西克 安德 泰尔德 奥夫)
••••••
|
a way of asking someone what they are thinking about
••••••
|
询问某人在想什么的一种方式
xunwen mouren zai xiang shenme de yi zhong fangshi
••••••
|
You look lost in thought — a penny for your thoughts? 你 看 起来 很 沉思 — 一 便士 说说 你的 想法? |
你看起来心事重重——在想什么?
ni kan qilai xinshi zhongzhong zai xiang shenme
••••••
|
|
#1345
-
|
hit the jackpot
idiom
(希克 德 杰克波特)
••••••
|
to achieve great success or win something valuable
••••••
|
取得巨大成功或赢得有价值的东西
qude juda chenggong huo yingde you jiazhi de dongxi
••••••
|
He hit the jackpot when his startup got acquired for millions. 希 克 德 杰克波特 当 他的 创业公司 被 收购 了 几百万 |
当他的初创公司被以数百万收购时,他真是中大奖了。
dang ta de chuangye gongsi bei yi shubaiwan shougou shi ta zhenshi zhong dal jiang le
••••••
|
|
#1346
-
|
go the extra mile
idiom
(戈 德 埃克斯特拉 迈尔)
••••••
|
to make a special effort to achieve something
••••••
|
付出额外的努力去实现某事
fuchu ewai de nuli qu shixian moushi
••••••
|
She always goes the extra mile to help her team succeed. 她总是尽心尽力帮助团队取得成功 |
她总是尽心尽力帮助她的团队取得成功。
ta zongshi jinxin jinli bangzhu ta de tuandui qude chenggong
••••••
|
|
#1347
-
|
the sky’s the limit
idiom
(西克 安德 泰尔德 奥夫)
••••••
|
there is no limit to what someone can achieve
••••••
|
一个人能取得的成就没有限制
yi ge ren neng qude de chengjiu meiyou xianzhi
••••••
|
With her talent and dedication, the sky’s the limit. 威斯 赫尔 塔伦特 安 德迪凯申,瑟开 斯 瑟 利米特。 |
凭借她的天赋和奉献精神,她可以无限制地取得成功。
pingjie ta de tianfu he fengxian jingshen ta keyi wuxianzhi de qude chenggong
••••••
|
|
#1348
-
|
against all odds
idiom
(西克 安德 奥兹)
••••••
|
despite great difficulties or challenges
••••••
|
尽管困难重重
jinguan kunnan chongchong
••••••
|
She succeeded against all odds and became a doctor. 她 成功 了 西克 安德 奥兹 并 成为 医生 |
她克服重重困难,最终成为医生。
ta kefu chongchong kunnan zhongyu chengwei yisheng
••••••
|
|
#1349
-
|
fall flat
idiom
(西克 安德 泰尔德 奥夫)
••••••
|
to fail completely
••••••
|
完全失败
wanquan shibai
••••••
|
His idea fell flat because nobody liked it. 我对听他的借口感到西克 安德 泰尔德 奥夫 |
他的想法完全失败了,因为没有人喜欢。
ta de xiangfa wanquan shibai le yinwei meiyou ren xihuan
••••••
|
|
#1350
-
|
make the grade
idiom
(梅克 德 格雷德)
••••••
|
to reach the desired standard or level
••••••
|
达到期望的标准或水平
dadao qiwang de biaozhun huo shuiping
••••••
|
Only a few students made the grade in the final test. 只有 几个 学生 梅德 德 格雷德 在 期末 测试 |
只有少数学生在期末考试中达到了要求的水平。
zhiyou shaoshu xuesheng zai qimo kaoshi zhong dadao le yaoqiu de shuiping
••••••
|
Expression Quiz
Test your knowledge by matching expressions with their meanings or translations.
Login to take the quiz
Comments (0)
Share your thoughts and join the discussion.
Join the discussion by logging in
Login to CommentNo comments yet
Be the first to share your thoughts!