Lesson 62Lesson 62 - 遮罩切换
|
表情符号
|
表达 | 含义 | 含义翻译 | 例句 | 例句翻译 |
|---|---|---|---|---|---|
|
#1831
-
|
burn a hole in one's pocket
idiom
(本 安德 霍尔 因 万斯 破克特)
••••••
|
to spend money quickly or irresponsibly
••••••
|
很快或不负责任地花钱
hen kuai huo bu fuzeren de hua qian
••••••
|
After receiving his bonus, he couldn't resist and burned a hole in his pocket by buying a new car. 收到奖金后,他忍不住买了一辆新车,把钱都花光了。 |
收到奖金后,他忍不住买了一辆新车,把钱都花光了。
shou dao jiangjin hou ta ren bu zhu mai le yi liang xin che ba qian dou hua guang le
••••••
|
|
#1832
-
|
too big to fail
idiom
(图 比格 图 费尔)
••••••
|
a company or institution that is so important that it is unlikely to fail
••••••
|
一个公司或机构如此重要以至于不太可能失败
yi ge gongsi huo jigou ruci zhongyao yizhiyu bu tai keneng shibai
••••••
|
Many financial institutions were considered too big to fail during the 2008 financial crisis. 在2008年金融危机期间,许多金融机构被认为是‘图 比格 图 费尔’。 |
在2008年金融危机期间,许多金融机构被认为是‘大而不倒’。
zai 2008 nian jinrong weiji qijian, xuduo jinrong jigou bei renwei shi 'da er bu dao'
••••••
|
|
#1833
-
|
have a lightbulb moment
idiom
(哈夫 啊 莱特泡布 莫门特)
••••••
|
a sudden realization or idea
••••••
|
突然的领悟或想法
turan de lingwu huo xiangfa
••••••
|
When I saw the problem from a different angle, I had a lightbulb moment. 当我从不同的角度看问题时,我有一个莱特泡布时刻。 |
当我从不同的角度看问题时,我有一个灵光一闪的时刻。
dang wo cong butong de jiaodu kan wenti shi wo you yi ge lingguang yi shan de shike
••••••
|
|
#1834
-
|
in the back of one's mind
idiom
(因 德 贝克 欧夫 万斯 麦因德)
••••••
|
thinking about something without giving it full attention
••••••
|
在没有完全注意的情况下想到某事
zai meiyou wanquan zhuyi de qingkuang xia xiangdao moushi
••••••
|
I've always had this idea in the back of my mind, but never really acted on it. 我一直在脑海深处有这个想法,但从未真正付诸行动。 |
我一直在脑海深处有这个想法,但从未真正付诸行动。
wo yizhi zai naohai shenchu you zhege xiangfa dan congwei zhenzheng fuzhu xingdong
••••••
|
|
#1835
-
|
go viral
idiom
(戈 维拉尔)
••••••
|
to become extremely popular online
••••••
|
在网上变得非常受欢迎
zai wangshang biande feichang shou huanying
••••••
|
Her funny video went viral overnight. 她的 搞笑 视频 一夜之间 变得 维拉尔 |
她的搞笑视频一夜之间就火了。
ta de gaoxiao shipin yiye zhijian jiu huo le
••••••
|
|
#1836
-
|
crash and burn
idiom
(克拉什 安德 本)
••••••
|
to fail completely or suddenly
••••••
|
彻底或突然失败
chedi huo turan shibai
••••••
|
The new software update crashed and burned after launch. 新的软件更新 在发布后 崩溃 并 失败 了 |
新的软件更新在发布后彻底失败了。
xin de ruanjian gengxin zai fabu hou chedi shibaile
••••••
|
|
#1837
-
|
plug and play
idiom
(普拉格 安德 普雷)
••••••
|
easy to use without complex setup
••••••
|
使用简单,无需复杂设置
shiyong jiandan wuxu fuza shezhi
••••••
|
The new printer is plug and play – no installation needed. 新打印机是 普拉格 安德 普雷 – 无需安装 |
这台新打印机是 plug and play,无需安装。
zhe tai xin dayinji shi plug and play wuxu anzhuang
••••••
|
|
#1838
-
|
byte the bullet
idiom
(拜特 德 布勒特)
••••••
|
to face a difficult situation bravely
••••••
|
勇敢地面对困难的情况
yonggan de miandui kunnan de qingkuang
••••••
|
We have to byte the bullet and fix the system bugs now. 我们必须拜特 德 布勒特,现在修复系统的漏洞。 |
我们必须勇敢地面对并修复系统的漏洞。
women bixu yonggan de miandui bing xiufu xitong de loudong
••••••
|
|
#1839
-
|
world at your fingertips
idiom
(沃尔德 艾特 约尔 芬格尔提普斯)
••••••
|
to have access to vast information easily, especially online
••••••
|
轻松获取大量信息,尤其是在网上
qingsong huode daliang xinxi youqishi zai wangshang
••••••
|
With smartphones, the world is at your fingertips. 威斯 智能手机,德 沃尔德 伊斯 艾特 约尔 芬格尔提普斯 |
有了智能手机,世界尽在你掌中。
youle zhineng shouji shijie jin zai ni zhangzhong
••••••
|
|
#1840
-
|
silver surfer
idiom
(银色冲浪者)
••••••
|
an older person who uses the internet regularly
••••••
|
经常使用互联网的老年人
jingchang shiyong hulianwang de laonian ren
••••••
|
My grandmother is a silver surfer who loves social media. 我的祖母是一位喜欢社交媒体的银色冲浪者。 |
我的祖母是一位喜欢社交媒体的银色冲浪者。
wo de zumu shi yi wei xihuan shejiao meiti de yinse chonglangzhe
••••••
|
|
#1841
-
|
face time
idiom
(费斯 泰姆)
••••••
|
direct personal interaction rather than virtual communication
••••••
|
直接的个人互动而不是虚拟交流
zhijie de geren hudong er bushi xuni jiaoliu
••••••
|
We need more face time to build trust among team members. 我们需要更多的费斯泰姆来建立团队成员之间的信任。 |
我们需要更多面对面的交流来建立团队成员之间的信任。
women xuyao geng duo mianduimian de jiaoliu lai jianli tuandui chengyuan zhijian de xinren
••••••
|
|
#1842
-
|
shop till you drop
idiom
(购物到你累趴下)
••••••
|
to go shopping for a long time until you are tired
••••••
|
购物很长时间直到你累了
gou wu hen chang shijian zhidao ni lei le
••••••
|
My sister loves to shop till she drops during sales. 我姐姐喜欢在打折期间购物到筋疲力尽 |
我姐姐喜欢在打折时购物到筋疲力尽。
wo jiejie xihuan zai dazhe shi gou wu dao jin pi li jin
••••••
|
|
#1843
-
|
a rip-off
idiom
(啊 瑞普 奥夫)
••••••
|
something that is too expensive or not worth its price
••••••
|
太贵或不值这个价格的东西
tai gui huo bu zhi zhe ge jia ge de dong xi
••••••
|
That restaurant is a rip-off; the food is not worth the money. 那家餐厅是 啊 瑞普 奥夫;食物不值这个价钱。 |
那家餐厅太坑人了;食物不值那个价钱。
na jia can ting tai keng ren le shi wu bu zhi na ge jia qian
••••••
|
|
#1844
-
|
break the bank
idiom
(布瑞克 德 班克)
••••••
|
to cost too much; to use up all your money
••••••
|
花费太多钱;把所有的钱都用光
huafei tai duo qian; ba suoyou de qian dou yong guang
••••••
|
Buying that car will break the bank. 拜英 那 辆 车 会 布瑞克 德 班克 |
买那辆车会让你倾家荡产。
mai na liang che hui rang ni qing jia dang chan
••••••
|
|
#1845
-
|
on the house
idiom
(昂 德 豪斯)
••••••
|
free of charge; paid for by the establishment
••••••
|
免费;由店家招待
mian fei; you dian jia zhao dai
••••••
|
The drinks were on the house tonight. 德 德林克斯 未尔 昂 德 豪斯 图奈特 |
今晚的饮料是店家请客的。
jin wan de yin liao shi dian jia qing ke de
••••••
|
|
#1846
-
|
cash cow
idiom
(凯什 考)
••••••
|
a product or service that consistently generates a lot of money
••••••
|
一种持续带来大量收入的产品或服务
yi zhong chi xu dai lai da liang shou ru de chan pin huo fu wu
••••••
|
Their mobile app has become a cash cow for the company. 他们的移动应用程序已经成为公司的凯什考 |
他们的移动应用程序已成为公司的摇钱树。
ta men de yi dong ying yong cheng xu yi cheng wei gong si de yao qian shu
••••••
|
|
#1847
-
|
in the red
idiom
(因 德 瑞德)
••••••
|
to be in debt; losing money
••••••
|
负债;亏损
fuzhai; kuisun
••••••
|
After the pandemic, many small businesses were in the red. 阿夫特 尔 德 潘德米克, 许多 小 商业 在 因 德 瑞德 |
疫情过后,许多小企业都在亏损中。
yiqing guo hou, xuduo xiao qiye dou zai kuisun zhong
••••••
|
|
#1848
-
|
in the black
idiom
(因 德 布莱克)
••••••
|
making a profit; financially stable
••••••
|
盈利;财务稳定
yingli; caiwu wending
••••••
|
Our company is finally in the black after two years. 我们的 公司 终于 在 两年 后 因 德 布莱克 |
我们公司在两年后终于盈利了。
women gongsi zai liang nian hou zhongyu yingli le
••••••
|
|
#1849
-
|
tighten your belt
idiom
(táitēn yòr bēlt)
••••••
|
to spend less money; to economize
••••••
|
花更少的钱; 节省开支
huā gèng shǎo de qián; jiéshěng kāizhī
••••••
|
We’ll have to tighten our belts until business improves. wǒmen bìxū táitēn wǒmen de bēlt zhídào shēngyì gǎishàn. |
我们必须勒紧裤带直到生意改善。
Wǒmen bìxū **lè jǐn kùdài** zhídào shēngyì gǎishàn.
••••••
|
|
#1850
-
|
foot the bill
idiom
(付账单)
••••••
|
to pay for something, especially something expensive
••••••
|
为某物支付费用,尤其是昂贵的东西
wei mou wu zhi fu fei yong, you qi shi ang gui de dong xi
••••••
|
His father will foot the bill for the wedding. 他的父亲会为婚礼foot the bill。 |
他的父亲会为婚礼支付费用。
Ta de fuqin hui wei hunli zhifu feiyong.
••••••
|
|
#1851
-
|
nest egg
idiom
(nest egg)
••••••
|
money saved for the future
••••••
|
为未来储存的钱
wèi wèilái chǔcún de qián
••••••
|
They’ve built a small nest egg for their retirement. They've built a small nest egg for their retirement. |
他们为退休建立了一个小小的 储蓄。
Tāmen wèi tuìxiū jiànlìle yīgè xiǎo xiǎo de **chǔxù**.
••••••
|
|
#1852
-
|
easy money
idiom
(容易赚钱)
••••••
|
money earned with little effort
••••••
|
用很少的努力赚到的钱
yòng hěn shǎo de nǔlì zhuàn dào de qián
••••••
|
He thought gambling was easy money, but he lost everything. 他以为赌博是容易赚钱,但他失去了所有。 |
他以为赌博是轻松赚的钱,但他失去了所有。
Tā yǐwéi dǔbó shì **róngyì zhuàn qián**, dàn tā shīqùle suǒyǒu.
••••••
|
|
#1853
-
|
born with a silver spoon in one’s mouth
idiom
(born with a silver spoon in one’s mouth)
••••••
|
to be born into a rich family
••••••
|
出生在富裕家庭
••••••
|
He never worked a day in his life because he was born with a silver spoon in his mouth. 他一生都没工作过,因为他出生在富裕家庭。 |
他一生都没工作过,因为他出生在富裕家庭,含着银勺子。 |
|
#1854
-
|
call the bluff
idiom
(kāo dé bù lāfū)
••••••
|
to challenge someone to prove their authority or claim
••••••
|
挑战某人证明他们的权威或主张
tiaozhan mou ren zhengming tamen de quanwei huo zhuzhang
••••••
|
She called his bluff when he threatened to quit. 当他威胁辞职时,她揭穿了他的虚张声势。 |
当他威胁辞职时,她揭穿了他的虚张声势。
dang ta weixie cizhi shi, ta **jiechuan le tade xuzhang shengshi**.
••••••
|
|
#1855
-
|
light bulb moment
idiom
(làit bǎolì móumèng)
••••••
|
a sudden realization or new idea
••••••
|
突如其来的领悟或新想法
tū rún qí lái de lǐng wù huò xīn de xiǎng fǎ
••••••
|
She had a light bulb moment while brainstorming for the campaign. tā zài xiàng huì yì zhī yìng huì zhōng yǒu le yī gè làit bǎolì móumèng |
她在为活动进行头脑风暴时,突然有了一个灵光一现。
tā zài wèi huódòng jìnxíng tóunǎo fēngbào shí, tūrán yǒu le yī gè **líng guāng yī xiàn**
••••••
|
|
#1856
-
|
the cutting edge
idiom
(the cutting edge)
••••••
|
the most advanced or innovative part of something
••••••
|
某物中最先进或创新的部分
mou wu zhong zui xian jin huo chuang xin de bu fen
••••••
|
This new design is at the cutting edge of architecture. 这个新设计处于建筑学的the cutting edge。 |
这个新设计处于建筑学的最前沿。
zhe ge xin she ji chu yu jian zhu xue de **zui qian yan**
••••••
|
|
#1857
-
|
trailblazer
idiom
(特雷尔布雷泽)
••••••
|
a person who is the first to do something innovative
••••••
|
第一个做创新事物的人
di yi ge zuo chuangxin shiwu de ren
••••••
|
Elon Musk is often seen as a trailblazer in the tech industry. 埃隆·马斯克常被视为科技行业的trailblazer。 |
埃隆·马斯克常被视为科技行业的trailblazer。
Ailong Masike chang bei shi wei keji hangye de **trailblazer**.
••••••
|
|
#1858
-
|
brainstorm
idiom
(脑暴)
••••••
|
to generate many creative ideas in a group discussion
••••••
|
在小组讨论中生成许多创意想法
zai xiaozu taolun zhong shengcheng xuduo chuangyi xiangfa
••••••
|
Let’s brainstorm some ideas for our next campaign. 让我们为我们的下一个活动 脑暴 一些想法。 |
让我们为我们的下一个活动产生一些想法。
Rang women wei women de xia yige huodong chansheng yixie xiangfa.
••••••
|
|
#1859
-
|
flash of genius
idiom
(闪光的天才)
••••••
|
a sudden brilliant idea or solution
••••••
|
一个突然的杰出想法或解决方案
yige tuuran de jiechu xiangfa huo jiejue fang'an
••••••
|
Her idea for the new logo was a real flash of genius. 她为新logo的创意真的是一个真正的闪光的天才。 |
她为新logo的创意真的是一个真正的闪光的天才。
Ta wei xin logo de chuangyi zhenshi shi yige zhenzheng de flash of genius.
••••••
|
|
#1860
-
|
have a Eureka moment
idiom
(hāv ā yú ré kǎ mó mèn tì)
••••••
|
to suddenly realize the solution to a problem
••••••
|
突然意识到问题的解决方案
tūrán yìshí dào wèntí de jiějué fāng'àn
••••••
|
I had a Eureka moment while fixing the code last night. āi hād ā yú ré kǎ mó mèn tì wàil fīksīng ðə kóud lást nàit |
我在修复代码时突然有了一个尤里卡时刻。
wǒ zài xiūfù dàimǎ shí túrán yǒule yīgè **yóulǐkǎ shíkè**.
••••••
|
Expression Quiz
Test your knowledge by matching expressions with their meanings or translations.
Login to take the quiz
Comments (0)
Share your thoughts and join the discussion.
Join the discussion by logging in
Login to CommentNo comments yet
Be the first to share your thoughts!