Lesson 106Lesson 106 - 遮罩切换
|
表情符号
|
表达 | 含义 | 含义翻译 | 例句 | 例句翻译 |
|---|---|---|---|---|---|
|
#3151
-
|
without a care in the world
idiom
(wèidàot à kè'ěr yīn ðə wǒrld)
••••••
|
free from worries or problems
••••••
|
没有烦恼或问题
méiyǒu fánnǎo huò wèntí
••••••
|
The kids were playing without a care in the world. ðə kɪdz wɜr pleɪɪŋ wèi dào à kè'ěr yīn ðə wǒrld |
孩子们在没有烦恼的情况下玩耍。
háizimen zài **méiyǒu fánnǎo de qíngkuàng xià** wánshuǎ.
••••••
|
|
#3152
-
|
feel on top of things
idiom
(feel on top of things)
••••••
|
feeling positive and in control of your life
••••••
|
感觉积极并掌控自己的生活
gǎnjué jījí bìng zhǎngkòng zìjǐ de shēnghuó
••••••
|
After organizing her tasks, she felt on top of things. 在整理完任务后,她感到 掌控一切。 |
在整理完任务后,她感到 掌控一切。
Zài zhěnglǐ wán rènwu hòu, tā gǎndào **zhǎngkòng yīqiè**.
••••••
|
|
#3153
-
|
having a whale of a time
idiom
(héiwíng ā wēi'ěr ōf ā táim)
••••••
|
enjoying yourself greatly
••••••
|
非常享受自己
fēicháng xiǎngshòu zìjǐ
••••••
|
We had a whale of a time at the beach yesterday. wèi hǎd ā wēi'ěr ōf ā táim āi dǎ bǐch yìshí |
我们昨天在海滩上玩得很开心。
Wǒmen zuótiān zài hǎitān shàng wán de hěn kāixīn
••••••
|
|
#3154
-
|
in the pink of health
idiom
(in de pingke of helf)
••••••
|
in very good health
••••••
|
身体非常健康
shen ti fei chang jian kang
••••••
|
After months of rest, he’s now in the pink of health. after months of rest, he’s now in de pingke of helf |
经过几个月的休息,他现在身体非常健康。
jing guo ji ge yue de xiu xi, ta xian zai shen ti fei chang jian kang
••••••
|
|
#3155
-
|
to kick the bucket
idiom
(tū kī kè dé bā kè té)
••••••
|
to die (humorous or informal)
••••••
|
死(幽默或非正式)
••••••
|
He used to joke that he’d travel the world before he kicked the bucket. tā cháng huà dào tā huì zài tīng diào bǎi zhīqián lǚxíng shìjiè. |
他常开玩笑说他会在踢桶之前旅行世界。 |
|
#3156
-
|
a taste of your own medicine
idiom
(à téisī ōf yóu ōn měidísīn)
••••••
|
to experience the same unpleasantness you caused to others
••••••
|
体验你曾经给别人带来的不愉快
tǐyàn nǐ céngjīng gěi biérén dàilái de bù yúkuài
••••••
|
He was rude to everyone, but now he’s getting a taste of his own medicine. hī wòz rúud tú èvriwān, bút nàu hīz gèting à téisī ōf híz ōn měidísīn |
他曾经对每个人都很粗鲁,但现在他正在体验他自己的药。
tā céngjīng duì měi gè rén dōu hěn cūlǔ, dàn xiànzài tā zhèngzài tǐyàn **tā zìjǐ de yào**
••••••
|
|
#3157
-
|
make yourself clear
idiom
(meik yorself kliar)
••••••
|
to express yourself so that others understand you easily
••••••
|
以便他人容易理解你表达的意思
••••••
|
Could you make yourself clear, please? kud yu meik yorself kliar, pliz? |
您能说清楚一点吗? |
|
#3158
-
|
hear something through the grapevine
idiom
(xī kè ān dé tài ěr dé ào fū)
••••••
|
to hear news or rumors indirectly
••••••
|
间接听到新闻或谣言
jiān jiē tīng dào xīn wén huò yáo yán
••••••
|
I heard through the grapevine that they are getting married. ài hèrd thrù de grèypvàin dæt dèi ā gètìng mèrìd |
我通过小道消息听说他们要结婚。
wǒ tōng guò xiǎo dào xiāo xī tīng shuō tā men yào jié hūn
••••••
|
|
#3159
-
|
talk the same language
idiom
(tǎok de sěim lǎngwáyī)
••••••
|
to have similar ideas and understanding
••••••
|
拥有相似的想法和理解
yǒngyǒu xiāngsì de xiǎngfǎ hé lǐjiě
••••••
|
We get along because we talk the same language. wǒmen hǎo yīqǐ, yīnwèi wǒmen tǎok de sěim lǎngwáyī |
我们相处得很好,因为我们讲同一种语言。
wǒmen xiāngchǔ dé hěn hǎo, yīnwèi wǒmen jiǎng tóng yī zhǒng yǔyán
••••••
|
|
#3160
-
|
spread the word
idiom
(spread the word)
••••••
|
to tell many people about something
••••••
|
告诉很多人某件事
gàosu hěnduō rén mǒu jiàn shì
••••••
|
Please spread the word about our new course. 请传播我们的新课程的信息。 |
请传播我们新课程的信息。
qǐng chuánbò wǒmen de xīn kèchéng de xìnxī
••••••
|
|
#3161
-
|
when one door closes, another opens
idiom
(wén wán duōr klóusīz, ānóder ópēns)
••••••
|
when one opportunity is lost, another appears
••••••
|
当一个机会失去时,另一个机会出现
dāng yī gè jīhuì shīqù shí, lìng yī gè jīhuì chūxiàn
••••••
|
Don’t be upset about the rejection—when one door closes, another opens. dónt bī āpsèt ābàu dé rìjiékshīon—wén wán duōr klóusīz, ānóder ópēns. |
不要因拒绝而沮丧——当一扇门关闭时,另一扇门打开。
Bùyào yīn jùjué ér jǔsàng——dāng yī shàn mén guānbì shí, lìng yī shàn mén dǎkāi.
••••••
|
|
#3162
-
|
things are looking up
idiom
(things are looking up)
••••••
|
the situation is improving
••••••
|
情况正在改善
qingkuang zhengzai gaishan
••••••
|
After a tough year, things are looking up for our business. 经过艰难的一年,事情正在变好,我们的生意也开始好转。 |
经过艰难的一年,事情正在变好,我们的生意也开始好转。
jinguo jinnan de yi nian, **shiqing zhengzai bian hao**, women de shengyi ye kaishi hao zhuan.
••••••
|
|
#3163
-
|
bright future ahead
idiom
(brait fyu-cher ahed)
••••••
|
having positive prospects or possibilities
••••••
|
拥有积极的前景或可能性
yǒngyǒu jījí de qiánjǐng huò kěnéng xìng
••••••
|
With your hard work, you have a bright future ahead. With yor hard wark, yu hav a brait fyu-cher ahed. |
通过你的努力工作,你拥有一个 光明的未来。
Tōngguò nǐ de nǔlì gōngzuò, nǐ yǒngyǒu yīgè **guāngmíng de wèilái**.
••••••
|
|
#3164
-
|
get used to it
idiom
(ge te yus te tu it)
••••••
|
to become familiar with something new
••••••
|
适应新事物
shìyìng xīn shìwù
••••••
|
It took a while, but I finally got used to it. it took a wail, bat ai fainali got yus te tu it |
花了一些时间,但我终于适应了它。
huāle yīxiē shíjiān, dàn wǒ zhōngyú shìyìngle tā.
••••••
|
|
#3165
-
|
get the hang of it
idiom
(get the hang of it)
••••••
|
to learn or become skilled at something new
••••••
|
学习或掌握某件新事物
••••••
|
Don’t worry, you’ll get the hang of it soon. 别担心,你很快就会 掌握它。 |
别担心,你很快就能 掌握它。 |
|
#3166
-
|
carry the weight of the world on one's shoulders
idiom
(carry the weight of the world on one's shoulders)
••••••
|
to feel responsible for many problems or duties
••••••
|
感到对许多问题或职责负责
gǎndào duì xǔduō wèntí huò zhízé fùzé
••••••
|
She always carries the weight of the world on her shoulders, even when it's not her fault. She always carries the weight of the world on her shoulders, even when it's not her fault. |
她总是肩负着整个世界的重担,即使那不是她的错。
Tā zǒng shì jiānfù zhe zhěnggè shìjiè de zhòngdān, jíshǐ nà bùshì tā de cuò.
••••••
|
|
#3167
-
|
pull one's weight
idiom
(pū wān' sī wèi tè)
••••••
|
to do one's fair share of work or duty
••••••
|
做自己应做的工作或责任
zuò zìjǐ yīng zuò de gōngzuò huò zhèrèn
••••••
|
Everyone in the team must pull their weight to meet the deadline. éwēi wán in dī tīmu māsī tèir wèi tè tù mīdu dì dē dào lín |
团队中的每个人必须完成自己的部分,以赶上截止日期。
tuánduì zhōng de měi gèrén bìxū **wánchéng zìjǐ de bùfen**, yǐ gǎnshàng jiézhǐ rìqī
••••••
|
|
#3168
-
|
shoulder the responsibility
idiom
(shoulder the responsibility)
••••••
|
to accept or take on a responsibility
••••••
|
接受或承担责任
jiēshòu huò chéngdān zérèn
••••••
|
He was ready to shoulder the responsibility of leading the project. 他准备好 shoulder the responsibility 领导项目。 |
他准备好承担领导项目的责任。
Tā zhǔnbèi hǎo chéngdān lǐngdǎo xiàngmù de zérèn.
••••••
|
|
#3169
-
|
own up to something
idiom
(own up to something)
••••••
|
to admit or confess responsibility for something
••••••
|
承认或坦白对某事负责
Chéngrèn huò tǎnbái duì mǒu shì fùzé
••••••
|
You should own up to your mistakes instead of blaming others. 你应该承认你的错误,而不是责怪别人。 |
你应该承认你的错误,而不是责怪别人。
Nǐ yīnggāi **chéngrèn nǐ de cuòwù**, ér bùshì zéguài biérén.
••••••
|
|
#3170
-
|
step up to the plate
idiom
(step up to the plate)
••••••
|
to take responsibility for doing something important
••••••
|
承担做重要事情的责任
chengdan zuo zhongyao shiqing de zeren
••••••
|
When the leader resigned, she stepped up to the plate and took charge. 当领导辞职时,她挺身而出并接管了控制权。 |
当领导辞职时,她挺身而出并接管了控制权。
Dang lingdao cizhi shi, ta **ting shen er chu** bing jieguan le kongzhiquan.
••••••
|
|
#3171
-
|
do one's duty
idiom
(du wans diuti)
••••••
|
to fulfill one's responsibilities or obligations
••••••
|
履行自己的责任
lǚxíng zìjǐ de zérèn
••••••
|
Every citizen should do their duty to help their country. Évèri sitizen shud du der diuti tu jelp der kantri. |
每个公民都应该履行自己的责任来帮助自己的国家。
měi gè gōngmín dōu yīnggāi **lǚxíng zìjǐ de zérèn** lái bāngzhù zìjǐ de guójiā
••••••
|
|
#3172
-
|
hold accountable
idiom
(hóud àikàntàbù)
••••••
|
to make someone responsible for their actions
••••••
|
让某人为他们的行为负责
ràng mǒu rén wéi tāmen de xíngwéi fùzé
••••••
|
Managers should be held accountable for their team's results. 经理应该为他们团队的结果承担责任。 |
经理应该为他们团队的结果承担责任。
Jīnglǐ yīnggāi wèi tāmen tuánduì de jiéguǒ chéngdān zérèn.
••••••
|
|
#3173
-
|
carry out one's duties
idiom
(carry out one's duties)
••••••
|
to perform one's assigned tasks or responsibilities
••••••
|
执行分配给自己的任务或责任
zhíxíng fēnpèi gěi zìjǐ de rènwù huò zhízé
••••••
|
He always carries out his duties with honesty and dedication. He always carries out his duties with honesty and dedication. |
他总是以诚实和奉献精神完成自己的职责。
Tā zǒng shì yǐ chéngshí hé fèngxiàn jīngshén wánchéng zìjǐ de zhízé.
••••••
|
|
#3174
-
|
buy into
idiom
(bai into)
••••••
|
to accept or support an idea or plan
••••••
|
接受或支持一个想法或计划
jie xu huo zhi chi yi ge xiang fa huo ji hua
••••••
|
The team quickly bought into the new workflow. 团队迅速接受了新的工作流程。 |
团队迅速接受了新的工作流程。
Tuan dui xun su **jie xue le** xin de gong zuo liu cheng.
••••••
|
|
#3175
-
|
call around
idiom
(kāo āráo)
••••••
|
to contact several people or places by phone
••••••
|
通过电话联系几个人或地方
tōngguò diànhuà liánxì jǐ gè rén huò dìfāng
••••••
|
I’ll call around to find a venue with parking. 我会打电话四处问,找一个有停车场的地方。 |
我会打电话给几个地方,找一个有停车位的地方。
Wǒ huì dǎ diànhuà gěi jǐ gè dìfāng, zhǎo yīgè yǒu tíngchēwèi de dìfāng.
••••••
|
|
#3176
-
|
dig out
idiom
(dig out)
••••••
|
to retrieve something that has been stored or buried
••••••
|
取回已储存或埋藏的物品
qǔhuí yǐ chǔcún huò máncáng de wùpǐn
••••••
|
Could you dig out last year’s budget notes? 你能dig out去年的预算笔记吗? |
你能拿出去年的预算笔记吗?
nǐ néng náchū qùnián de yùsuàn bǐjì ma?
••••••
|
|
#3177
-
|
filter through
idiom
(过滤通过)
••••••
|
to spread gradually among people
••••••
|
在人们之间逐渐传播
zài rénmen zhī jiān zhújiàn chuánbō
••••••
|
News of the promotion quickly filtered through the office. 晋升的消息迅速 过滤通过 办公室。 |
晋升的消息迅速在办公室中传播开来。
Jìnshēng de xiāoxī xùnsù zài bàngōngshì zhōng chuánbō kāilái.
••••••
|
|
#3178
-
|
gear up to
idiom
(gī'ā ér āp tū)
••••••
|
to prepare energetically to do something
••••••
|
积极地为做某事做准备
jījí de wèi zuò mǒu shì zuò zhǔnbèi
••••••
|
We’re gearing up to launch the app next month. wǒmen gī'ā ér āp tū lānch zhè ge āp xià gè yuè. |
我们正在积极准备在下个月发布应用程序。
wǒmen zhèngzài jījí zhǔnbèi zài xià gè yuè fābù yìngyòng chéngxù
••••••
|
|
#3179
-
|
hang back
idiom
(hang back)
••••••
|
to remain behind or hesitate to act
••••••
|
留在后面或犹豫不决
liu zai hou mian huo you yu bu jue
••••••
|
If you hang back, you might miss the opportunity. 如果你 hang back,你可能会错失机会。 |
如果你留在后面,你可能会错失机会。
ru guo ni liu zai hou mian, ni ke neng hui cuo shi ji hui
••••••
|
|
#3180
-
|
join up with
idiom
(join up with)
••••••
|
to become part of a group or team
••••••
|
加入一个团队或小组
jiaru yige tuandui huo xiaozu
••••••
|
She’ll join up with the outreach crew tomorrow. She’ll join up with the outreach crew tomorrow. |
她明天将加入外展团队。
Ta mingtian jiang jiaru waichuan tuandui.
••••••
|
Expression Quiz
Test your knowledge by matching expressions with their meanings or translations.
Login to take the quiz
Comments (0)
Share your thoughts and join the discussion.
Join the discussion by logging in
Login to CommentNo comments yet
Be the first to share your thoughts!