Lesson 59Lesson 59 - 遮罩切换
|
表情符号
|
表达 | 含义 | 含义翻译 | 例句 | 例句翻译 |
|---|---|---|---|---|---|
|
#1741
-
|
to teach an old dog new tricks
idiom
(to teach an old dog new tricks)
••••••
|
to try to teach someone something they are set in their ways about
••••••
|
试图教某人他们已经习惯的东西
shìtú jiào mǒu rén tāmen yǐjīng xíguàn de dōngxi
••••••
|
It’s hard to teach an old dog new tricks when it comes to new technology. 当涉及到新技术时,教一只老狗新把戏是很难的。 |
当涉及到新技术时,教一只老狗新把戏是很难的。
dāng shèjí dào xīn jìshù shí, **jiào yī zhī lǎo gǒu xīn bǎxì** shì hěn nán de.
••••••
|
|
#1742
-
|
to pass the baton
idiom
(传递接力棒)
••••••
|
to transfer responsibility to someone else
••••••
|
将责任交给别人
jiang zeren jiao gei biren
••••••
|
After years of leadership, he decided it was time to pass the baton to his successor. 在多年领导之后,他决定是时候将接力棒传递给他的继任者了。 |
在多年领导之后,他决定是时候将接力棒传递给他的继任者了。
Zai duonian lingdao zhihou, ta jueding shishihou jiang **jieli bang chuandi** gei tade jiren zhe le.
••••••
|
|
#1743
-
|
beat someone to the punch
idiom
(bīṭ sāngwān tū de pānch)
••••••
|
to do something before someone else does
••••••
|
在别人之前做某事
zài biérén zhīqián zuò mǒu shì
••••••
|
He beat me to the punch by applying for the job first. xī bīṭ mī tū de pānch bāi āplāi fōr de jiōb fērst |
他通过首先申请这份工作抢先一步。
Tā tōngguò shǒuxiān shēnqǐng zhè fèn gōngzuò **qiǎngxiān yībù**.
••••••
|
|
#1744
-
|
give someone a run for their money
idiom
(jīfū sāmén a rán fōr dēr mánī)
••••••
|
to compete strongly against someone
••••••
|
与某人进行激烈的竞争
••••••
|
The new player gave the champion a run for his money. xīn de wánjiā gěi dào huíyuán yī zhǒng jīliè de duìkàng. |
新选手给冠军带来了强烈的竞争。 |
|
#1745
-
|
level playing field
idiom
(平等的竞争环境)
••••••
|
a fair situation where everyone has equal chances
••••••
|
每个人都有平等机会的公平局面
měi gè rén dōu yǒu píngděng jīhuì de gōngpíng júmiàn
••••••
|
The new rules create a level playing field for all teams. 新规则为所有团队创造了一个平等的竞争环境。 |
新规则为所有团队创造了一个平等的竞争环境。
xīn guīzé wèi suǒyǒu tuánduì chuàngzàole yīgè **píngděng de jìngzhēng huánjìng**.
••••••
|
|
#1746
-
|
pull ahead
idiom
(pul ahead)
••••••
|
to take the lead in a race or competition
••••••
|
在比赛或竞争中领先
zai bisai huo jingzheng zhong lingxian
••••••
|
She pulled ahead in the last minute of the race. 她在比赛的最后一分钟pulled ahead。 |
她在比赛的最后一分钟超越了。
Ta zai bisai de zuihou yifen zhong chaoyue le.
••••••
|
|
#1747
-
|
step up your game
idiom
(step up your game)
••••••
|
to improve your performance or effort
••••••
|
提高你的表现或努力
tígāo nǐ de biǎoxiàn huò nǔlì
••••••
|
You need to step up your game if you want to win. 如果你想赢,你需要step up your game。 |
如果你想赢,你需要提高表现。
rúguǒ nǐ xiǎng yíng, nǐ xūyào tígāo biǎoxiàn.
••••••
|
|
#1748
-
|
win hands down
idiom
(win hands down)
••••••
|
to win easily or convincingly
••••••
|
轻松或令人信服地获胜
qīngsōng huò lìng rén xìnfú dì huòshèng
••••••
|
Our team won hands down in the final match. Our team won hands down in the final match. |
我们的团队在决赛中轻松获胜。
wǒmen de tuánduì zài juésài zhōng qīngsōng huòshèng.
••••••
|
|
#1749
-
|
out of your league
idiom
(aout of yor li ge)
••••••
|
too good or powerful to compete with
••••••
|
太好或太强大,无法竞争
tai hao huo tai qiang da, wu fa jing zheng
••••••
|
That company is out of our league in terms of resources. zhe gong si shi aout of our li ge in terms of resources |
这家公司在资源方面超出了我们的竞争范围
zhe jia gong si zai zi yuan fang mian chao chu le wo men de jing zheng fan wei
••••••
|
|
#1750
-
|
go the distance
idiom
(go the distance)
••••••
|
to finish something successfully despite difficulties
••••••
|
尽管有困难,仍能成功完成某事
jin guan you kunnan, reng neng chenggong wancheng moshì
••••••
|
Only the most determined athletes can go the distance. Only the most determined athletes can go the distance. |
只有最坚决的运动员才能走到最后。
Zhiyou zui jianjue de yundongyuan keyi zou dao zuihou.
••••••
|
|
#1751
-
|
on the same playing field
idiom
(在同一个比赛场地)
••••••
|
in the same conditions or with equal chances
••••••
|
在相同的条件下或具有相等的机会
zai xiangtong de tiaojian xia huo juxu xiangdeng de jihui
••••••
|
We’re now on the same playing field as our competitors. 我们现在在同一个比赛场地与我们的竞争对手站在一起。 |
我们现在与我们的竞争对手站在同一起跑线上。
wo men xianzai **zai tong yi ge bisai changdi** yu women de jingzheng duishou zhan zai yiqi.
••••••
|
|
#1752
-
|
between a rock and a hard place
idiom
(bìtuīng ài ruòk ānd ài hārd pǔléis)
••••••
|
facing two difficult choices
••••••
|
面临两个困难的选择
miànlín liǎng gè kùnnán de xuǎnzé
••••••
|
She’s between a rock and a hard place — neither option is good. Shī’z bìtuīng ài ruòk ānd ài hārd pǔléis — nèidè ōupxián zhī gǔd. |
她处于两难境地——没有哪个选项是好的。
Tā chùyú liǎng nán jìngdì — méiyǒu nǎge xuǎnxiàng shì hǎo de.
••••••
|
|
#1753
-
|
heart sinks
idiom
(heart sinks)
••••••
|
to feel disappointed or sad suddenly
••••••
|
突然感到失望或悲伤
tūrán gǎndào shīwàng huò bēishāng
••••••
|
My heart sank when I saw the exam result. my heart sank when I saw the exam result. |
当我看到考试结果时,我的心沉了下来。
Dāng wǒ kàn dào kǎoshì jiéguǒ shí, wǒ de xīn chénle xiàlái.
••••••
|
|
#1754
-
|
a bundle of joy
idiom
(a bundle of joy)
••••••
|
someone or something that brings great happiness
••••••
|
某人或某物带来巨大的幸福
mǒu rén huò mǒu wù dàilái jùdà de xìngfú
••••••
|
Their new baby is a bundle of joy for the family. 他们的新宝宝是家庭的a bundle of joy。 |
他们的新宝宝是家庭的快乐源泉。
tāmen de xīn bǎobǎo shì jiātíng de **kuàilè yuánquán**.
••••••
|
|
#1755
-
|
tears of joy
idiom
(西克 安德 泰尔德 奥夫)
••••••
|
crying because of happiness
••••••
|
因幸福而哭泣
yīn xìngfú ér kūqì
••••••
|
She shed tears of joy when her son returned home. 当她的儿子回家时,她流下了快乐的眼泪。 |
当她的儿子回家时,她流下了快乐的眼泪。
Dāng tā de érzi huí jiā shí, tā liúxià le **kuàilè de yǎnlèi**.
••••••
|
|
#1756
-
|
reach for the stars
idiom
(reach for the stars)
••••••
|
to aim for something very ambitious or difficult to achieve
••••••
|
追求一些非常雄心勃勃或难以实现的目标
zhuīqiú yīxiē fēicháng xióngxīn bó bó huò nán yǐ shíxiàn de mùbiāo
••••••
|
She always tells her students to reach for the stars and never give up. 她总是告诉她的学生们,追求星星,永不放弃。 |
她总是告诉她的学生们,追求星星,永不放弃。
Tā zǒng shì gàosù tā de xuéshēngmen, **zhuīqiú xīngxīng**, yǒng bù fàngqì.
••••••
|
|
#1757
-
|
follow your dreams
idiom
(fólu yòr dǐrīms)
••••••
|
to pursue what you truly want in life
••••••
|
追求你真正想要的人生
zhuīqiú nǐ zhēnzhèng xiǎng yào de rénshēng
••••••
|
He quit his job to follow his dreams of becoming a musician. hī kùít hīz jǒb tū fólu hīz dǐrīms óf bīcámīng ā mùzīshīān |
他辞去了工作,去追随成为音乐家的梦想。
Tā cíqùle gōngzuò, qù zhuīsuí chéngwéi yīnyuèjiā de **mèngxiǎng**
••••••
|
|
#1758
-
|
dream big
idiom
(drim big)
••••••
|
to have ambitious goals and aspirations
••••••
|
拥有雄心壮志的目标和愿望
yǒu xióngxīn zhuàngzhì de mùbiāo hé yuànwàng
••••••
|
If you want to achieve greatness, you must dream big. 如果你想实现伟大,你必须drim big |
如果你想成就伟大,你必须敢于梦想。
Rúguǒ nǐ xiǎng chéngjiù wěidà, nǐ bìxū gǎnyú mèngxiǎng.
••••••
|
|
#1759
-
|
a pipe dream
idiom
(ā pāi pǔ dé rén)
••••••
|
an unrealistic or impossible dream
••••••
|
一个不现实或不可能的梦想
yī gè bù xiàn shí huò bù kě néng de mèng xiǎng
••••••
|
Owning a private island is just a pipe dream for most people. 拥有一个私人岛屿对大多数人来说只是 一个不现实的梦想。 |
拥有一个私人岛屿对大多数人来说只是 一个不现实的梦想。
yǒng yǒu yī gè sī rén dǎo yǔ duì dà duō shù rén lái shuō zhī shì yī gè bù xiàn shí de mèng xiǎng.
••••••
|
|
#1760
-
|
keep your eyes on the prize
idiom
(kip yor ays on de prais)
••••••
|
to stay focused on your goal despite difficulties
••••••
|
尽管有困难,依然保持专注于目标
••••••
|
Even during tough times, she kept her eyes on the prize. Iven dyuring taf taims, shi kept jer ays on de prais |
即使在困难时刻,她依然专注于自己的目标。 |
|
#1761
-
|
shoot for the moon
idiom
(shut for de moon)
••••••
|
to aim for something very high or ambitious
••••••
|
瞄准非常高或雄心勃勃的目标
miáozhǔn fēicháng gāo huò xióngxīn bó bó de mùbiāo
••••••
|
He decided to shoot for the moon and apply to Harvard. he decided to shoot for de moon and apply to harvard. |
他决定 瞄准非常高的目标 并申请哈佛。
Tā juédìng **miáozhǔn fēicháng gāo de mùbiāo** bìng shēnqǐng hāfó.
••••••
|
|
#1762
-
|
chase your dreams
idiom
(chēis yùo dǔrīms)
••••••
|
to actively try to achieve your ambitions
••••••
|
积极努力实现你的雄心
••••••
|
You should always chase your dreams no matter how hard it seems. yù shūd óu wēi chēis yùo dǔrīms nǒu mǎtèr hǎo hārd yī sīmz |
无论多么困难,你都应该始终追求你的梦想。 |
|
#1763
-
|
strength in numbers
idiom
(strength in numbers)
••••••
|
greater power comes from a larger group
••••••
|
更大的力量来自于一个更大的群体
gèng dà de lìliàng láizì yú yīgè gèng dà de qúntǐ
••••••
|
We can win this battle if we stick together, there's strength in numbers. 如果我们团结在一起,我们就能赢得这场战斗,群体的力量。 |
如果我们团结在一起,我们就能赢得这场战斗,群体的力量。
rúguǒ wǒmen tuánjié zài yīqǐ, wǒmen jiù néng yíngdé zhè chǎng zhàndòu, qúntǐ de lìliàng
••••••
|
|
#1764
-
|
make it to the top
idiom
(méikè yītu tuó dé tuōpù)
••••••
|
to reach the highest point of success
••••••
|
达到成功的最高点
dá dào chénggōng de zuìgāo diǎn
••••••
|
After years of hard work, he finally made it to the top of his career. 经过多年的辛勤工作,他终于达到了事业的巅峰。 |
经过多年的辛勤工作,他终于达到了事业的巅峰。
jīngguò duōnián de xīnqín gōngzuò, tā zhōngyú dá dào le shìyè de diānfēng
••••••
|
|
#1765
-
|
get ahead in life
idiom
(get ahead in life)
••••••
|
to succeed or progress in one's life or career
••••••
|
在一个人的生活或职业中取得成功或进步
zai yige ren de shenghuo huo zhiye zhong qude chenggong huo jinbu
••••••
|
He worked hard to get ahead in life and build a successful career. 他努力工作,在人生中取得进展并建立了成功的职业。 |
他努力工作,在人生中取得进展并建立了成功的职业。
ta nuli gongzuo, zai rensheng zhong qude jinbu bing jianli le chenggong de zhiyye
••••••
|
|
#1766
-
|
driving innovation
idiom
(驱动创新)
••••••
|
leading or inspiring new and creative ideas.
••••••
|
领导或激发新的创意想法。
lingdao huo jifa xin de chuangyi xiangfa.
••••••
|
The startup is driving innovation in renewable energy solutions. 这家初创公司在可再生能源解决方案中驱动创新。 |
这家初创公司在可再生能源解决方案中驱动创新。
Zhe jia chuangye gongsi zai kezaisheng nengyuan jiejue fang'an zhong driving innovation.
••••••
|
|
#1767
-
|
in a league of its own
idiom
(in a league of its own)
••••••
|
being far superior to others in a particular field.
••••••
|
在某个领域远远超过其他人。
zai mou ge lingyu yuanyuan chao guo qitaren.
••••••
|
This smartphone is truly in a league of its own in terms of camera quality. 这款智能手机在相机质量方面真的是 in a league of its own。 |
这款智能手机在相机质量方面真的是 in a league of its own。
Zhe kuan zhineng shouji zai xiangji zhiliang fangmian zhenshi shi **in a league of its own**.
••••••
|
|
#1768
-
|
An arm and a leg
idiom
(An arm and a leg)
••••••
|
Something that is very expensive.
••••••
|
非常昂贵的东西。
Fēicháng ángguì de dōngxī.
••••••
|
That new phone costs an arm and a leg, but it’s worth it. 那部新手机 非常昂贵,但它值得。 |
那部新手机 非常昂贵,但它值得。
Nà bù xīn shǒujī **fēicháng ángguì**, dàn tā zhídé.
••••••
|
|
#1769
-
|
carry the burden
idiom
(carry the burden)
••••••
|
to take on responsibility or a difficult task
••••••
|
承担责任或困难的任务
chengdan zeren huo kunnan de renwu
••••••
|
She had to carry the burden of the entire project alone. 她不得不独自承担整个项目的重担。 |
她不得不独自承担整个项目的重担。
Ta bude bu dushi **chengdan zhengge xiangmu de zhongdan**.
••••••
|
|
#1770
-
|
be accountable for
idiom
(bì àikàuntèbǎl fǒr)
••••••
|
to be responsible for something and able to explain it
••••••
|
对某事负责并能够解释它
duì mǒu shì fùzé bìng nénggòu jiěshì tā
••••••
|
As the team leader, he is accountable for the project's outcome. 作为团队领导,他对项目的结果负责。 |
作为团队领导,他对项目的结果负责。
zuòwéi tuánduì lǐngdǎo, tā duì xiàngmù de jiéguǒ fùzé
••••••
|
Expression Quiz
Test your knowledge by matching expressions with their meanings or translations.
Login to take the quiz
Comments (0)
Share your thoughts and join the discussion.
Join the discussion by logging in
Login to CommentNo comments yet
Be the first to share your thoughts!