Обновитесь для доступа ко всем выражениям
Получите неограниченный доступ ко всем выражениям с подпиской Pro
Обновить до ProЗначение
Перевод значения
Пример предложения
Перевод примера предложения
Использование
Lesson 105Lesson 105 - Переключатель маски
|
Эмодзи
|
Выражение | Значение | Перевод значения | Пример предложения | Перевод примера предложения |
|---|---|---|---|---|---|
|
#3121
-
|
make yourself at home
idiom
(meik iorself at hom)
••••••
|
to feel comfortable and relaxed as if you were at home
••••••
|
чувствовать себя как дома, комфортно и расслабленно
chuvstvovat sebya kak doma, komfortno i rasslablennno
••••••
|
Please make yourself at home while I get the tea. pliz meik iorself at hom wail ai gèt dè ti |
Пожалуйста, чувствуйте себя как дома, пока я готовлю чай.
Pozhaluysta, **chuvstvuyte sebya kak doma**, poka ya gotovlyu chay
••••••
|
|
#3122
-
|
how do you do
idiom
(hau du yu du)
••••••
|
a formal greeting used when meeting someone for the first time
••••••
|
формальное приветствие, которое используется при встрече с кем-то впервые
formal'noe privetstvie, kotoroe ispol'zuyetsya pri vstreche s kem-to vpervye
••••••
|
How do you do? It’s a pleasure to meet you. Как дела? Рад встрече с вами. |
Как дела? Рад встрече с вами.
kak dela? Rad vstreche s vami
••••••
|
|
#3123
-
|
on cloud nine
idiom
(он клоуд найн)
••••••
|
extremely happy; overjoyed
••••••
|
крайне счастлив; на седьмом небе
krayne schastliv; na sed'mom nebe
••••••
|
She was on cloud nine after getting the job. Она была на седьмом небе после получения работы. |
Она была на седьмом небе после получения работы.
Ona byla **na sed'mom nebe** posle polucheniya raboty.
••••••
|
|
#3124
-
|
tip of the hat
idiom
(tip of the hat)
••••••
|
a gesture of appreciation or respect
••••••
|
жест признания или уважения
zhest priznaniya ili uvazheniya
••••••
|
A tip of the hat to everyone who made this event possible. Tip of the hat всем, кто сделал это событие возможным. |
Tip of the hat всем, кто сделал это событие возможным.
**Tip of the hat** vsemm, kto sdelal eto sobytie vozmozhnym.
••••••
|
|
#3125
-
|
show appreciation
idiom
(shou apreesheeyshion)
••••••
|
to express gratitude or recognition
••••••
|
выражать благодарность или признание
vyyrazhat' blagodarnost' ili priznanije
••••••
|
We should show appreciation for our teachers more often. нам следует выражать признательность нашим учителям чаще. |
Нам следует выражать признательность нашим учителям чаще.
nam sleduyet vyyrazhat' priznatelnos't' nashim uchitelyam chashche
••••••
|
|
#3126
-
|
thank heavens
idiom
(thank heavens)
••••••
|
to be very thankful about something
••••••
|
быть очень благодарным за что-то
byt' ochen' blagodarnym za chto-to
••••••
|
Thank heavens the storm is finally over. Thank heavens the storm is finally over. |
Слава Богу, шторм наконец закончился.
Slava Bogu, shtorm nakonec zakonchilsya.
••••••
|
|
#3127
-
|
big thanks
idiom
(биг сэнкc)
••••••
|
an informal way to say thank you very much
••••••
|
неформальный способ сказать спасибо большое
neformaal'nyi sposob skazat' spasibo bol'shoe
••••••
|
Big thanks to everyone who supported the project. Биг сэнкс всем, кто поддержал проект. |
Огромное спасибо всем, кто поддержал проект.
Ogromnoe spasibo vsemm, kto podderzhal proyekt.
••••••
|
|
#3128
-
|
a debt of gratitude
idiom
(долг благодарности)
••••••
|
a feeling of being grateful to someone who has helped you
••••••
|
чувство благодарности к кому-то, кто вам помог
chuvstvo blagodarnosti komu-to, kto vam pomog
••••••
|
We owe a debt of gratitude to our mentors. мы должны долг благодарности нашим наставникам |
Мы должны долг благодарности нашим наставникам
my dolzhny dolg blagodarnosti nashim nastavnikkam
••••••
|
|
#3129
-
|
give credit where it's due
idiom
(давать кредит там, где это заслужено)
••••••
|
to acknowledge someone's contribution or effort
••••••
|
признать вклад или усилия кого-то
priznat' vklad ili usiliya kogo-to
••••••
|
Let's give credit where it's due and thank the team. Давайте давать кредит там, где это заслужено и поблагодарим команду. |
Давайте давать кредит там, где это заслужено и поблагодарим команду.
Davayte **davat' kredit tam, gde eto zasluzheno** i poblagodarim komandу.
••••••
|
|
#3130
-
|
grateful as can be
idiom
(grateful as can be)
••••••
|
extremely thankful
••••••
|
крайне благодарен
krayne blagodaren
••••••
|
I’m grateful as can be for your guidance. I’m grateful as can be for your guidance. |
Я крайне благодарен за ваше руководство.
Ya krayne blagodaren za vashe rukovodstvo.
••••••
|
|
#3131
-
|
forever grateful
idiom
(forever grateful)
••••••
|
thankful for something for a long time
••••••
|
благодарен за что-то долгое время
blagodaren za chto-to dolgoye vremya
••••••
|
I’ll be forever grateful for what you’ve done. Я буду forever grateful за то, что ты сделал. |
Я буду всегда благодарен за то, что ты сделал.
Ya budu vsegda blagodaren za to, chto ty sdelal.
••••••
|
|
#3132
-
|
words can’t express
idiom
(вордс кэнт экс-пресс)
••••••
|
used to show that you are very thankful beyond words
••••••
|
слова не могут выразить, как я благодарен
slova ne mogut vyrazit', kak ya blagodaren
••••••
|
Words can’t express how thankful I am for your support. Words can’t express how thankful I am for your support. |
слова не могут выразить, как я благодарен за вашу поддержку.
slova ne mogut vyrazit', kak ya blagodaren za vashu podderzhku
••••••
|
|
#3133
-
|
thank you kindly
idiom
(thank you kindly)
••••••
|
a polite way to say thank you warmly
••••••
|
вежливый способ сказать спасибо тепло
vezhlivyy sposob skazat' spasibo teplo
••••••
|
Thank you kindly for your time and patience. thank you kindly за ваше время и терпение. |
Большое спасибо за ваше время и терпение.
Bol'shoye spasibo za vashe vremya i terpeniye
••••••
|
|
#3134
-
|
hand over
idiom
(хэнд овер)
••••••
|
to give control or possession to someone else
••••••
|
передать контроль или владение кому-то другому
peredat' kontrol' ili vladeniye komu-to drugomu
••••••
|
She will hand over the keys when the lease is signed. она передаст ключи, когда договор будет подписан |
она передаст ключи, когда договор будет подписан
ona peredast klyuchi, kogda dogovor budet podpisan
••••••
|
|
#3135
-
|
keep out
idiom
(кип аут)
••••••
|
to prevent someone or something from entering
••••••
|
предотвратить вход кого-либо или чего-либо
predotvratit' vkhod kogo-libo ili chego-libo
••••••
|
Close the windows to keep out the dust during the renovation. Закрой окна, чтобы keep out пыль во время ремонта. |
Закрой окна, чтобы пыль не попадала внутрь во время ремонта.
Zakroy okna, chtoby pyl' ne popadala vnutr' vo vremya remonta.
••••••
|
|
#3136
-
|
bring down
idiom
(bring down)
••••••
|
to make someone feel sad or to reduce something
••••••
|
заставить кого-то чувствовать себя грустно или уменьшить что-то
zastavit' kogo-to chuvstvovat' sebya grustno ili umenshit' chto-to
••••••
|
Don’t let one rude comment bring down your confidence. Не позволяй одному грубому комментарию опустить твою уверенность. |
Не позволяй одному грубому комментарию опустить твою уверенность.
Ne pozvolyay odnomu grubomu kommentariyu **opustit'** tvoyu uverennost'.
••••••
|
|
#3137
-
|
move forward
idiom
(мув форвард)
••••••
|
to continue with progress after a delay or challenge
••••••
|
продолжать прогресс после задержки или вызова
prodolzhat' progress posle zaderzhki ili vyzova
••••••
|
After reviewing the feedback, we can move forward with the design. После рассмотрения отзывов мы можем продолжить с дизайном. |
После рассмотрения отзывов мы можем продолжить с дизайном.
posle rassmotreniya otzyvov my mozhem **prodolzhit'** s dizaynom
••••••
|
|
#3138
-
|
back up
idiom
(bäk ap)
••••••
|
to support or to make a copy of important data
••••••
|
поддерживать или создавать копию важных данных
podderzhivat' ili sozdavat' kopiyu vazhnykh dannykh
••••••
|
Can you back up my explanation during the meeting? Можешь ли ты bäk ap моё объяснение на встрече? |
Можешь ли ты поддержать моё объяснение на встрече?
Mozhesh li ty podderzhat' moye ob'yasnenie na vstreche?
••••••
|
|
#3139
-
|
hold off
idiom
(hold off)
••••••
|
to delay doing something
••••••
|
отложить что-то
otlozhit' chto-to
••••••
|
Let’s hold off on finalizing the order until we confirm the budget. Let’s hold off on finalizing the order until we confirm the budget. |
Давайте отложим окончательное оформление заказа, пока не подтвердим бюджет.
Dавайте otlozhim okonchatel'noe oformlenie zakaza, poka ne podtverdim byudzhet.
••••••
|
|
#3140
-
|
sail through
idiom
(seil zru)
••••••
|
to succeed at something easily
••••••
|
добиться чего-то легко
dobit'sya chego-to legko
••••••
|
With all that practice, you’ll sail through the interview. s vsemi etimi trenirovkami, ty seil zru intervyu. |
С этими тренировками ты легко пройдешь собеседование.
s etimi trenirovkami ty legko proidesh sobesedovanie
••••••
|
|
#3141
-
|
square away
idiom
(сквейр эвэй)
••••••
|
to organize or finish something neatly
••••••
|
организовать или закончить что-то аккуратно
organizovat' ili zakonchit' chto-to akkurnato
••••••
|
We need to square away the paperwork before the audit. Нам нужно square away документы до проверки. |
Нам нужно организовать документы до проверки.
Nam nuzhno organizovat' dokumenty do proverki.
••••••
|
|
#3142
-
|
fall through
idiom
(fall through)
••••••
|
to fail to happen
••••••
|
провалиться
pro-va-lyt'sya
••••••
|
Our travel plans might fall through if the storm hits. Our travel plans might fall through if the storm hits. |
Наши планы путешествий могут провалиться, если начнется шторм.
Nashi plany puteshestviy mogut pro-valit'sya, yesli nachnyotsya shtorm.
••••••
|
|
#3143
-
|
sign up for
idiom
(sayn ap for)
••••••
|
to enroll in or agree to participate in something
••••••
|
записаться или согласиться участвовать в чем-то
zapisat'sya ili soglasit'sya uchastvovat' v chem-to
••••••
|
I’m going to sign up for the evening yoga class. Я собираюсь sign up for вечерний курс йоги. |
Я собираюсь записаться на вечерний курс йоги.
Ya sobirayus' zapisat'sya na vecherniy kurs yogi.
••••••
|
|
#3144
-
|
take the high road
idiom
(teik ze hai rohd)
••••••
|
to act morally or kindly even when others don't
••••••
|
действовать морально или добродушно, даже когда другие этого не делают
deystvovat' moral'no ili dobrodushno, dazhe kogda drugie etogo ne delayut
••••••
|
She decided to take the high road and forgive him. она решила teik ze hai rohd и простить его |
она решила пойти по высокому пути и простить его
ona reshilа **poyti po vysokomu puti** i prostit' ego
••••••
|
|
#3145
-
|
road to success
idiom
(rōd tū sakses)
••••••
|
the path or actions that lead to achievement
••••••
|
путь или действия, которые приводят к достижению
put' ili deystviya, kotorye privedut k dostizheniyu
••••••
|
Hard work is the road to success. Тяжелая работа — это путь к успеху. |
Тяжелая работа — это путь к успеху.
Tyazhelaya rabota — eto **put' k uspekhu**
••••••
|
|
#3146
-
|
life in the fast lane
idiom
(layf in de fast lein)
••••••
|
a lifestyle full of excitement, activity, and sometimes risk
••••••
|
образ жизни, полный волнения, активности и иногда риска
obraz zhizni, polnyy volsneniya, aktivnosti i inogda riska
••••••
|
He enjoys life in the fast lane with parties and travel. Он наслаждается жизнью на быстрой полосе с вечеринками и путешествиями. |
Он наслаждается жизнью на быстрой полосе с вечеринками и путешествиями.
On naslazhdaietsia **zhiznyu na bystroi polosye** s vecherinkami i puteshestviyami
••••••
|
|
#3147
-
|
put the brakes on
idiom
(поставить тормоза)
••••••
|
to slow down or stop an activity
••••••
|
замедлить или остановить активность
zamedit' ili ostanovit' aktivnost'
••••••
|
The company had to put the brakes on its expansion plans. Компания должна была поставить тормоза на свои планы расширения. |
Компания должна была поставить тормоза на свои планы расширения.
Kompaniya dolzhna byla postavit' tormoza na svoi plany rasshireniya.
••••••
|
|
#3148
-
|
my way or the highway
idiom
(mai vey or de hayvey)
••••••
|
used to say that someone must accept your rules or leave
••••••
|
Используется, чтобы сказать, что кто-то должен принять ваши правила или уйти
••••••
|
The boss said it's my way or the highway. Начальник сказал, что это мой путь или шоссе. |
Начальник сказал, что это мой путь или шоссе. |
|
#3149
-
|
weigh the pros and cons
idiom
(weigh the pros and cons)
••••••
|
to consider the advantages and disadvantages before making a choice
••••••
|
взвешивать преимущества и недостатки перед принятием решения
vzveshivat' preimushchestva i nedostatki pered prinyatiem resheniya
••••••
|
You should weigh the pros and cons before quitting your job. Вам нужно weigh the pros and cons перед тем, как увольняться с работы. |
Вам нужно взвесить все за и против перед тем, как увольняться с работы.
Vam nuzhno **vzvesit' vse za i protiv** pered tem, kak uvol'nyatsya s raboty
••••••
|
|
#3150
-
|
bursting with joy
idiom
(bərstɪŋ wɪθ ʤɔɪ)
••••••
|
full of happiness and excitement
••••••
|
полный счастья и волнения
polny schast'ya i volneniya
••••••
|
The children were bursting with joy on Christmas morning. Дети были bursting with joy на Рождественское утро. |
Дети были полны счастья утром на Рождество.
Deti byli polny schast'ya utrom na Rozhdestvo.
••••••
|
Expression Quiz
Test your knowledge by matching expressions with their meanings or translations.
Login to take the quiz
Comments (0)
Share your thoughts and join the discussion.
Join the discussion by logging in
Login to CommentNo comments yet
Be the first to share your thoughts!