Обновитесь для доступа ко всем выражениям
Получите неограниченный доступ ко всем выражениям с подпиской Pro
Обновить до ProЗначение
Перевод значения
Пример предложения
Перевод примера предложения
Использование
Lesson 116Lesson 116 - Переключатель маски
|
Эмодзи
|
Выражение | Значение | Перевод значения | Пример предложения | Перевод примера предложения |
|---|---|---|---|---|---|
|
#3451
-
|
second childhood
idiom
(second childhood)
••••••
|
the time in old age when a person starts behaving like a child again
••••••
|
время в старости, когда человек начинает вести себя как ребенок снова
vremya v starosti, kogda chelovek nachinayet vesti sebya kak rebenok snova
••••••
|
After retirement, he entered his second childhood. После выхода на пенсию он вошел в свою вторую детство. |
После выхода на пенсию он вошел в свою вторую детство.
Posle vykhoda na pensiyu on voshel v svoiu **vtoruyu detstvo**.
••••••
|
|
#3452
-
|
mutton dressed as lamb
idiom
(мэттон дрессед аз лэмб)
••••••
|
an older person trying to look younger
••••••
|
пожилой человек, пытающийся выглядеть моложе
pozhiloy chelovek, pytayushchiesya vyglyadet' molodzhe
••••••
|
People laughed when she wore teenage clothes — they said she was mutton dressed as lamb. Люди смеялись, когда она носила подростковую одежду — они сказали, что она мэттон дрессед аз лэмб. |
Люди смеялись, когда она носила подростковую одежду — они сказали, что она мэттон дрессед аз лэмб.
Lyudi smejalis', kogda ona nosila podrostkovuyu odezhdu — oni skazali, chto ona **métton dressed as lamb**.
••••••
|
|
#3453
-
|
full of years
idiom
(фул оф йерс)
••••••
|
having lived a long and fulfilling life
••••••
|
прожить долгую и полноценную жизнь
prozhit' dolguyu i polnotsennuyu zhizn'
••••••
|
He passed away full of years and surrounded by family. Он ушел, полный лет, окруженный семьей. |
Он ушел, полный лет, окруженный семьей.
On ushel, polnyy let, okruzhennyy sem'ey.
••••••
|
|
#3454
-
|
behind bars
idiom
(бихайнд барс)
••••••
|
in prison
••••••
|
в тюрьме
v tyur'me
••••••
|
The murderer will spend the rest of his life behind bars. Убийца проведет остаток своей жизни behind bars. |
Убийца проведет остаток своей жизни в тюрьме.
Ubiytsa proyidet ostatok svoey zhizni behind bars.
••••••
|
|
#3455
-
|
get away with murder
idiom
(гет эуэй уит мёрдер)
••••••
|
to do something very bad without being punished for it
••••••
|
делать что-то очень плохое, не быть наказанным за это
delat' chto-to ochen' plokho, ne byt' nakazannym za eto
••••••
|
He’s so spoiled that he can get away with murder at home. хиз со спойлд зэт хи кэн гет эуэй уит мёрдер эт хоум |
Он настолько избалован, что дома может делать что угодно, и ему никто не скажет ничего.
On nastol'ko izbalovan, chto doma mozhet **delat' chto ugodno**, i emu nikto ne skazhet nichego
••••••
|
|
#3456
-
|
serve time
idiom
(отбывать срок)
••••••
|
to spend time in prison as punishment
••••••
|
проводить время в тюрьме как наказание
provodit vremya v tyur'me kak nakazanie
••••••
|
He had to serve time for his involvement in the fraud case. Он должен был отбывать срок за свою причастность к делу о мошенничестве. |
Ему пришлось отбывать наказание за его участие в мошенническом деле.
Emu prishlos' otbyvat' nakazanie za ego uchastie v moshenichestvom dele
••••••
|
|
#3457
-
|
the long arm of the law
idiom
(the long arm of the law)
••••••
|
the power and reach of the law to catch criminals
••••••
|
власть и охват закона для поимки преступников
vlast' i okhvat zakona dlya poimki prestupnikov
••••••
|
The long arm of the law finally caught the escaped prisoner. The long arm of the law наконец поймал сбежавшего заключенного. |
Долгая рука закона наконец поймала сбежавшего заключенного.
Dolgaya ruka zakona nakonec poymala sbezhavshego zaklyuchennogo
••••••
|
|
#3458
-
|
inside job
idiom
(инсайд джоб)
••••••
|
a crime committed by someone within the organization affected
••••••
|
преступление, совершенное кем-то внутри пострадавшей организации
••••••
|
The robbery turned out to be an inside job. Ограбление оказалось inside job. |
Ограбление оказалось внутренним делом. |
|
#3459
-
|
a slap on the wrist
idiom
(a slap on зе wrist)
••••••
|
a very mild punishment
••••••
|
очень мягкое наказание
ochen' myagkoye nakazaniye
••••••
|
He got a slap on the wrist for such a serious offense. Он получил a slap on зе wrist за такое серьезное преступление. |
Он получил очень мягкое наказание за такое серьезное преступление.
On poluchil **ochen' myagkoye nakazaniye** za takoye seryoznoe prestupleniye.
••••••
|
|
#3460
-
|
write off
idiom
(rait off)
••••••
|
to dismiss something as unimportant or not worth considering
••••••
|
отклонить что-то как несущественное или не достойное внимания
otklonit' chto-to kak nesushchestvennoe ili ne dostojnoe vnimaniya
••••••
|
Don’t write off his idea; it might actually work. Don’t rait off his idea; it might actually work. |
Не отбрасывай его идею; она может действительно сработать.
Ne **otbrasyvay** ego ideyu; ona mozhet deystvitel'no srabotat'.
••••••
|
|
#3461
-
|
beyond words
idiom
(бeyond words)
••••••
|
too great or extreme to be described in words
••••••
|
слишком велико или экстремально, чтобы быть описанным словами
slishkom velikо ili ekstremal'no, chtoby byt' opisannym slovami
••••••
|
Her kindness was beyond words. Ее доброта была выше слов. |
Ее доброта была выше слов.
Eeyo dobrotа byla **vyshе slov**.
••••••
|
|
#3462
-
|
Climb the ranks
idiom
(klaimd de renks)
••••••
|
To move up to higher positions through hard work and experience.
••••••
|
Подниматься на более высокие должности благодаря усердной работе и опыту.
Podnimat'sya na boleye vysokiye dolzhnosti blagodarya usyerdnoy rabote i opytu
••••••
|
He climbed the ranks from an intern to a manager in five years. он поднялся по служебной лестнице от стажера до менеджера за пять лет |
Он поднялся по служебной лестнице от стажера до менеджера за пять лет.
On podnyalsya po sluzhebnoy lestnitse ot stazhyora do menedzhira za pyat' let
••••••
|
|
#3463
-
|
out for blood
idiom
(aut for blod)
••••••
|
to be extremely determined to defeat or punish someone
••••••
|
быть крайне решительным, чтобы победить или наказать кого-то
byt' krayne reshitelnym, chtoby pobedit' ili nakazat' kogo-to
••••••
|
After losing last time, the team is out for blood this season. после того как они проиграли в последний раз, команда aut for blod в этом сезоне. |
После того как они проиграли в последний раз, команда настроена на победу в этом сезоне.
posle togo kak oni proigrali v posledniy raz, komanda nastroena na pobedu v etom sezoni
••••••
|
|
#3464
-
|
edge out
idiom
(эдж аут)
••••••
|
to narrowly defeat someone or something
••••••
|
победить кого-то или что-то с минимальным преимуществом
pobedity kogo-to ili chto-to s minimal'nym preimushchestvom
••••••
|
They edged out their rivals by just one point. Они edged out своих соперников всего на один балл. |
Они победили своих соперников всего на один балл.
Oni pobedili svoikh sopernikov vsego na odin ball.
••••••
|
|
#3465
-
|
play the political card
idiom
(plei de politikal kard)
••••••
|
to use a political issue to one’s advantage
••••••
|
использовать политический вопрос в своих интересах
ispol'zovat' politicheskiy vopros v svoikh interesakh
••••••
|
The minister tried to play the political card to gain public sympathy. de ministér trajd tu plei de politikal kard tu gein pablík simpatí |
Министр попытался сыграть политическую карту, чтобы получить общественное сочувствие.
Minister popytalsya **sygrat' politicheskuyu kartu**, chtoby poluchit' obshchestvennoye sochuvstvie.
••••••
|
|
#3466
-
|
grassroots movement
idiom
(грасрутс мувмент)
••••••
|
a political movement started and driven by ordinary people
••••••
|
политическое движение, начатое и поддерживаемое обычными людьми
politicheskoe dvizhene, nachatoe i podderzhivaemoe obychnymi lyud'mi
••••••
|
The campaign grew into a powerful grassroots movement for change. Кампания превратилась в мощное грасрутс движение за перемены. |
Кампания превратилась в мощное грасрутс движение за перемены.
Kampaniya prevratilas' v moshchnoe **grassroots dvizhene** za peremeny.
••••••
|
|
#3467
-
|
political circus
idiom
(политический цирк)
••••••
|
a situation where politics becomes chaotic and theatrical
••••••
|
ситуация, когда политика становится хаотичной и театральной
situatsiya, kogda politika stanut khaotichnoy i teatrallnoy
••••••
|
The election debates turned into a political circus. Выборы превратились в политический цирк. |
Выборы превратились в политический цирк.
Vyibory prevratilis v **politicheskiy tsirk**.
••••••
|
|
#3468
-
|
power play
idiom
(pauer plei)
••••••
|
a strategic move to gain or maintain control
••••••
|
стратегический ход для получения или удержания контроля
strategicheskiy khod dlya polucheniya ili uderzhaniya kontrolya
••••••
|
The alliance between the two countries is seen as a power play. Союз между двумя странами рассматривается как power play. |
Союз между двумя странами рассматривается как power play.
Soyuz mezhdu dvumya stranami rassmatrivayetsya kak power play
••••••
|
|
#3469
-
|
cross the aisle
idiom
(перейти через проход)
••••••
|
to cooperate with members of the opposing political party
••••••
|
сотрудничать с членами противоположной политической партии
sotrudnichat' s chlenami protivopolozhnoj politicheskoj partii
••••••
|
He often crosses the aisle to work on bipartisan issues. он часто переходит через проход, чтобы работать над двухпартийными вопросами |
он часто переходит через проход, чтобы работать над двухпартийными вопросами
on chasto **perekhodit cherez prokhod**, chtoby rabotat' nad dvukhpartijnymi voprosami
••••••
|
|
#3470
-
|
big data
idiom
(биг дата)
••••••
|
Extremely large data sets that may be analyzed computationally to reveal patterns, trends, and associations.
••••••
|
Огромные наборы данных, которые могут быть проанализированы с помощью вычислительных методов для выявления закономерностей, тенденций и ассоциаций.
Ogromnye nabori dannykh, kotorye mogut byt' proanalizirovany s pomoshch'yu vyychislitel'nykh metodov dlya vyyavleniya zakonomernostey, tendentsiy i assotsiatsiy.
••••••
|
The company uses big data to improve customer experience. Компания использует биг дата для улучшения клиентского опыта. |
Компания использует биг дата для улучшения клиентского опыта.
Kompaniya ispol'zuet big data dlya uluchsheniya klientskogo opyta.
••••••
|
|
#3471
-
|
artificial intelligence
idiom
(искусственный интеллект)
••••••
|
The simulation of human intelligence in machines that are programmed to think and learn.
••••••
|
Симуляция человеческого интеллекта в машинах, которые запрограммированы думать и учиться.
Simulyatsiya chelovecheskogo intellekta v mashinakh, kotorye zaprogrammirovany dumat' i uchit'sya.
••••••
|
The company has invested heavily in artificial intelligence to enhance automation. Компания вложила значительные средства в искусственный интеллект, чтобы улучшить автоматизацию. |
Компания вложила значительные средства в искусственный интеллект, чтобы улучшить автоматизацию.
Kompaniya vlozhila znachitel'nye sredstva v **iskusstvennyy intellekt**, chtoby uluchshit' avtomatizatsiyu.
••••••
|
|
#3472
-
|
deep learning
idiom
(diip lärning)
••••••
|
A class of machine learning algorithms that uses multiple layers to progressively extract higher-level features from raw input.
••••••
|
Класс алгоритмов машинного обучения, который использует несколько слоев для постепенного извлечения более высокоуровневых признаков из необработанных данных.
Klass algoritmov mashinnogo obucheniya, kotoryy ispol'zuyet neskol'ko sloyev dlya postepenno izvlecheniya boleye vysokourovnevykh priznakov iz neobrabotannykh dannykh.
••••••
|
The AI system improved through deep learning, making it smarter over time. Система ИИ улучшилась с помощью deep learning, что сделало ее умнее со временем. |
Система ИИ улучшилась с помощью deep learning, что сделало ее умнее со временем.
Sistema II uluchshilas' s pomoshch'yu **deep learning**, chto sdelalo yey umnee so vremenem.
••••••
|
|
#3473
-
|
To tell the truth
idiom
(ту тел зе трус)
••••••
|
To speak honestly or openly.
••••••
|
говорить честно или открыто.
govorit' chestno ili otkryto.
••••••
|
To tell the truth, I never liked that movie. чтобы сказать правду, мне никогда не нравился этот фильм. |
чтобы сказать правду, мне никогда не нравился этот фильм.
chtoby skazat' pravdu, mne nikogda ne nravilsya etot film.
••••••
|
|
#3474
-
|
A truth universally acknowledged
idiom
(A truth universally acknowledged)
••••••
|
A widely accepted truth or belief.
••••••
|
Общеизвестная правда.
Obshcheizvestnaya pravda.
••••••
|
A truth universally acknowledged is that honesty is important. Общеизвестная правда заключается в том, что честность важна. |
Общеизвестная правда заключается в том, что честность важна.
Obshcheizvestnaya pravda zaklyuchayetsya v tom, chto chestnost' vazhna.
••••••
|
|
#3475
-
|
The truth hurts
idiom
(ze truth herts)
••••••
|
The truth can be painful or difficult to accept.
••••••
|
правда может быть болезненной или трудной для принятия
pravda mozhet byt' boleznennoy ili trudnoy dlya prinyatiya
••••••
|
I know you don't want to hear this, but the truth hurts. я знаю, что ты не хочешь это слушать, но правда больно. |
я знаю, что ты не хочешь это слушать, но правда больно.
ya znayu, chto ty ne khochesh' eto slushat', no pravda bol'no
••••••
|
|
#3476
-
|
relieve stress
idiom
(релив стресс)
••••••
|
to reduce or eliminate feelings of anxiety or pressure
••••••
|
уменьшить или устранить чувства тревоги или давления
umenshit' ili ustranit' chuvstva trevogi ili davleniya
••••••
|
Yoga can really help to relieve stress and improve your mood. Йога действительно может помочь снять стресс и улучшить ваше настроение. |
Йога действительно может помочь снять стресс и улучшить ваше настроение.
Yoga deystvitel'no mozhet pomoch' snyat' stress i uluchshit' vashe nastroenie.
••••••
|
|
#3477
-
|
Power behind the throne
idiom
(власть за троном)
••••••
|
A person or group who has a hidden or indirect influence over the leadership
••••••
|
человек или группа, имеющая скрытое или косвенное влияние на руководство
chelovek ili gruppa, imeyushchaya skrytoe ili kosvennoe vliyanie na rukovodstvo
••••••
|
The chief advisor is often considered the power behind the throne. Главного советника часто считают властью за троном. |
Главного советника часто считают властью за троном.
Glavnogo sovetnika chasto schitayut **vlast'yu za tronom**.
••••••
|
|
#3478
-
|
Game of thrones
idiom
(игра престолов)
••••••
|
A struggle for power or control, often involving manipulation and rivalry
••••••
|
Борьба за власть или контроль, часто включающая манипуляции и соперничество
Bor'ba za vlast' ili kontrol', chasto vklyuchayushchaya manipulyatsii i sopernichestvo
••••••
|
The election turned into a game of thrones with leaders fighting for dominance. Выборы превратились в игру престолов, когда лидеры боролись за доминирование. |
Выборы превратились в игру престолов, когда лидеры боролись за доминирование.
Vybory prevratilis' v **igru prestolov**, kogda lidery borolis' za dominatsiyu.
••••••
|
|
#3479
-
|
To toe the line
idiom
(to to di lain)
••••••
|
To follow rules or policies strictly, often without questioning
••••••
|
Строго следовать правилам или политикам, часто без их оспаривания
strogo sledovat' pravilam ili politikam, chasto bez ikh osporivaniya
••••••
|
The senator was expected to toe the line and support the party’s stance. От сенатора ожидали, что он будет toe the line и поддержит позицию партии. |
От сенатора ожидали, что он будет toe the line и поддержит позицию партии.
Ot senatora ozhidali, chto on budet **toe the line** i podderzhit pozitsiyu partii.
••••••
|
|
#3480
-
|
grin and bear it
idiom
(grin and bear it)
••••••
|
to accept a difficult situation patiently
••••••
|
терпеливо принимать трудную ситуацию
terpelivo prinimat trudnuyu situatsiyu
••••••
|
You just have to grin and bear it until the work is done. тебе просто нужно grin and bear it, пока работа не будет сделана |
тебе просто нужно потерпеть, пока работа не будет закончена
tebe prosto nuzhno poterpyt, poka rabota ne budet zakanchena
••••••
|
Expression Quiz
Test your knowledge by matching expressions with their meanings or translations.
Login to take the quiz
Comments (0)
Share your thoughts and join the discussion.
Join the discussion by logging in
Login to CommentNo comments yet
Be the first to share your thoughts!