Обновитесь для доступа ко всем выражениям
Получите неограниченный доступ ко всем выражениям с подпиской Pro
Обновить до ProЗначение
Перевод значения
Пример предложения
Перевод примера предложения
Использование
Lesson 73Lesson 73 - Переключатель маски
|
Эмодзи
|
Выражение | Значение | Перевод значения | Пример предложения | Перевод примера предложения |
|---|---|---|---|---|---|
|
#2161
-
|
play through the pain
idiom
(plei thru de pein)
••••••
|
to keep working or performing despite pain or hardship
••••••
|
продолжать работать или выполнять, несмотря на боль или трудности
prodolzhat' rabotat' ili vypolnyat', nesmotrya na bol' ili trudnosti
••••••
|
Athletes often play through the pain to win. atlēti oftn plei thru de pein tu uin. |
Атлеты часто играют несмотря на боль, чтобы победить.
Atlety chasto igraiut nesmotria na bol', chtoby pobedit'.
••••••
|
|
#2162
-
|
at your wit's end
idiom
(эт ёр витс энд)
••••••
|
to be so worried or confused that you do not know what to do
••••••
|
быть настолько обеспокоенным или сбитым с толку, что не знаешь, что делать
byt' nastol'ko obespokoyennym ili sbitym s tolk, chto ne znayesh', chto delat'
••••••
|
After trying everything to calm her baby, she was at her wit's end. Афтэр трайинг эвритинг ту кальм хер бэйби, ши уоз эт хер витс энд. |
Попробовав все, чтобы успокоить своего ребенка, она была на грани отчаяния.
Poprobovav vse, chtoby uspokoyit' svoego rebenka, ona byla na grani otchayaniya.
••••••
|
|
#2163
-
|
bottle up feelings
idiom
(bottle up feelings)
••••••
|
to keep emotions inside without expressing them
••••••
|
сдерживать эмоции, не выражая их
••••••
|
It's not healthy to bottle up your feelings for too long. it's not healthy to bottle up your feelings for too long |
Не здорово сдерживать свои чувства слишком долго. |
|
#2164
-
|
feel under pressure
idiom
(фил андэр прессур)
••••••
|
to feel stressed or anxious due to responsibilities or expectations
••••••
|
чувствовать стресс или тревогу из-за обязанностей или ожиданий
••••••
|
She's feeling under pressure to meet the deadline. Она чувствует давление, чтобы успеть к сроку. |
Она чувствует давление, чтобы успеть к сроку. |
|
#2165
-
|
stressed out
idiom
(стрессед аут)
••••••
|
feeling very worried or tense because of problems
••••••
|
чувствовать себя очень беспокойным или напряжённым из-за проблем
chuvstvovat sebya ochen' bespokoynym ili napryazhennym iz-za problem
••••••
|
I'm completely stressed out about my exams. Я полностью стрессед аут из-за экзаменов. |
Я полностью стрессован из-за своих экзаменов.
ya polnost'yu **stressovan** iz-za svoikh ekzamenov
••••••
|
|
#2166
-
|
Bear with me
idiom
(Bear with me)
••••••
|
Be patient with me.
••••••
|
Будьте терпеливы со мной.
Bud'te terpelivy so mnoy.
••••••
|
Bear with me while I fix this problem. Bear with me пока я исправляю эту проблему. |
Будьте терпеливы со мной пока я исправляю эту проблему.
Bud'te terpelivy so mnoy poka ya ispravlyayu etu problemu.
••••••
|
|
#2167
-
|
Don’t throw in the towel
idiom
(Донт троу ин зе таувел)
••••••
|
Don’t give up or quit.
••••••
|
Не сдавайся и не бросай.
Ne sdavaysya i ne brosay.
••••••
|
Don’t throw in the towel even if it’s hard. Не сдавайся даже если трудно. |
Не сдавайся даже если трудно.
Ne sdavaysya dazhe esli trudno.
••••••
|
|
#2168
-
|
take it to the next level
idiom
(teik it tu ze nekst level)
••••••
|
to improve something significantly; to advance to a higher stage
••••••
|
существенно улучшить что-то; перейти на более высокий уровень
sushchestvenno uluchshit' chto-to; pereyti na boleye vysokiy urovyen
••••••
|
We plan to take our business to the next level this year. мы планируем вывести наш бизнес на новый уровень в этом году. |
мы планируем вывести наш бизнес на новый уровень в этом году.
my planiyem **vyvesti nash biznes na novyy uroven'** v etom godu.
••••••
|
|
#2169
-
|
fall flat on one's face
idiom
(fall flat on one's face)
••••••
|
to fail completely or embarrassingly
••••••
|
потерпеть полный крах или стыдно провалиться
poteryet polnyy krakh ili stydno provalit'sya
••••••
|
His plan to impress the investors fell flat on his face. его план по впечатлению инвесторов потерпел полный крах. |
Его план по впечатлению инвесторов потерпел полный крах.
ego plan po vpechatleniyu investorov **poteryepel polnyy krakh**.
••••••
|
|
#2170
-
|
touch gold
idiom
(tuch gold)
••••••
|
to be very successful or lucky in something
••••••
|
быть очень успешным или удачливым в чем-то
••••••
|
Every project he takes on seems to touch gold. Kazhdoe proyekt, kotoroye on nakhodyt, ukhazhivaet tuch gold |
Каждый проект, за который он берется, оказывается успешным. |
|
#2171
-
|
hang on
idiom
(хенг он)
••••••
|
to wait for a short time
••••••
|
подождать минутку
••••••
|
Hang on a minute, I’ll be right back. хенг он минуту, я скоро вернусь |
Подожди минутку, я сейчас вернусь. |
|
#2172
-
|
catch up
idiom
(кэтч ап)
••••••
|
to meet and talk after a long time; to reach the same level as someone
••••••
|
встретиться и поговорить после долгого времени; достичь того же уровня, что и кто-то
vstretit'sya i pogovorit' posle dolgo vremeni; dostich' togo zhe urovnya, chto i kto-to
••••••
|
Let’s catch up over coffee this weekend. Давайте catch up за кофе в эти выходные. |
Давайте встретиться и поговорим за кофе в эти выходные.
Davajte vstretimsya i pogovorim za kofe v eti vykhodnye.
••••••
|
|
#2173
-
|
give me a hand
idiom
(giv mi a hend)
••••••
|
to help someone
••••••
|
помогать кому-то
pomogat' komu-to
••••••
|
Can you give me a hand with this bag? kan yu giv mi a hend widh dis bag? |
Ты можешь помочь мне с этим мешком?
Ty mozhes' pomoch' mne s etim meshkom?
••••••
|
|
#2174
-
|
no worries
idiom
(но уорриз)
••••••
|
used to say that everything is fine or there is no problem
••••••
|
используется, чтобы сказать, что все в порядке или нет проблем
ispol'zuyetsya, chtoby skazat', chto vse v poryadke ili net problem
••••••
|
No worries, I’ll take care of it. No worries, я позабочусь об этом. |
Не переживай, я позабочусь об этом.
Ne perezhivay, ya pozabochus' ob etom
••••••
|
|
#2175
-
|
get in touch
idiom
(гет ин тач)
••••••
|
to contact or communicate with someone
••••••
|
связаться
svyazatsya
••••••
|
I’ll get in touch with you tomorrow. Я свяжусь с тобой завтра. |
Я свяжусь с тобой завтра.
Ya svyazhus s toboy zavtra.
••••••
|
|
#2176
-
|
keep in mind
idiom
(kip in maind)
••••••
|
to remember something important
••••••
|
помнить о чём-то важном
pomnit' o chem-to vazhnom
••••••
|
Keep in mind that deadlines are strict. kip in maind chto sroki ochen' zhestkie. |
Учтите, что сроки строгие.
Uchtite, chto sroki strogie.
••••••
|
|
#2177
-
|
by the way
idiom
(bai de vey)
••••••
|
used to introduce a new topic or add extra information
••••••
|
используется для введения новой темы или добавления дополнительной информации
ispol'zuyetsya dlya vvedeniya novoy temy ili dobavleniya dopolnitel'noy informatsii
••••••
|
By the way, did you finish your project? Кстати, ты закончил свой проект? |
Кстати, ты закончил свой проект?
kstaty, ty zakonchil svoy proyekt?
••••••
|
|
#2178
-
|
long story short
idiom
(лонг стори шорт)
••••••
|
to summarize something briefly
••••••
|
кратко подытожить что-то
kratko poditozhit' chto-to
••••••
|
Long story short, we missed the train. Long story short, мы опоздали на поезд. |
Короче говоря, мы опоздали на поезд.
koroche govorya, my opozdali na poezd.
••••••
|
|
#2179
-
|
When in Rome, do as the Romans do
idiom
(Когда в Риме, поступай как римляне)
••••••
|
Adapt to the customs of the place you are visiting
••••••
|
Приспосабливайся к обычаям места, которое ты посещаешь
Prispasoblyvaysya k obyichayam mesta, kotoroye ty poseshchayesh
••••••
|
When traveling abroad, it's wise to do as the Romans do. Когда ты путешествуешь за границу, разумно поступать как римляне. |
Когда ты путешествуешь за границу, разумно поступать как римляне.
Kogda ty puteshestvuyesh' za granitsu, razonno **postupat' kak rimlyane**.
••••••
|
|
#2180
-
|
Break bread with someone
idiom
(breɪk bred wɪð samwʌn)
••••••
|
To share a meal; to bond over food
••••••
|
Разделить пищу; установить связь через еду
••••••
|
They decided to break bread to celebrate their new partnership. ðeɪ dɪˈsaɪdəd tu breɪk bred tu sɛlɪˈbɾeɪt ðɛr njuː pɑːtnəʃɪp |
Они решили разделить хлеб чтобы отпраздновать своё новое партнёрство. |
|
#2181
-
|
drum up
idiom
(drum up)
••••••
|
to increase interest or support for something
••••••
|
увеличить интерес или поддержку к чему-либо
uvelichit' interes ili podderzhku k chemu-libo
••••••
|
The volunteers are visiting schools to drum up excitement for the festival. Волонтеры посещают школы, чтобы drum up интерес к фестивалю. |
Волонтеры посещают школы, чтобы повысить интерес к фестивалю.
Volontery poseshchayut shkoly, chtoby povysit' interes k festivalyu
••••••
|
|
#2182
-
|
fill out
idiom
(fil aut)
••••••
|
to complete a form by providing information
••••••
|
заполнить форму, предоставив информацию
zapolnit' formu, predostaviv informatsiyu
••••••
|
Please fill out this survey after the workshop. пожалуйста, заполните эту анкету после семинара. |
Пожалуйста, заполните эту анкету после семинара.
pozhaluysta, zapolnite etu ankety posle seminara
••••••
|
|
#2183
-
|
give away
idiom
(giv ewei)
••••••
|
to donate or to reveal something unintentionally
••••••
|
пожертвовать или неумышленно раскрыть что-то
pozhertvovat' ili neumyshlenno raskryt' chto-to
••••••
|
They plan to give away the extra supplies to the shelter. Они планируют give away лишние припасы в приют. |
Они планируют передать лишние припасы в приют.
Oni planiroyut peredat' lishnie pripasy v priyut.
••••••
|
|
#2184
-
|
hang onto
idiom
(ханг онту)
••••••
|
to keep something and not give it away
••••••
|
держать что-то и не отдавать это
derzhat' chto-to i ne otdavat' eto
••••••
|
I’ll hang onto the receipts in case we need a refund. Я ханг онту чеки на случай, если нам понадобится возврат. |
Я буду держать чеки, если нам понадобится возврат.
Ya budu derzhat' cheki, esli nam ponadobitsya vozvrat.
••••••
|
|
#2185
-
|
line up
idiom
(lain ap)
••••••
|
to arrange people or things in order or to schedule something
••••••
|
упорядочить людей или вещи или запланировать что-то
uporyadochit' lyudey ili veshchi ili zaplanirovat' chto-to
••••••
|
We’ve lined up three guest speakers for the conference. Мы подготовили трех приглашенных спикеров для конференции. |
Мы подготовили трех приглашенных спикеров для конференции.
My podgotovili trekh priglashennykh spikerov dlya konferentsii.
••••••
|
|
#2186
-
|
open up
idiom
(open ap)
••••••
|
to become willing to share thoughts or to start operating
••••••
|
стать готовым поделиться мыслями или начать работать
stat gotovym podelitsya myslami ili nachat rabotat
••••••
|
He finally opened up about the challenges he’s facing. hi finali opened ap abaut dhe challenges hiz fasing. |
Он наконец открылся по поводу тех трудностей, с которыми он сталкивается.
on nakonec otkrylsya po povodu tekh trudnostey, s kotorymi on stalkivayetsya
••••••
|
|
#2187
-
|
pair up
idiom
(peyer ap)
••••••
|
to form groups of two
••••••
|
сформировать группы по двое
sformirovat' grupy po dvoe
••••••
|
Students should pair up before starting the lab activity. студенты должны peyer ap перед тем, как начать лабораторную работу. |
студенты должны объединиться по парам перед тем, как начать лабораторную работу.
studenty dolzhny obedinit'sya po param pered tem, kak nachat' laboratornuyu rabotu
••••••
|
|
#2188
-
|
take apart
idiom
(teik apart)
••••••
|
to disassemble something into pieces
••••••
|
разбирать что-то на части
razbirat' chto-to na chasti
••••••
|
We had to take apart the desk to move it upstairs. Nam prishlos' teik apart stól, chtoby perenesti ego na verx. |
Нам пришлось разобрать стол, чтобы перенести его наверх.
Nam prishlos' razobrat' stol, chtoby perenesti ego na verx.
••••••
|
|
#2189
-
|
use up
idiom
(yuz ap)
••••••
|
to consume something completely
••••••
|
израсходовать что-то полностью
••••••
|
We’ve used up all the printer paper already. wev yuzd ap ol de printer péper olredi. |
Мы уже израсходовали всю бумагу для принтера. |
|
#2190
-
|
cash in on
idiom
(кэш ин он)
••••••
|
to profit from a situation, often quickly
••••••
|
извлекать прибыль из ситуации, часто быстро
izvlekat' pribyl' iz situatsii, chasto bystro
••••••
|
Several startups tried to cash in on the sudden trend. Несколько стартапов попытались кэш ин он внезапную тенденцию. |
Несколько стартапов попытались извлечь прибыль из внезапной тенденции.
Neskol'ko startapov popytalis' izvlech' pribyl' iz vnezapnoj tendentsii.
••••••
|
Expression Quiz
Test your knowledge by matching expressions with their meanings or translations.
Login to take the quiz
Comments (0)
Share your thoughts and join the discussion.
Join the discussion by logging in
Login to CommentNo comments yet
Be the first to share your thoughts!