意味
意味の翻訳
例文
例文の翻訳
使用状況
Lesson 73Lesson 73 - マスクトグル
|
絵文字
|
表現 | 意味 | 意味の翻訳 | 例文 | 例文の翻訳 |
|---|---|---|---|---|---|
|
#2161
-
|
play through the pain
idiom
(purei suru dā pein)
••••••
|
to keep working or performing despite pain or hardship
••••••
|
痛みや困難にもかかわらず働き続けたり、パフォーマンスを続けること
itami ya konnan ni mo kakawarazu hatarakitsudzukerari, pafōmansu o tsudzukeru koto
••••••
|
Athletes often play through the pain to win. asu rūtsu oftn purei suru dā pēn tu win. |
アスリートたちは、痛みに耐えながら勝つためにプレイし続けることがよくあります。
asurīto-tachi wa, itami ni taenagara katsu tame ni purei shitsudzukeru koto ga yoku arimasu.
••••••
|
|
#2162
-
|
at your wit's end
idiom
(アット ヨア ウィッツ エンド)
••••••
|
to be so worried or confused that you do not know what to do
••••••
|
あまりにも心配しすぎて、何をすべきか分からない
amari ni mo shinpai shisugite, nani o subeki ka wakaranai
••••••
|
After trying everything to calm her baby, she was at her wit's end. アフター トライング エブリシング トゥ カーム ハー ベイビー, シー ワズ アット ハー ウィッツ エンド。 |
赤ちゃんを落ち着かせるためにすべてを試した後、彼女は完全に途方に暮れていました。
Akachan o ochitsukaseru tame ni subete o tameshita ato, kanojo wa kanzen ni tofō ni kureteimashita.
••••••
|
|
#2163
-
|
bottle up feelings
idiom
(bottle up feelings)
••••••
|
to keep emotions inside without expressing them
••••••
|
感情を抑え込む、表現せずに内に秘める
••••••
|
It's not healthy to bottle up your feelings for too long. it's not healthy to bottle up your feelings for too long |
感情を長く抑え込むのは健康に良くない。 |
|
#2164
-
|
feel under pressure
idiom
(フィール アンダー プレッシャー)
••••••
|
to feel stressed or anxious due to responsibilities or expectations
••••••
|
責任や期待によってストレスや不安を感じる
••••••
|
She's feeling under pressure to meet the deadline. 彼女はプレッシャーを感じている締め切りに間に合わせるために。 |
彼女は締め切りに間に合わせるためにプレッシャーを感じている。 |
|
#2165
-
|
stressed out
idiom
(ストレスド アウト)
••••••
|
feeling very worried or tense because of problems
••••••
|
問題によって非常に心配または緊張している
mondai ni yotte hijou ni shinpai matawa kinchou shite iru
••••••
|
I'm completely stressed out about my exams. 私は試験について完全にストレスド アウトです。 |
私は試験のことで完全にストレスを感じています。
watashi wa shiken ni tsuite kanzen ni **sutoresudo auto** desu
••••••
|
|
#2166
-
|
Bear with me
idiom
(ベア・ウィズ・ミー)
••••••
|
Be patient with me.
••••••
|
私に忍耐してください。
Watashi ni nintai shite kudasai.
••••••
|
Bear with me while I fix this problem. Bear with me 問題を解決する間。 |
私に忍耐してください 問題を解決する間。
Watashi ni nintai shite kudasai mondai o kaiketsu suru aida.
••••••
|
|
#2167
-
|
Don’t throw in the towel
idiom
(ドント スロー イン ザ タオウェル)
••••••
|
Don’t give up or quit.
••••••
|
諦めず、やめないでください。
Akiramezu, yamenai de kudasai.
••••••
|
Don’t throw in the towel even if it’s hard. タオウェルを投げないで、たとえそれが難しくても。 |
タオウェルを投げないで、たとえそれが難しくても。
Taoweru o nage naide, tatoe sore ga muzukashikute mo.
••••••
|
|
#2168
-
|
take it to the next level
idiom
(テイク イット トゥ ザ ネクスト レベル)
••••••
|
to improve something significantly; to advance to a higher stage
••••••
|
何かを大幅に改善する; より高い段階に進む
nanika o ōhaba ni kaizen suru; yori takai dankai ni susumu
••••••
|
We plan to take our business to the next level this year. 今年はビジネスを次のレベルに引き上げる予定です。 |
今年はビジネスを次のレベルに引き上げる予定です。
kotoshi wa bijinesu o **tsugi no reberu ni hikiageru** yotei desu.
••••••
|
|
#2169
-
|
fall flat on one's face
idiom
(fall flat on one's face)
••••••
|
to fail completely or embarrassingly
••••••
|
完全に失敗するか、恥ずかしい失敗をする
kanzen ni shippai suru ka, hazukashii shippai o suru
••••••
|
His plan to impress the investors fell flat on his face. 投資家に印象を与えようとした計画は完全に失敗した。 |
投資家を感動させようとした彼の計画は完全に失敗した。
tōshika o kandō saseyō to shita kare no keikaku wa **kanzen ni shippai shita**.
••••••
|
|
#2170
-
|
touch gold
idiom
(tacchi gōrudo)
••••••
|
to be very successful or lucky in something
••••••
|
何かにおいて非常に成功しているか運が良いこと
••••••
|
Every project he takes on seems to touch gold. Kare ga torikumu subete no purojekuto wa tacchi gōrudo no yōda |
彼が関わるすべてのプロジェクトは成功しているようです。 |
|
#2171
-
|
hang on
idiom
(ハング オン)
••••••
|
to wait for a short time
••••••
|
ちょっと待つ
••••••
|
Hang on a minute, I’ll be right back. ハング オン 一分、すぐ戻るから |
ちょっと待って、すぐ戻るよ。 |
|
#2172
-
|
catch up
idiom
(キャッチ アップ)
••••••
|
to meet and talk after a long time; to reach the same level as someone
••••••
|
長い時間後に会って話すこと; 誰かと同じレベルに達すること
nagai jikan go ni atte hanasu koto; dareka to onaji reberu ni tassuru koto
••••••
|
Let’s catch up over coffee this weekend. 今週末、コーヒーを飲みながら catch up しよう。 |
今週末、一緒にコーヒーを飲みながら話しましょう。
Konshumatsu, issho ni koohii wo nominagara hanashimashou.
••••••
|
|
#2173
-
|
give me a hand
idiom
(ギブ ミー ア ハンド)
••••••
|
to help someone
••••••
|
誰かを助ける
dareka o tasukeru
••••••
|
Can you give me a hand with this bag? キャン ユー ギブ ミー ア ハンド ウィズ ディス バッグ? |
このバッグを持つのを手伝ってくれますか?
Kono baggu o motsu no o tetsudatte kuremasu ka?
••••••
|
|
#2174
-
|
no worries
idiom
(ノー ワーリーズ)
••••••
|
used to say that everything is fine or there is no problem
••••••
|
すべてが順調であるか、問題がないことを言うために使われる
subete ga junchou de aru ka, mondai ga nai koto o iu tame ni tsukawareru
••••••
|
No worries, I’ll take care of it. No worries, 私が対処します。 |
心配しないで、私が対処します。
shinpai shinai de, watashi ga taisho shimasu
••••••
|
|
#2175
-
|
get in touch
idiom
(ゲット イン タッチ)
••••••
|
to contact or communicate with someone
••••••
|
連絡を取る
renraku wo toru
••••••
|
I’ll get in touch with you tomorrow. 明日あなたに連絡します。 |
明日あなたに連絡します。
Ashita anata ni renraku shimasu.
••••••
|
|
#2176
-
|
keep in mind
idiom
(キープ イン マインド)
••••••
|
to remember something important
••••••
|
何か重要なことを覚えておく
nanika jūyōna koto o oboete oku
••••••
|
Keep in mind that deadlines are strict. キープ イン マインド デッドラインは厳しいです。 |
締め切りは厳守してください。
Shīmekiri wa genshu shite kudasai.
••••••
|
|
#2177
-
|
by the way
idiom
(バイ ザ ウェイ)
••••••
|
used to introduce a new topic or add extra information
••••••
|
新しい話題を紹介したり、追加の情報を加えたりするために使用される
atarashī wadai o shōkai shitari, tsuika no jōhō o kuwaetari suru tame ni shiyō sareru
••••••
|
By the way, did you finish your project? ところで, プロジェクトは終わったの? |
ところで, プロジェクトは終わったの?
tokorode, purojekuto wa owatta no?
••••••
|
|
#2178
-
|
long story short
idiom
(ロング ストーリー ショート)
••••••
|
to summarize something briefly
••••••
|
何かを簡潔にまとめる
nanika o kanketsu ni matomeru
••••••
|
Long story short, we missed the train. Long story short, 私たちは電車に乗り遅れました。 |
簡潔に言うと、私たちは電車に乗り遅れました。
kanketsu ni iu to, watashitachi wa densha ni noriokuremashita.
••••••
|
|
#2179
-
|
When in Rome, do as the Romans do
idiom
(ローマにいるなら、ローマ人のように行動しなさい)
••••••
|
Adapt to the customs of the place you are visiting
••••••
|
訪れている場所の習慣に適応する
Otozurete iru basho no shūkan ni tekiō suru
••••••
|
When traveling abroad, it's wise to do as the Romans do. 海外旅行の際は、ローマ人のように行動するのが賢明です。 |
海外旅行の際は、ローマ人のように行動するのが賢明です。
Kaigai ryokō no sai wa, **Rōmajin no yō ni kōdō suru** no ga kenmei desu.
••••••
|
|
#2180
-
|
Break bread with someone
idiom
(bureiku bureddo wizu samuwan)
••••••
|
To share a meal; to bond over food
••••••
|
食事を共にすること; 食べ物を通じて絆を深めること
••••••
|
They decided to break bread to celebrate their new partnership. zei desidaido tu bureiku bureddo tu seirebureito deīru nyū pātonāshippu |
彼らは新しいパートナーシップを祝うために食事を共にすることを決めました。 |
|
#2181
-
|
drum up
idiom
(drum up)
••••••
|
to increase interest or support for something
••••••
|
何かへの興味や支持を高める
nanika e no kyomi ya shiji o takameru
••••••
|
The volunteers are visiting schools to drum up excitement for the festival. ボランティアは学校を訪れて、祭りへの興奮をdrum upしています。 |
ボランティアは学校を訪れて、祭りへの興奮を高めています。
Borantia wa gakkou o otozurete, matsuri e no koufun o takameteimasu
••••••
|
|
#2182
-
|
fill out
idiom
(フィル アウト)
••••••
|
to complete a form by providing information
••••••
|
情報を提供してフォームを完成させる
jouhou wo teikyou shite foomu wo kansei saseru
••••••
|
Please fill out this survey after the workshop. ワークショップ後にこの調査を記入してください。 |
ワークショップ後にこの調査を記入してください。
waakushoppu go ni kono chousa wo kinyuu shite kudasai
••••••
|
|
#2183
-
|
give away
idiom
(ギブ アウェイ)
••••••
|
to donate or to reveal something unintentionally
••••••
|
何かを意図せずに寄付するか明らかにすること
nanika o itosezu ni kifu suru ka akiraka ni suru koto
••••••
|
They plan to give away the extra supplies to the shelter. 彼らは余分な物資をシェルターにgive awayする予定です。 |
彼らは余分な物資をシェルターに寄付する予定です。
Karera wa yobun'na busshi o sherutā ni kifu suru yotei desu.
••••••
|
|
#2184
-
|
hang onto
idiom
(ハング オントゥ)
••••••
|
to keep something and not give it away
••••••
|
何かを保持し、それを渡さない
nanika o hojishi, sore o watasanai
••••••
|
I’ll hang onto the receipts in case we need a refund. 私はハング オントゥ領収書を保管します、返金が必要な場合に備えて。 |
返金が必要な場合に備えて、領収書を保持します。
Henkin ga hitsuyōna baai ni sonaete, ryōshūsho o hojishimasu.
••••••
|
|
#2185
-
|
line up
idiom
(ラインアップ)
••••••
|
to arrange people or things in order or to schedule something
••••••
|
人や物を順番に並べるか、何かを予定すること
hito ya mono o junban ni naraberu ka, nanika o yotei suru koto
••••••
|
We’ve lined up three guest speakers for the conference. 私たちは会議のために三人のゲストスピーカーをラインアップしました。 |
私たちは会議のために三人のゲストスピーカーをラインアップしました。
Watashitachi wa kaigi no tame ni sannin no gesuto supīkā o rain appu shimashita.
••••••
|
|
#2186
-
|
open up
idiom
(オープン アップ)
••••••
|
to become willing to share thoughts or to start operating
••••••
|
考えを共有する意欲が湧く、または操作を開始する
kangae o kyōyū suru iyoku ga waku, mata wa sōsa o kaishi suru
••••••
|
He finally opened up about the challenges he’s facing. ヒー ファイナリ オープンド アップ アバウト ザ チャレンジズ ヒズ フェイシング。 |
彼はついに直面している課題について打ち明けました。
kare wa tsuini chokumen shite iru kadai ni tsuite uchiakemashita
••••••
|
|
#2187
-
|
pair up
idiom
(ペアアップ)
••••••
|
to form groups of two
••••••
|
2人1組を作る
futari ikkumi o tsukuru
••••••
|
Students should pair up before starting the lab activity. 学生たちは実験室での活動を始める前にペアアップすべきです。 |
学生たちは実験室での活動を始める前にペアを組むべきです。
gakusei-tachi wa jikken-shitsu de no katsudō o hajimeru mae ni pea o kumbu beki desu
••••••
|
|
#2188
-
|
take apart
idiom
(テイク アパート)
••••••
|
to disassemble something into pieces
••••••
|
何かを部品に分解する
nanika o buhin ni bunkai suru
••••••
|
We had to take apart the desk to move it upstairs. 私たちはそれを上に運ぶためにデスクをテイク アパートしなければなりませんでした。 |
私たちはそれを上に運ぶためにデスクを分解しなければなりませんでした。
Watashitachi wa sore o ue ni hakobu tame ni desuku o bunkai shinakereba narimasen deshita.
••••••
|
|
#2189
-
|
use up
idiom
(yūsu appu)
••••••
|
to consume something completely
••••••
|
何かを完全に使い果たす
••••••
|
We’ve used up all the printer paper already. wīvu yūzudo appu oru de purintā pēpā oruredi. |
私たちはすでにすべてのプリンター用紙を使い果たしました。 |
|
#2190
-
|
cash in on
idiom
(キャッシュ イン オン)
••••••
|
to profit from a situation, often quickly
••••••
|
状況から利益を得る、しばしば迅速に
joukyou kara rieki wo eru, shibashiba jinsoku ni
••••••
|
Several startups tried to cash in on the sudden trend. いくつかのスタートアップが突然のトレンドにキャッシュ イン オンしようとした。 |
いくつかのスタートアップが突然のトレンドから利益を得ようとした。
ikutsuka no sutaatappu ga totsuzen no torendo kara rieki wo eyou to shita.
••••••
|
Expression Quiz
Test your knowledge by matching expressions with their meanings or translations.
Login to take the quiz
Comments (0)
Share your thoughts and join the discussion.
Join the discussion by logging in
Login to CommentNo comments yet
Be the first to share your thoughts!