意味
意味の翻訳
例文
例文の翻訳
使用状況
Lesson 2Lesson 2 - マスクトグル
|
絵文字
|
表現 | 意味 | 意味の翻訳 | 例文 | 例文の翻訳 |
|---|---|---|---|---|---|
|
#31
-
|
act on
idiom
(アクト オン)
••••••
|
to respond to information with action
••••••
|
情報に基づいて行動する
joho ni motozuite kodo suru
••••••
|
We need to act on the survey results immediately. 私たちは調査結果にすぐにアクト オンする必要があります。 |
私たちは調査結果にすぐに行動する必要があります。
watashitachi wa chosa kekka ni sugu ni kodo suru hitsuyo ga arimasu
••••••
|
|
#32
-
|
back out
idiom
(バック アウト)
••••••
|
to withdraw from an agreement or commitment
••••••
|
合意や約束から撤回する
goi ya yakusoku kara tekkai suru
••••••
|
They can’t back out after signing the contract. 彼らは契約に署名した後でバックアウトできません。 |
彼らは契約に署名した後で撤回できません。
karera wa keiyaku ni shomei shita ato de tekkai dekimasen
••••••
|
|
#33
-
|
bargain for
idiom
(バーゲン フォー)
••••••
|
to expect or plan for something
••••••
|
何かを予期または計画する
nanika o yoki mata wa keikaku suru
••••••
|
The workload was more than we bargained for. ザ ワークロード ワズ モア ザン ウィ バーゲンド フォー。 |
仕事量は私たちが予想したより多かった。
shigoto ryo wa watashitachi ga yosou shita yori okatta
••••••
|
|
#34
-
|
call on
idiom
(コール オン)
••••••
|
to request someone to speak or do something
••••••
|
誰かに話すようまたは何かをするように頼む
dareka ni hanasu yo mata wa nanika o suru yo ni tanomu
••••••
|
The teacher will call on you if you raise your hand. ザ ティーチャー ウィル コール オン ユー イフ ユー レイズ ユア ハンド。 |
手を挙げたら先生があなたを指名します。
te o agetara sensei ga anata o shimeishimasu
••••••
|
|
#35
-
|
carry through
idiom
(キャリー スルー)
••••••
|
to complete something despite difficulties
••••••
|
困難にもかかわらず何かをやり遂げる
konnan ni mo kakawarazu nanika o yaritogeru
••••••
|
She promised to carry through with the training program. シーはトゥ キャリー スルー ウィズ ザ トレーニング プログラム と約束した。 |
彼女はトレーニングプログラムをやり遂げると約束した。
kanojo wa toreeningu puroguramu o yaritogeru to yakusoku shita
••••••
|
|
#36
-
|
clamp down
idiom
(クランプ ダウン)
••••••
|
to take strong action to stop something
••••••
|
何かを止めるために厳しい措置を取る
nanika o tomeru tame ni kibishii sochi o toru
••••••
|
The manager decided to clamp down on late arrivals. マネージャーは遅刻に対してクランプ ダウンすることを決めた。 |
マネージャーは遅刻に対して厳しく取り締まることにした。
maneejaa wa chikoku ni taishite kibishiku torishimaru koto ni shita
••••••
|
|
#37
-
|
ease off
idiom
(イーズ オフ)
••••••
|
to gradually become less strong or intense
••••••
|
だんだん弱くなる
dandan yowaku naru
••••••
|
The rain should ease off by evening. 夕方までに雨が イーズ オフ するはずです。 |
夕方までに雨が弱まるはずです。
yuugata made ni ame ga yowamaru hazu desu
••••••
|
|
#38
-
|
fish for
idiom
(フィッシュ フォー)
••••••
|
to try to get something such as information or praise
••••••
|
情報や称賛を得ようとする
joho ya shosan o eyo to suru
••••••
|
He keeps fishing for compliments about his report. 彼はレポートについてのほめ言葉をフィッシング フォーし続けている。 |
彼は自分の報告について称賛を得ようとし続けている。
kare wa jibun no hokoku ni tsuite shosan o eyo to shitsuzukete iru
••••••
|
|
#39
-
|
rein in
idiom
(レイン イン)
••••••
|
to control or limit something
••••••
|
何かを制御または制限する
nanika o seigyo matawa seigen suru
••••••
|
We must rein in our spending this quarter. 私たちは今四半期の支出をレイン インしなければならない。 |
私たちは今四半期の支出を抑えなければならない。
watashitachi wa kon shihanki no shishutsu o osaenakereba naranai
••••••
|
|
#40
-
|
vote down
idiom
(ヴォート ダウン)
••••••
|
to reject something by voting against it
••••••
|
投票で反対して却下する
tohyo de hantai shite kyakka suru
••••••
|
The board may vote down the new proposal. ザ ボード メイ ヴォート ダウン ザ ニュー プロポーザル。 |
取締役会は新しい提案を投票で却下するかもしれない。
torishimariyaku kai wa atarashii teian o tohyo de kyakka suru kamoshirenai
••••••
|
|
#41
-
|
state of mind
idiom
(ステート オブ マインド)
••••••
|
a person's emotional condition
••••••
|
人の精神状態
hito no seishin joutai
••••••
|
Your state of mind affects how you make decisions. ユア ステート オブ マインド アフェクツ ハウ ユー メイク ディシジョンズ |
あなたの精神状態は意思決定の仕方に影響します。
anata no seishin joutai wa ishi kettei no shikata ni eikyou shimasu
••••••
|
|
#42
-
|
mind over matter
idiom
(マインド オーバー マター)
••••••
|
the use of willpower to overcome physical problems
••••••
|
意志の力で肉体的な問題を克服すること
ishi no chikara de nikutaiteki na mondai o kokufuku suru koto
••••••
|
Running that marathon was pure mind over matter. ランニング ザット マラソン ワズ ピュア マインド オーバー マター |
そのマラソンを走り切ったのはまさに精神力の勝利だった。
sono marason o hashirikitta no wa masani seishinryoku no shori datta
••••••
|
|
#43
-
|
blank mind
idiom
(ブランク マインド)
••••••
|
unable to think clearly or remember something
••••••
|
頭が真っ白になって何も思い出せない
atama ga masshiro ni natte nani mo omoidasenai
••••••
|
During the exam, my mind went blank. エグザム の とき、マイ マインド ウェント ブランク |
試験中、私の頭が真っ白になった。
shiken chu watashi no atama ga masshiro ni natta
••••••
|
|
#44
-
|
peace of mind
idiom
(ピース オブ マインド)
••••••
|
a feeling of being calm and free from worry
••••••
|
落ち着いて心配のない気持ち
ochitsuite shinpai no nai kimochi
••••••
|
Insurance gives you peace of mind in uncertain times. 保険は不確実な時にピース オブ マインドを与える |
保険は不確実な時にあなたに安心感を与えます。
hoken wa fukakujitsuna toki ni anata ni anshinkan o ataemasu
••••••
|
|
#45
-
|
lose your mind
idiom
(ルーズ ユア マインド)
••••••
|
to become mentally unstable or extremely upset
••••••
|
精神的に不安定になる、または極度に取り乱す
seishinteki ni fuantei ni naru matawa kyokudo ni torimidarasu
••••••
|
He nearly lost his mind after the breakup. ヒー ニアリー ロスト ヒズ マインド アフター ザ ブレイクアップ |
彼は別れの後、ほとんど気が狂いそうになった。
kare wa wakare no ato hotondo ki ga kuruiso ni natta
••••••
|
|
#46
-
|
deep down
idiom
(ディープ ダウン)
••••••
|
in one’s innermost feelings
••••••
|
心の奥で
kokoro no oku de
••••••
|
Deep down, she knew she was wrong. ディープ ダウン、シー ニュー シー ワズ ロング。 |
心の奥で、彼女は自分が間違っていると分かっていた。
kokoro no oku de, kanojo wa jibun ga machigatte iru to wakatte ita
••••••
|
|
#47
-
|
out of your mind
idiom
(アウト オブ ユア マインド)
••••••
|
crazy or extremely worried
••••••
|
狂っているか、非常に心配している
kurutte iru ka hijoni shinpai shite iru
••••••
|
You must be out of your mind to drive that fast! あんなに 速く 運転するなんて、アウト オブ ユア マインド だよ! |
あんなに速く運転するなんて、正気じゃないよ!
annani hayaku unten suru nante shoki janai yo
••••••
|
|
#48
-
|
your own flesh and blood
idiom
(ヨア オウン フレッシュ アンド ブラッド)
••••••
|
A family member or close relative.
••••••
|
家族や親しい親戚。
kazoku ya shitashii shinseki
••••••
|
How can you turn away from your own flesh and blood? ハウ キャン ユー ターン アウェイ フロム ヨア オウン フレッシュ アンド ブラッド |
自分の血肉を見捨てるなんてどうしてできるの?
jibun no chiniku o misuteru nante doushite dekiru no
••••••
|
|
#49
-
|
family ties
idiom
(ファミリー タイズ)
••••••
|
Strong connections among family members.
••••••
|
家族のメンバー間の強い絆。
kazoku no menba kan no tsuyoi kizuna
••••••
|
Family ties kept her close to her hometown. ファミリー タイズ ケプト ハー クローズ トゥ ハー ホームタウン |
家族の絆が彼女を故郷の近くにとどまらせた。
kazoku no kizuna ga kanojo o kokyo no chikaku ni todomaraseta
••••••
|
|
#50
-
|
A rising tide lifts all boats
idiom
(ア ライジング タイド リフツ オール ボーツ)
••••••
|
When the economy improves, everyone benefits to some extent.
••••••
|
経済が良くなると、みんながある程度利益を得る。
Keizai ga yoku naru to, minna ga aru teido rieki o eru
••••••
|
When the new policies boosted trade, people said that a rising tide lifts all boats. あたらしいせいさくがぼうえきをうながしたとき、ひとは「ア ライジング タイド リフツ オール ボーツ」といった。 |
新しい政策が貿易を促進したとき、人々は『上げ潮はすべての船を持ち上げる』と言った。
Atarashii seisaku ga boueki o unagashita toki, hitobito wa age shio wa subete no fune o mochiageru to itta
••••••
|
|
#51
-
|
burning ambition
idiom
(バーニング アンビション)
••••••
|
a very strong desire to achieve something
••••••
|
何かを達成したいという強い願望
nanika o tassei shitai to iu tsuyoi ganbo
••••••
|
He had a burning ambition to become a successful entrepreneur. ヒー ハド ア バーニング アンビション トゥ ビカム ア サクセスフル アントレプレナー。 |
彼には成功した起業家になりたいという強い野心があった。
kare ni wa seikou shita kigyouka ni naritai to iu tsuyoi yashin ga atta
••••••
|
|
#52
-
|
make a name for yourself
idiom
(メイク ア ネーム フォー ユアセルフ)
••••••
|
to become well-known or successful in a particular field
••••••
|
自分の名を上げる
jibun no na o ageru
••••••
|
She made a name for herself in the world of fashion design. シー メイド ア ネーム フォー ハーセルフ イン ザ ワールド オブ ファッション デザイン |
彼女はファッションデザインの世界で自分の名を上げた。
kanojo wa fasshon dezain no sekai de jibun no na o ageta
••••••
|
|
#53
-
|
the sky's the limit
idiom
(ザ スカイズ ザ リミット)
••••••
|
there is no limit to what you can achieve
••••••
|
あなたが達成できることに限界はありません
anata ga tassei dekiru koto ni genkai wa arimasen
••••••
|
With talent and hard work, the sky’s the limit for you. ウィズ タレント アンド ハード ワーク、ザ スカイズ ザ リミット フォー ユー |
才能と努力があれば、あなたに限界はありません。
sainou to doryoku ga areba, anata ni genkai wa arimasen
••••••
|
|
#54
-
|
turn your dreams into reality
idiom
(ターン ユア ドリームズ イントゥ リアリティ)
••••••
|
to make your dreams come true through effort
••••••
|
努力によって夢を実現する
doryoku ni yotte yume o jitsugen suru
••••••
|
She worked day and night to turn her dreams into reality. シー ワークド デイ アンド ナイト トゥ ターン ハー ドリームズ イントゥ リアリティ |
彼女は夢を実現するために昼も夜も働いた。
kanojo wa yume o jitsugen suru tame ni hiru mo yoru mo hataraita
••••••
|
|
#55
-
|
have big plans
idiom
(ハブ ビッグ プランズ)
••••••
|
to have important or ambitious goals for the future
••••••
|
将来に向けて重要または野心的な計画を持っている
shorai ni mukete juuyo matawa yashin teki na keikaku o motte iru
••••••
|
He has big plans to expand his business overseas. ヒー ハズ ビッグ プランズ トゥ エクスパンド ヒズ ビジネス オーバーシーズ |
彼は海外で事業を拡大する大きな計画を持っています。
kare wa kaigai de jigyo o kakudai suru ookina keikaku o motte imasu
••••••
|
|
#56
-
|
dare to dream
idiom
(デア トゥ ドリーム)
••••••
|
to be brave enough to have big ambitions
••••••
|
夢見る勇気を持つ
yumemiru yuki o motsu
••••••
|
Only those who dare to dream achieve great things. オンリー ゾーズ フー デア トゥ ドリーム アチーブ グレート シングス |
夢見る勇気を持つ者だけが偉大なことを成し遂げる。
yumemiru yuki o motsu mono dake ga idaina koto o nashitogeru
••••••
|
|
#57
-
|
live the dream
idiom
(リブ ザ ドリーム)
••••••
|
to be living the life you always wanted
••••••
|
ずっと望んでいた人生を生きること
zutto nozondeita jinsei o ikiru koto
••••••
|
After years of hard work, he’s finally living the dream. アフター イヤーズ オブ ハード ワーク、ヒーズ ファイナリー リビング ザ ドリーム。 |
長年の努力の末、彼はついに夢のような人生を生きている。
naganen no doryoku no sue kare wa tsuini yume no yona jinsei o ikiteiru
••••••
|
|
#58
-
|
a dream come true
idiom
(ア ドリーム カム トゥルー)
••••••
|
something that happens which you always wished for
••••••
|
ずっと願っていたことが現実になること
zutto negatte ita koto ga genjitsu ni naru koto
••••••
|
Getting that scholarship was a dream come true for her. ゲッティング ザット スカラーシップ ワズ ア ドリーム カム トゥルー フォー ハー |
その奨学金をもらえたことは、彼女にとって夢が叶ったようだった。
sono shogakukin o moraeta koto wa kanojo ni totte yume ga kanatta you datta
••••••
|
|
#59
-
|
hit below the belt
idiom
(ヒット ビロー ザ ベルト)
••••••
|
to act unfairly or say something hurtful
••••••
|
不公平に行動したり、傷つけることを言う
fukouhei ni koudou shitari, kizutsukeru koto o iu
••••••
|
That comment about her family was really hitting below the belt. 彼女の家族についてのそのコメントは本当にヒッティング ビロー ザ ベルトだった |
彼女の家族についてのそのコメントは本当に卑怯だった。
kanojo no kazoku ni tsuite no sono komento wa hontou ni hikyou datta
••••••
|
|
#60
-
|
a level playing field
idiom
(ア レベル プレイング フィールド)
••••••
|
a fair situation where everyone has equal chances
••••••
|
誰もが平等なチャンスを持つ公正な状況
daremo ga byodona chansu o motsu koseina jokyo
••••••
|
We want to create a level playing field for all competitors. ウィ ウォント トゥ クリエイト ア レベル プレイング フィールド フォー オール コンペティターズ |
私たちはすべての競争相手に公平な環境を作りたいです。
watashitachi wa subete no kyoso aite ni kohei na kankyo o tsukuritai desu
••••••
|
Expression Quiz
Test your knowledge by matching expressions with their meanings or translations.
Login to take the quiz
Comments (0)
Share your thoughts and join the discussion.
Join the discussion by logging in
Login to CommentNo comments yet
Be the first to share your thoughts!