意味
意味の翻訳
例文
例文の翻訳
使用状況
Lesson 78Lesson 78 - マスクトグル
|
絵文字
|
表現 | 意味 | 意味の翻訳 | 例文 | 例文の翻訳 |
|---|---|---|---|---|---|
|
#2311
-
|
wander off
idiom
(ワンダー オフ)
••••••
|
to walk away without purpose or direction
••••••
|
目的や方向なしで歩く
mokuteki ya hōkō nashi de aruku
••••••
|
The child wandered off while we were shopping. 子供は私たちが買い物をしている間に迷子になった。 |
子供は私たちが買い物をしている間に迷子になった。
Kodomo wa watashitachi ga kaimono o shite iru aida ni **maigo ni natta**.
••••••
|
|
#2312
-
|
hit the gas
idiom
(ヒット ザ ガス)
••••••
|
to accelerate; to move faster
••••••
|
加速する; 速く動く
kasoku suru; hayaku ugoku
••••••
|
He hit the gas to catch the green light. 彼はヒット ザ ガスして、信号をキャッチしました |
彼は信号をキャッチするために加速しました。
kare wa hit the gas shite, shingō o kyacchi shimashita
••••••
|
|
#2313
-
|
fun and games
idiom
(ファン アンド ゲームズ)
••••••
|
enjoyable activities; playful behavior
••••••
|
楽しい活動; 遊び心のある行動
tanoshii katsudou; asobigokoro no aru koudou
••••••
|
It’s not all fun and games when organizing a big event. 大きなイベントを企画するのは、いつも楽しさとゲームだけではない。 |
大きなイベントを企画するのは、いつも楽しさとゲームだけではない。
Ookina ibento o kikaku suru no wa, itsumo **tanoshisa to gēmu** dake dewa nai.
••••••
|
|
#2314
-
|
a barrel of laughs
idiom
(ア バレル オブ ラフス)
••••••
|
someone or something very funny or entertaining
••••••
|
誰かまたは何か非常に面白いまたは楽しい
dareka matawa nanika hijou ni omoshiroi matawa tanoshii
••••••
|
The new comedy show is a barrel of laughs. 新しいコメディショーは ア バレル オブ ラフス です。 |
新しいコメディショーはとても面白いです。
atarashii komedi shou wa totemo omoshiroi desu
••••••
|
|
#2315
-
|
laugh your head off
idiom
(ラフ ヨア ヘッド オフ)
••••••
|
to laugh very loudly or uncontrollably
••••••
|
大笑いする
••••••
|
The movie was so funny that we laughed our heads off. ザムービー ワズ ソーファニー デットウィ ラフド アウア ヘッズ オフ |
その映画はとても面白くて、私たちは大笑いしました。 |
|
#2316
-
|
music to my ears
idiom
(ミュージック トゥ マイ イヤーズ)
••••••
|
something that makes you feel happy or pleased
••••••
|
あなたを幸せまたは満足させるもの
anata o shiawase mata wa manzoku saseru mono
••••••
|
Hearing that the concert was extended was music to my ears. コンサートが延長されたと聞いて、それはミュージック トゥ マイ イヤーズでした。 |
コンサートが延長されたと聞いて、それは私にとって音楽のようでした。
Konsāto ga enchō sareta to kiite, sore wa watashi ni totte ongaku no yō deshita.
••••••
|
|
#2317
-
|
in high spirits
idiom
(ハイスピリッツで)
••••••
|
feeling cheerful and happy
••••••
|
陽気で幸せな気分
yōki de shiawase na kibun
••••••
|
Everyone was in high spirits during the festival. 祭りの間、みんなはハイスピリッツで過ごしていた。 |
祭りの間、みんなはとても楽しい気分だった。
matsuri no aida, minna wa totemo tanoshī kibun datta
••••••
|
|
#2318
-
|
roll with laughter
idiom
(ロール・ウィズ・ラフター)
••••••
|
to laugh uncontrollably
••••••
|
止められないほど笑う
••••••
|
The comedian made the whole audience roll with laughter. コメディアンは観客全員をロール・ウィズ・ラフターさせました。 |
コメディアンは観客全員を制御できないほど笑わせました。 |
|
#2319
-
|
have the time of your life
idiom
(hæv za taim obu yō lāifu)
••••••
|
to have an extremely enjoyable experience
••••••
|
人生で最高の楽しみを得る
jinsei de saikō no tanoshimi o eru
••••••
|
We had the time of our lives at the amusement park. wī hādo za taim obu aūā raibusu atto za amusumento pāku |
私たちは遊園地で人生最高の時間を過ごしました。
watashitachi wa yūenchi de jinsei saikō no jikan o sugoshimashita.
••••••
|
|
#2320
-
|
keep one's word
idiom
(kīpu wanzu wōdo)
••••••
|
to do what one has promised to do
••••••
|
約束したことを実行する
••••••
|
He always keeps his word, no matter what. 彼はいつも約束を守る、何が起こっても。 |
彼はいつも約束を守る、何が起こっても。 |
|
#2321
-
|
hair-raising experience
idiom
(ヘア-レイズィング エクスピリエンス)
••••••
|
something very frightening or terrifying
••••••
|
非常に恐ろしいまたは怖い何か
hijō ni osoroshī mata wa kowai nanika
••••••
|
Driving through that storm was a hair-raising experience. その嵐を通り抜けることは鳥肌が立つような経験でした。 |
その嵐を通り抜けることは鳥肌が立つような経験でした。
Sono arashi o tōri nukeru koto wa torihada ga tatsu yō na keiken deshita.
••••••
|
|
#2322
-
|
heart in one’s mouth
idiom
(ハート イン ワンズ マウス)
••••••
|
to feel extreme fear or anxiety
••••••
|
極度の恐怖や不安を感じる
kyokudo no kyoufu ya fuan o kanjiru
••••••
|
My heart was in my mouth as I waited for the results. マイ ハート ワズ イン マイ マウス アズ アイ ウェイテッド フォー ザ リザルツ |
結果を待っている間、私の心臓は口の中にあった。
kekka o matte iru aida, watashi no **shinzou wa kuchi no naka ni atta**
••••••
|
|
#2323
-
|
freak out
idiom
(furiiku auto)
••••••
|
to become very anxious, upset, or scared
••••••
|
非常に不安、動揺、または怖がること
hijō ni fuan, dōyō, matawa kowagaru koto
••••••
|
She freaked out when she saw the spider. shī furiikudo auto wen shī sōu dī supaidā |
彼女はクモを見て驚きました。
Kanojo wa kumo o mite odoro kimashita.
••••••
|
|
#2324
-
|
work one’s fingers to the bone
idiom
(骨まで働く)
••••••
|
to work extremely hard
••••••
|
非常に一生懸命働く
hijō ni isshōkenmei hataraku
••••••
|
He worked his fingers to the bone to build his business. 彼は骨まで働いてビジネスを築いた。 |
彼はビジネスを築くために一生懸命働いた。
kare wa bijinesu o kizuku tame ni isshōkenmei hataraita
••••••
|
|
#2325
-
|
break your back
idiom
(break your back)
••••••
|
to work very hard to achieve something
••••••
|
何かを達成するために一生懸命働く
nanika o tassei suru tame ni isshōkenmei hataraku
••••••
|
He’s been breaking his back to support his family. 彼は家族を支えるために背中を壊している。 |
彼は家族を支えるために背中を壊している。
Kare wa kazoku o sasaeru tame ni **senaka o kowashite iru**.
••••••
|
|
#2326
-
|
work like a dog
idiom
(犬のように働く)
••••••
|
to work very hard without rest
••••••
|
休まずに非常に一生懸命働く
yasumazu ni hijou ni isshoukenmei hataraku
••••••
|
She works like a dog to provide for her kids. 彼女は子供たちのために犬のように働く。 |
彼女は子供たちのために犬のように働く。
Kanojo wa kodomotachi no tame ni inu no you ni hataraku.
••••••
|
|
#2327
-
|
put in the hours
idiom
(プット イン ザ アワーズ)
••••••
|
to spend a lot of time working
••••••
|
多くの時間を働くことに費やす
ooku no jikan wo hataraku koto ni費やす
••••••
|
If you put in the hours, you’ll see progress soon. もしあなたが プット イン ザ アワーズ, すぐに進展が見られるでしょう。 |
もしあなたが時間を費やせば、すぐに進展が見られるでしょう。
moshi anata ga jikan wo費やす, sugu ni shinten ga mirareru deshou
••••••
|
|
#2328
-
|
knuckle down
idiom
(ナックル ダウン)
••••••
|
to start working hard, especially after delaying
••••••
|
遅延後に特に、真剣に働き始める
chien go ni toku ni, shinken ni hatarakihajimeru
••••••
|
It’s time to knuckle down and finish this report. 今こそナックル ダウンして、このレポートを終わらせる時だ。 |
今こそ真剣に取り組む時だ、そしてこのレポートを終わらせよう。
Ima koso **shinken ni torikumu** toki da, soshite kono repōto o owaraseyō.
••••••
|
|
#2329
-
|
sweat blood
idiom
(suetto buraddo)
••••••
|
to make an enormous effort
••••••
|
大きな努力をする
ōkina doryoku o suru
••••••
|
He sweat blood to get that promotion. hī suetto buraddo tū getto datto puromōshon |
彼はその昇進を得るために汗と血を流した。
Kare wa sono shōshin o eru tame ni ase to chi o nagashita.
••••••
|
|
#2330
-
|
dig deep
idiom
(ディグ ディープ)
••••••
|
to use all your strength and determination to achieve something
••••••
|
何かを達成するために全力と決意を使う
nanika o tassei suru tame ni zenryoku to ketsui o tsukau
••••••
|
You’ll have to dig deep to finish this marathon. このマラソンを完走するためには、ディグ ディープしなければならない。 |
このマラソンを完走するためには、ディグ ディープしなければならない。
Kono marason o kansō suru tame ni wa, dig deep shinakereba naranai.
••••••
|
|
#2331
-
|
recharge your batteries
idiom
(リチャージ ヨア バッテリーズ)
••••••
|
to rest and regain energy
••••••
|
休憩してエネルギーを取り戻す
kyūkei shite enerugī o torimodosu
••••••
|
I took a vacation to recharge my batteries. アイ トゥク ア ヴァケーション トゥ リチャージ マイ バッテリーズ |
私はバッテリーを充電するために休暇を取った。
Watashi wa **batterī o jūden** suru tame ni kyūka o totta
••••••
|
|
#2332
-
|
gray matter
idiom
(グレイマター)
••••••
|
intelligence or brainpower
••••••
|
知能または脳の能力
chinou matawa nou no nouryoku
••••••
|
It takes a lot of gray matter to solve such a complex problem. こんな複雑な問題を解決するには多くのグレイマターが必要です。 |
こんな複雑な問題を解決するには多くの知能が必要です。
Konna fukuzatsu na mondai o kaiketsu suru ni wa ooku no gray matter ga hitsuyou desu.
••••••
|
|
#2333
-
|
the dream team
idiom
(ザ・ドリームチーム)
••••••
|
a group of people who work extremely well together
••••••
|
非常にうまく一緒に働く人々のグループ
hijō ni umaku issho ni hataraku hitobito no gurūpu
••••••
|
With these members, we’ve built the dream team. これらのメンバーで、私たちはザ・ドリームチームを作りました。 |
これらのメンバーで、私たちはザ・ドリームチームを作りました。
korera no menbā de, watashitachi wa **za dorīmūchīmu** o tsukurimashita
••••••
|
|
#2334
-
|
share the load
idiom
(シェア ザ ロード)
••••••
|
to divide the work or responsibility among people
••••••
|
人々の間で仕事や責任を分担する
hitobito no aida de shigoto ya sekinin o buntan suru
••••••
|
We should share the load so no one gets too tired. 私たちは負担を分けるべきです、そうすれば誰もあまり疲れません |
私たちは負担を分けるべきです、そうすれば誰もあまり疲れません
Watashitachi wa **futan o wakeru** beki desu, sō sureba dare mo amari tsukaremasen
••••••
|
|
#2335
-
|
a guiding light
idiom
(a guiding light)
••••••
|
someone who inspires or leads others toward success
••••••
|
成功に向かって他の人を励まし導く人
seikou ni mukatte hoka no hito o hagemashi michibiku hito
••••••
|
Her courage became a guiding light for the whole team. 彼女の勇気はチーム全体のための指導的な光となった。 |
彼女の勇気はチーム全体のための指導的な光となった。
Kanojo no yuuki wa chiimu zentai no tame no **shidoutekina hikari** to natta.
••••••
|
|
#2336
-
|
a man with a mission
idiom
(a man with a mission)
••••••
|
a person with strong purpose and determination to achieve something
••••••
|
何かを達成するために強い目的と決意を持った人
nanika o tassei suru tame ni tsuyoi mokuteki to ketsui o motta hito
••••••
|
He’s a man with a mission to change the way we think about education. 彼は教育に対する私たちの考え方を変えるための使命を持った男です。 |
彼は教育に対する私たちの考え方を変えるための使命を持った男です。
kare wa kyoiku ni taisuru watashitachi no kangaekata o kaeru tame no **shimei o motta otoko** desu
••••••
|
|
#2337
-
|
paint a vision
idiom
(ペイント ア ビジョン)
••••••
|
to clearly describe an inspiring future goal
••••••
|
明確にインスパイアされた未来の目標を説明する
meikaku ni insupaiareta mirai no mokuhyō o setsumei suru
••••••
|
The leader painted a vision of a better, more connected world. リーダーはビジョンを描いた、より良く、より繋がりのある世界を。 |
リーダーはより良く、より繋がりのある世界のビジョンを描いた。
Rīdā wa yori yoku, yori tsunagari no aru sekai no bijon o kaita
••••••
|
|
#2338
-
|
backdoor entry
idiom
(バックドアエントリー)
••••••
|
a secret or unofficial way to access something
••••••
|
何かにアクセスするための秘密のまたは非公式の方法
Nanika ni akusesu suru tame no himitsu no matawa hikōshiki no hōhō
••••••
|
Hackers found a backdoor entry into the company’s database. ハッカーは会社のデータベースにバックドアエントリーを見つけました。 |
ハッカーは会社のデータベースにバックドアエントリーを見つけました。
Hakkā wa kaisha no dētābēsu ni **bakkudoa entorī** o mitsukemashita.
••••••
|
|
#2339
-
|
a weak link
idiom
(a wīk link)
••••••
|
the least reliable or secure part of a system or group
••••••
|
システムまたはグループの中で最も信頼できない、または安全でない部分
shisutemu matawa gurūpu no naka de mottomo shinrai dekinai, matawa anzen de nai bubun
••••••
|
One careless employee can be a weak link in the security chain. 不注意な従業員はセキュリティチェーンの中で弱いリンクかもしれません。 |
不注意な従業員はセキュリティチェーンの中で弱いリンクかもしれません。
fuchūi na jūgyōin wa sekyuriti chēn no naka de **yowai rinku** kamoshiremasen
••••••
|
|
#2340
-
|
lock it down
idiom
(ロック イット ダウン)
••••••
|
to secure something completely
••••••
|
何かを完全に保護する
nanika o kanzen ni hogo suru
••••••
|
Before launching the website, make sure to lock it down. ウェブサイトを立ち上げる前に、それをロックダウンすることを確認してください。 |
ウェブサイトを立ち上げる前に、それをロックダウンすることを確認してください。
webusaito o tachiageru mae ni, **sore o rokku daun** suru koto o kakunin shite kudasai.
••••••
|
Expression Quiz
Test your knowledge by matching expressions with their meanings or translations.
Login to take the quiz
Comments (0)
Share your thoughts and join the discussion.
Join the discussion by logging in
Login to CommentNo comments yet
Be the first to share your thoughts!