意味
意味の翻訳
例文
例文の翻訳
使用状況
Lesson 133Lesson 133 - マスクトグル
|
絵文字
|
表現 | 意味 | 意味の翻訳 | 例文 | 例文の翻訳 |
|---|---|---|---|---|---|
|
#3960
-
|
check back in
idiom
(チェック バック イン)
••••••
|
to reconnect later to get an update
••••••
|
後で再接続して更新を取得する
ato de saisetusoku shite koushin wo shutoku suru
••••••
|
Let’s check back in next week on the prototype. レットス チェック バック イン ネクスト ウィーク オン ザ プロトタイプ |
来週、プロトタイプについて再度確認しましょう。
raishuu, purototaipu ni tsuite saigo kakunin shimashou
••••••
|
|
#3961
-
|
dwell on
idiom
(ドウェル・オン)
••••••
|
to think or speak about something repeatedly
••••••
|
何かを繰り返し考えたり話したりする
nanika o kurikaeshi kangaetari hanashitari suru
••••••
|
Try not to dwell on the minor mistake. 小さなミスにあまりこだわらないようにして。 |
小さなミスにあまりこだわらないようにして。
chiisana misu ni amari kodawaranaijo ni shite.
••••••
|
|
#3962
-
|
fan through
idiom
(ファン スルー)
••••••
|
to flip through pages quickly
••••••
|
ページを素早くめくる
pe-ji o subayaku mekuru
••••••
|
She fanned through the report to find the chart. 彼女はファン スルーして報告書からグラフを見つけました。 |
彼女は報告書を素早くめくってグラフを見つけました。
Kanojo wa hokokusho o subayaku mekutte gurafu o mitsukemashita
••••••
|
|
#3963
-
|
glue together
idiom
(グルー トゥゲザー)
••••••
|
to attach pieces firmly using adhesive
••••••
|
接着剤で部品をしっかりと付ける
secchakuzai de buhin o shikkari to tsukeru
••••••
|
Let the students glue together the collage pieces. 学生にコラージュのピースをグルー トゥゲザーさせてください。 |
学生にコラージュのピースを接着剤でくっつけさせてください。
Gakusei ni korāju no pīsu o secchakuzai de kuttsuke sasete kudasai.
••••••
|
|
#3964
-
|
head off for
idiom
(ヘッド オフ フォー)
••••••
|
to depart for a destination
••••••
|
目的地に向けて出発する
mokutekichi ni mukete shuppatsu suru
••••••
|
We’ll head off for the airport at 5 a.m. 私たちは朝の5時にhead off for空港へ向かいます。 |
私たちは朝5時に空港に向けて出発します。
Watashitachi wa asa 5-ji ni kūkō ni mukete shuppatsu shimasu.
••••••
|
|
#3965
-
|
jot down quickly
idiom
(jot daun kwikkuri)
••••••
|
to write something fast so you don’t forget
••••••
|
忘れないように何かを速く書き留める
wasurenai you ni nanika o hayaku kakitomeru
••••••
|
Jot down quickly the ideas that come up in the meeting. Jot daun kwikkuri kaigi de arawareta kangae o kaku. |
会議で出てきたアイデアを速く書き留める。
Kaigi de detekita aidea o hayaku kakitomeru.
••••••
|
|
#3966
-
|
knock around
idiom
(ノック アラウンド)
••••••
|
to spend time doing casual activities
••••••
|
カジュアルな活動をして時間を過ごす
kajuaru na katsudou o shite jikan o sugosu
••••••
|
We’ll knock around the city after the workshop. ワークショップの後でノック アラウンドします。 |
ワークショップの後で街をぶらぶらします。
wākushoppu no ato de machi o burabura shimasu
••••••
|
|
#3967
-
|
leave aside
idiom
(リーブ アサイド)
••••••
|
to postpone discussion of something
••••••
|
何かについての議論を延期する
nanika ni tsuite no giron o enki suru
••••••
|
Let’s leave aside that issue until we have more data. データがもっと得られるまで、その問題は後回しにしましょう。 |
データがもっと得られるまで、その問題は後回しにしましょう。
Dēta ga motto erareru made, sono mondai wa **atogawashi ni shimashou**.
••••••
|
|
#3968
-
|
mix up with
idiom
(ミックス アップ ウィズ)
••••••
|
to become involved with something or someone, often unwisely
••••••
|
何かや誰かと関わること、しばしば無謀に
nanika ya dareka to kakawaru koto, shibashiba mubou ni
••••••
|
Try not to mix up with gossip at work. 仕事でゴシップにミックス アップ ウィズしないようにしよう。 |
仕事でゴシップに関わらないようにしよう。
Shigoto de gossippu ni mix up with shinai you ni shiyou.
••••••
|
|
#3969
-
|
stay ahead of the curve
idiom
(ステイ アヘッド オブ ザ カーブ)
••••••
|
to stay more advanced or knowledgeable than others
••••••
|
他の人よりも先を行く、または知識が豊富でいる
hoka no hito yori mo saki wo iku, matawa chishiki ga hōfu de iru
••••••
|
If you read daily, you can stay ahead of the curve in your studies. イフ ユー リード デイリー, ユー キャン ステイ アヘッド オブ ザ カーブ イン ヨア スタディーズ。 |
毎日読書をすれば、勉強で他の人よりも先を行くことができます。
mainichi dokusho wo sureba, benkyou de hoka no hito yori mo saki wo iku koto ga dekimasu.
••••••
|
|
#3970
-
|
a cut above
idiom
(a kat abav)
••••••
|
better than others; superior in quality or ability
••••••
|
他の人より優れている; 質や能力で優れた
••••••
|
Her work is a cut above the rest. 彼女の仕事は a kat abav 他の人のものより。 |
彼女の仕事は 他の人よりも抜きん出ている。 |
|
#3971
-
|
cream of the crop
idiom
(クリーム・オブ・ザ・クロップ)
••••••
|
the best of a group; the finest selection
••••••
|
グループの中で最高; 最も優れた選択
gurūpu no naka de saikō; mottomo sugureta sentaku
••••••
|
These students are the cream of the crop. これらの学生はクリーム・オブ・ザ・クロップです。 |
これらの学生はクリーム・オブ・ザ・クロップです。
kore ra no gakusei wa **kurīmu obu za kuropu** desu.
••••••
|
|
#3972
-
|
pat on the back
idiom
(パット オン ザ バック)
••••••
|
to praise or congratulate someone for doing something well
••••••
|
誰かが何かをうまくやったことを称賛すること
dareka ga nanika o umaku yatta koto o shōsan suru koto
••••••
|
You deserve a pat on the back for your effort. あなたは努力のためにパット オン ザ バックに値する。 |
あなたは努力のためにパット オン ザ バックに値する。
Anata wa doryoku no tame ni **patto on za bakku** ni ataisuru.
••••••
|
|
#3973
-
|
take one's hat off to
idiom
(テイク ワンズ ハット オフ トゥ)
••••••
|
to show respect or admiration for someone
••••••
|
誰かに対して尊敬や賞賛を示す
••••••
|
I take my hat off to you for handling the situation so calmly. 私は テイク マイ ハット オフ トゥ あなたの状況を冷静に処理したことに対して |
あなたがその状況を冷静に対処したことに敬意を表します。 |
|
#3974
-
|
full of praise
idiom
(フル オブ プレイズ)
••••••
|
to speak very positively about someone or something
••••••
|
誰かや何かについて非常にポジティブに話すこと
dareka ya nanika ni tsuite hijō ni pojitibu ni hanasu koto
••••••
|
Everyone was full of praise for her presentation. みんなは彼女のプレゼンテーションに満ちた賞賛を送っていました。 |
みんなは彼女のプレゼンテーションに満ちた賞賛を送っていました。
Min'na wa kanojo no purezentēshon ni **mitchita shōsan** o okutte imashita.
••••••
|
|
#3975
-
|
sing someone's praises
idiom
(sing someone's praises)
••••••
|
to speak very highly about someone’s abilities or achievements
••••••
|
誰かの能力や業績を非常に高く評価する
dareka no nōryoku ya gyōseki o hijō ni takaku hyōka suru
••••••
|
The teacher sang her praises after the project. The teacher sang her praises after the project. |
プロジェクト後、教師は彼女を賞賛しました。
Purojekuto go, kyōshi wa kanojo o shōsan shimashita.
••••••
|
|
#3976
-
|
worth one's salt
idiom
(ワースト・ワンズ・ソルト)
••••••
|
to be competent or deserving respect in one’s field
••••••
|
自分の分野で有能であるか、尊敬に値する
jibun no bunya de yūnō de aru ka, sonkei ni ataisuru
••••••
|
Any engineer worth his salt can solve this problem. どんなエンジニアでも自分の塩の価値があるなら、この問題を解決できます。 |
どんなエンジニアでも自分の塩の価値があるなら、この問題を解決できます。
Donna enjinia demo jibun no shio no kachi ga aru nara, kono mondai o kaiketsu dekimasu.
••••••
|
|
#3977
-
|
a feather in one's cap
idiom
(a fether in wans kap)
••••••
|
an achievement to be proud of
••••••
|
誇りに思える業績
hokori ni omoeru gyouseki
••••••
|
Winning the award was a feather in his cap. winning de award was a fether in jis kap |
賞を取ることは彼の誇りに思える業績でした。
shou wo toru koto wa kare no hokori ni omoeru gyouseki deshita
••••••
|
|
#3978
-
|
top-notch
idiom
(トップノッチ)
••••••
|
of the highest quality; excellent
••••••
|
最高品質の; 優れた
••••••
|
Your presentation was absolutely top-notch. あなたのプレゼンテーションは絶対にトップノッチでした。 |
あなたのプレゼンテーションは絶対に最高のものでした。 |
|
#3979
-
|
Cogito, ergo sum
idiom
(コギト, エルゴ スム)
••••••
|
I think, therefore I am. A fundamental philosophical proposition that asserts the act of thinking is proof of one's existence.
••••••
|
我思う、ゆえに我あり。思考する行為が存在証明であると主張する基本的な哲学的命題。
Ware omou, yue ni ware ari. Shikou suru koui ga sonzai shoumei de aru to shuchou suru kihonteki na tetsugakuteki meidai.
••••••
|
René Descartes' famous phrase Cogito, ergo sum highlights the importance of self-awareness in understanding existence. ルネ・デカルトの有名なフレーズ コギト, エルゴ スム は、存在を理解するための自己認識の重要性を強調しています。 |
ルネ・デカルトの有名なフレーズ コギト, エルゴ スム は、存在を理解するための自己認識の重要性を強調しています。
Rene Dekaruto no yuumei na fureezu **Cogito, ergo sum** wa, sonzai o rikai suru tame no jiko ninshiki no juuyousei o kyouchou shiteimasu.
••••••
|
|
#3980
-
|
To question everything
idiom
(トゥ クエスチョン エヴリシング)
••••••
|
To critically examine and not blindly accept the status quo or accepted beliefs.
••••••
|
批判的にすべてを検討し、現状や受け入れられた信念を盲目的に受け入れないこと。
Hihan-teki ni subete o kentō shi, genjō ya ukeirerarれた shinnen o mōmokuteki ni ukeirenai koto.
••••••
|
In philosophy, one is encouraged to question everything in order to arrive at the truth. 哲学では、真実にたどり着くためにすべてを疑うことが奨励されます。 |
哲学では、真実にたどり着くためにすべてを疑うことが奨励されます。
Tetsugaku de wa, shinjitsu ni tadoritsuku tame ni **subete o utagau koto** ga shōrei saremasu.
••••••
|
|
#3981
-
|
The unexamined life is not worth living
idiom
(ジ アンエグザマインド ライフ イズ ノット ワースト リビング)
••••••
|
A life lived without introspection or self-reflection is not truly fulfilling or meaningful.
••••••
|
内省や自己反省のない生活は、真に満たされているとも意味があるとも言えない。
Naisei ya jiko hansei no nai seikatsu wa, shin ni mitasarete iru to mo imi ga aru to mo ienai.
••••••
|
Socrates' belief that the unexamined life is not worth living continues to inspire those seeking a deeper understanding of existence. ソクラテスの信念であるジ アンエグザマインド ライフ イズ ノット ワースト リビングは、存在に対するより深い理解を求める人々に今も影響を与え続けている。 |
ソクラテスの信念であるジ アンエグザマインド ライフ イズ ノット ワースト リビングは、存在に対するより深い理解を求める人々に今も影響を与え続けている。
Sokuratesu no shin'nen de aru **ji angezamindo raifu izu notto wāsuto ribingu** wa, sonzai ni taisuru yori fukai rikai o motomeru hitobito ni ima mo eikyō o ataetsuzukete iru.
••••••
|
|
#3982
-
|
To be in someone's corner
idiom
(トゥー ビー イン サムワンズ コーナー)
••••••
|
To support or defend someone.
••••••
|
誰かを支援する、または守る
dareka o shien suru, mata wa mamoru
••••••
|
Even though they were having disagreements, she was always in his corner. 意見が合わなくても、彼女はいつも彼の味方だった |
意見が合わなくても、彼女はいつも彼の味方だった
iken ga awanakute mo, kanojo wa itsumo **kare no mikata** datta
••••••
|
|
#3983
-
|
A friend is a treasure
idiom
(A friend is a treasure)
••••••
|
A true friend is invaluable and precious.
••••••
|
本当の友達は計り知れないほど貴重で大切な存在です。
Hontō no tomodachi wa hakarishirenai hodo kichō de taisetsuna sonzai desu.
••••••
|
I've known her for years, and she's always been there for me; a friend is a treasure. 彼女とは長い付き合いで、いつも私のそばにいてくれました; 友達は宝物です。 |
彼女とは長い付き合いで、いつも私のそばにいてくれました; 友達は宝物です。
Kanojo to wa nagai tsukiai de, itsumo watashi no soba ni ite kuremashita; **tomodachi wa takaramono desu**.
••••••
|
|
#3984
-
|
Don't rush things
idiom
(ドント ラッシュ シングス)
••••••
|
Take your time and don't hurry.
••••••
|
時間をかけて、急がないでください。
jikan o kakete, isoganai de kudasai
••••••
|
You don't need to finish everything today, don't rush things. You don't need to finish everything today, don't rush things. |
今日すべてを終える必要はありません、急がないで。
kyou subete o oeru hitsuyou wa arimasen, isoganai de
••••••
|
|
#3985
-
|
Let the dust settle
idiom
(let the dust settle)
••••••
|
Wait until a situation becomes calm and clear.
••••••
|
状況が落ち着き、明確になるまで待つ
joukyou ga ochitsuki, meikaku ni naru made matsu
••••••
|
Before making any decisions, let's let the dust settle and see what happens. 決定を下す前に、埃を落ち着かせて、何が起こるか見てみましょう。 |
決定を下す前に、埃を落ち着かせて、何が起こるか見てみましょう。
kettei wo kudasu mae ni, **hokori wo ochitsukase**te, nani ga okoru ka mite mimashou
••••••
|
|
#3986
-
|
In due time
idiom
(イン デュー タイム)
••••••
|
At the right or appropriate time.
••••••
|
適切または適当な時期に。
Tekisetsu matawa tekito na jiki ni.
••••••
|
Everything will be alright in due time, just be patient. すべては 適切な時期にうまくいきます、ただ忍耐強く待ってください。 |
すべては 適切な時期にうまくいきます、ただ忍耐強く待ってください。
Subete wa **tekisetsu na jiki ni** umaku ikimasu, tada nintai tsuyoku matte kudasai.
••••••
|
|
#3987
-
|
machine learning
idiom
(マシンラーニング)
••••••
|
A method of data analysis that automates analytical model building.
••••••
|
分析モデル構築を自動化するデータ分析手法。
Bunseki moderu kouchiku o jidouka suru dēta bunseki shuhō.
••••••
|
We used machine learning to predict customer behavior. 私たちは顧客行動を予測するためにマシンラーニングを使用しました。 |
私たちは顧客行動を予測するためにマシンラーニングを使用しました。
Watashitachi wa kokyaku koudou o yosoku suru tame ni **mashin rānīngu** o shiyou shimashita.
••••••
|
|
#3988
-
|
neural network
idiom
(ニューラルネットワーク)
••••••
|
A series of algorithms that attempt to recognize underlying relationships in a set of data.
••••••
|
データセット内の基礎的な関係を認識しようとするアルゴリズムの一連。
Dētasetto-nai no kisoteki na kankei o ninshiki shiyou to suru arugorizumu no iseren.
••••••
|
The AI system was built using a neural network to recognize patterns. AIシステムはニューラルネットワークを使用してパターンを認識するために作られました。 |
AIシステムはニューラルネットワークを使用してパターンを認識するために作られました。
AI shisutemu wa **nyūrarru nettowāku** o shiyou shite patān o ninshiki suru tame ni tsukuraremashita.
••••••
|
|
#3989
-
|
brainstorm an idea
idiom
(ブレインストーム アン アイデア)
••••••
|
to discuss and think creatively to generate new ideas
••••••
|
新しいアイデアを生み出すために、創造的に議論し考えること
atarashī aidea o umidasu tame ni, sōzō-teki ni giron shi kangaeru koto
••••••
|
The teacher asked the class to brainstorm ideas for the project. 先生はクラスにプロジェクトのためにブレインストーム アイデアをするように頼みました。 |
先生はクラスにプロジェクトのためにブレインストーム アイデアをするように頼みました。
Sensei wa kurasu ni purojekuto no tame ni **bureinsutōmu aidea** o suru yō ni tanomimashita.
••••••
|
Expression Quiz
Test your knowledge by matching expressions with their meanings or translations.
Login to take the quiz
Comments (0)
Share your thoughts and join the discussion.
Join the discussion by logging in
Login to CommentNo comments yet
Be the first to share your thoughts!