意味
意味の翻訳
例文
例文の翻訳
使用状況
Lesson 32Lesson 32 - マスクトグル
|
絵文字
|
表現 | 意味 | 意味の翻訳 | 例文 | 例文の翻訳 |
|---|---|---|---|---|---|
|
#931
-
|
blue chip
idiom
(ブルー チップ)
••••••
|
a well-established and financially sound company
••••••
|
確立された財務的に安定した会社
kakuritsusareta zaimutekini antei shita kaisha
••••••
|
He prefers to invest in blue chip stocks for stability. 彼 は 安定性 の ため に ブルー チップ 株 に 投資することを 好む |
彼は安定性のためにブルー チップ株に投資することを好む。
kare wa anteisei no tame ni blue chip kabu ni toushi suru koto wo konomu
••••••
|
|
#932
-
|
penny stock
idiom
(ペニーストック)
••••••
|
a very low-priced, high-risk stock
••••••
|
非常に低価格でハイリスクの株
hijou ni teikakaku de hai risuku no kabu
••••••
|
He made a fortune trading penny stocks. 彼はペニーストックの取引で財産を築いた。 |
彼はペニーストックの取引で財産を築いた。
Kare wa penny stock no torihiki de zaisan o kizuita
••••••
|
|
#933
-
|
hit the ceiling
idiom
(シック アンド タイアード オブ)
••••••
|
to reach the highest possible level or price
••••••
|
可能な最高レベルや価格に達する
kanou na saikou reberu ya kakaku ni tassuru
••••••
|
The stock prices hit the ceiling after the merger news. ザ ストック プライセス ヒット ザ シーリング アフター ザ マージャー ニュース |
合併のニュースの後、株価は最高値に達した。
gappei no nyuusu no ato, kabuka wa saikouchi ni tasshita
••••••
|
|
#934
-
|
bottom out
idiom
(ボトム アウト)
••••••
|
to reach the lowest point before improving
••••••
|
改善する前の最底点に達すること
kaizen suru mae no saiteiten ni tassuru koto
••••••
|
Experts believe the market has bottomed out. エキスパーツ ビリーブ ザ マーケット ハズ ボトムド アウト |
専門家は市場がボトムアウトしたと考えています。
senmonka wa shijo ga bottom out shita to kangaeteimasu
••••••
|
|
#935
-
|
take a hit
idiom
(テイク ア ヒット)
••••••
|
to suffer a financial loss
••••••
|
財務上の損失を被る
zaimujou no sonshitsu wo koumuru
••••••
|
The company took a hit after the stock market crash. 会社 は 株式市場 の クラッシュ の 後 テイク ア ヒット した |
会社は株式市場のクラッシュの後、損失を被った。
kaisha wa kabushiki shijo no kurasshu no ato, sonshitsu wo koatta
••••••
|
|
#936
-
|
on the rise
idiom
(オン ザ ライズ)
••••••
|
increasing or growing in value or number
••••••
|
価値や数が増加している
kachi ya kazu ga zouka shite iru
••••••
|
Tech stocks are on the rise this quarter. テック株 は 今四半期 オン ザ ライズ |
今四半期のテック株は上昇中です。
ima shihanki no tekku kabu wa joushouchuu desu
••••••
|
|
#937
-
|
pull someone's leg
idiom
(プル サムワンズ レッグ)
••••••
|
to tease or joke with someone in a playful way
••••••
|
誰かを遊び心でからかうこと
dareka o asobigokoro de karakau koto
••••••
|
Don't worry, I was just pulling your leg about the test results. 心配しないで、テスト結果についてただ冗談を言っていただけです。 |
心配しないで、テスト結果についてただ冗談を言っていただけです。
shinpai shinaide, tesuto kekka ni tsuite tada joudan o itteita dake desu
••••••
|
|
#938
-
|
play by ear
idiom
(プレイ バイ イヤー)
••••••
|
to improvise or decide as you go rather than following a fixed plan
••••••
|
即興で対応する、または固定の計画に従わずに決めること
sokkyo de taiou suru matawa kotei no keikaku ni shitagawazu ni kimeru koto
••••••
|
We don't have a fixed schedule, so let's just play it by ear. ウィー ドント ハヴ ア フィクスト スケジュール, ソー レッツ ジャスト プレイ イット バイ イヤー。 |
私たちは固定のスケジュールがないので、とりあえず臨機応変に対応しましょう。
watashitachi wa kotei no sukejuru ga nai node toriaezu rinki ouhen ni taiou shimashou
••••••
|
|
#939
-
|
wrap your head around
idiom
(ラップ ユア ヘッド アラウンド)
••••••
|
to understand or comprehend something difficult
••••••
|
難しいことを理解する
muzukashii koto o rikai suru
••••••
|
It took me a while to wrap my head around the new software. イット トゥック ミー ア ワイル トゥ ラップ マイ ヘッド アラウンド ザ ニュー ソフトウェア |
新しいソフトウェアを理解するのに少し時間がかかりました。
atarashii sofutouea o rikai suru no ni sukoshi jikan ga kakarimashita
••••••
|
|
#940
-
|
keep an eye out
idiom
(シック アンド アイ アウト)
••••••
|
to watch for something or someone carefully
••••••
|
何かや誰かを注意深く見守ること
nanika ya dareka o chuibukaku mimamoru koto
••••••
|
Can you keep an eye out for my package while I'm away? キャン ユー シック アンド アイ アウト フォー マイ パッケージ ワイル アイム アウェイ? |
私がいない間、私の荷物を見ておいてくれますか?
watashi ga inai aida, watashi no nimotsu o miteoite kuremasu ka
••••••
|
|
#941
-
|
run out of steam
idiom
(ラン アウト オブ スチーム)
••••••
|
to lose energy or enthusiasm
••••••
|
エネルギーや情熱を失う
enerugiya ya jounetsu wo ushinau
••••••
|
After working all day, I completely ran out of steam. アフター ワーキング オール デイ、アイ コンプリートリー ラン アウト オブ スチーム。 |
一日中働いた後、私は完全に力尽きた。
ichinichijuu hataraita ato, watashi wa kanzen ni chikara tsukita
••••••
|
|
#942
-
|
sleep on it
idiom
(スリープ オン イット)
••••••
|
to delay making a decision until the next day
••••••
|
翌日まで決定を延期する
yokujitsu made kettei wo enki suru
••••••
|
This is an important decision, why don't you sleep on it? ディス イズ アン 重要なディシジョン, ワイ ドント ユー スリープ オン イット? |
これは重要な決定です、なぜ翌日まで考えないのですか?
kore wa juuyou na kettei desu, naze yokujitsu made kangaenai no desu ka
••••••
|
|
#943
-
|
back to the drawing board
idiom
(バック トゥ ザ ドローイング ボード)
••••••
|
to start over again after a failure
••••••
|
失敗後に再出発する
••••••
|
Our proposal was rejected, so it's back to the drawing board. わたしたちの ていあんは きょひされました、だから バック トゥ ザ ドローイング ボード。 |
私たちの提案は却下されました、だからもう一度やり直さなくてはなりません。 |
|
#944
-
|
out of the blue
idiom
(aut of za burū)
••••••
|
unexpectedly or without warning
••••••
|
予告なしに、または予想外に
yokō nashi ni, mata wa yosōgai ni
••••••
|
My old friend called me out of the blue after ten years. 10年後、古い友人からout of the blue電話がかかってきた。 |
10年後、古い友人から突然電話がかかってきた。
10 nen go, furui yūjin kara **totsuzen** denwa ga kakatte kita.
••••••
|
|
#945
-
|
the tip of the iceberg
idiom
(de tip of de aysberg)
••••••
|
a small visible part of a much larger problem
••••••
|
はるかに大きな問題の小さな見える部分
haruka ni ōkina mondai no chiisana mieru bubun
••••••
|
The few complaints we received are just the tip of the iceberg. de fiu kompléints wi risívd ar júst de tip of de aysberg. |
私たちが受け取った少数の苦情は、ただの氷山の一角です。
Watashitachi ga uketotta shōsū no kujō wa, tada no **hyōzan no ikkaku** desu.
••••••
|
|
#946
-
|
cloak and dagger
idiom
(クローク アンド ダガー)
••••••
|
involving secrecy, mystery, and deception
••••••
|
秘密、謎、欺瞞を含む
himitsu, nazo, giman wo fukumu
••••••
|
The meeting was surrounded by cloak and dagger secrecy. その会議はクローク アンド ダガーの秘密に包まれていました。 |
その会議は「クローク アンド ダガー」の秘密に包まれていました。
Sono kaigi wa ‘cloak and dagger’ no himitsu ni tsutsumarete imashita.
••••••
|
|
#947
-
|
hit a snag
idiom
(ヒット ア スナッグ)
••••••
|
to face an unexpected problem or obstacle
••••••
|
予期しない問題や障害に直面する
yoki shinai mondai ya shougai ni chokumen suru
••••••
|
The project hit a snag when the server went down. サーバーがダウンしたとき、プロジェクトはヒット ア スナッグしました。 |
サーバーがダウンしたとき、プロジェクトはヒット ア スナッグしました。
Sābā ga daun shita toki, purojekuto wa hit a snag shimashita.
••••••
|
|
#948
-
|
cross your fingers
idiom
(クロス ユア フィンガーズ)
••••••
|
to hope that things will happen the way you want
••••••
|
物事が望んだ通りに進むことを願う
monogoto ga nozonda toori ni susumu koto o negau
••••••
|
I'm crossing my fingers that I get the job. 私は指を交差させてその仕事を得られることを祈っています。 |
私はその仕事を得られるように指を交差させています。
watashi wa sono shigoto o erareru you ni yubi o kousa saseteimasu
••••••
|
|
#949
-
|
down on one’s luck
idiom
(ダウン オン ワンズ ラック)
••••••
|
to be experiencing a period of bad luck
••••••
|
不運な時期を経験している
fuun na jiki wo keiken shiteiru
••••••
|
He’s down on his luck and can’t find a job. 彼はdown on his luckで、仕事が見つからない。 |
彼は不運な時期を経験していて、仕事が見つからない。
kare wa fuun na jiki wo keiken shiteite, shigoto ga mitsukaranai
••••••
|
|
#950
-
|
strike it lucky
idiom
(ストライク イット ラッキー)
••••••
|
to have unexpected good fortune
••••••
|
予期しない幸運を得る
yokishinai kouun o te ni ireru
••••••
|
We struck it lucky and found the last two tickets. 私たちはストライク イット ラッキーで、最後の2枚のチケットを見つけました。 |
運が良くて、最後の2枚のチケットを見つけました。
un ga yokute, saigo no nimai no chiketto o mitsukemashita
••••••
|
|
#951
-
|
tempt fate
idiom
(tempt fate)
••••••
|
to take a foolish risk that may bring bad luck
••••••
|
悪運を引き寄せる可能性がある愚かなリスクを取ること
akuun wo hiki yoseru kanousei ga aru oroka na risuku wo toru koto
••••••
|
You’re tempting fate by driving without insurance. 保険なしで運転することは運命を挑んでいる。 |
保険なしで運転することは運命を挑んでいる。
hoken nashi de unten suru koto wa **unmei wo idonde iru**.
••••••
|
|
#952
-
|
make your own luck
idiom
(meiku yorōn rakku)
••••••
|
to create opportunities for yourself through effort
••••••
|
努力を通じて自分の機会を作り出す
doryoku o tōjite jibun no kikai o tsukuridashimasu
••••••
|
Don’t wait for miracles — make your own luck. 奇跡を待たないで — 自分で運を作れ。 |
奇跡を待たないで — 自分で運を作れ。
Kiseki o matanaide — jibun de un o tsukure.
••••••
|
|
#953
-
|
better luck next time
idiom
(ベターラックネクストタイム)
••••••
|
used to encourage someone who has failed
••••••
|
失敗した人を励ますために使われる
••••••
|
Better luck next time! You almost won. ベターラックネクストタイム!ユー オールモスト ウォン。 |
次はもっと運が良くなりますように!あなたはほとんど勝ちそうでした。 |
|
#954
-
|
Lady Luck
idiom
(レディ・ラック)
••••••
|
personification of luck as a woman who brings good fortune
••••••
|
幸運をもたらす女性として運を擬人化したもの
kouun o motarasu josei to shite un o gijin-ka shita mono
••••••
|
Lady Luck was on our side when we won the match. レディ・ラックは私たちが試合に勝った時、私たちの味方でした。 |
試合に勝ったとき、レディ・ラックは私たちの味方でした。
shiai ni katta toki, Redi Rakku wa watashitachi no mikata deshita.
••••••
|
|
#955
-
|
Ahead of one’s time
idiom
(Ahead of one's time)
••••••
|
Having ideas or attitudes that are too advanced for the present.
••••••
|
現在の時代に対して、アイデアや態度があまりにも先進的である。
Genzai no jidai ni taishite, aidea ya taido ga amari ni mo senshinteki de aru.
••••••
|
Her designs were ahead of her time. 彼女のデザインは時代を超えていた。 |
彼女のデザインは時代を超えていた。
Kanojo no dezain wa jidai o koete ita.
••••••
|
|
#956
-
|
A stitch in time saves nine
idiom
(A stitch in time saves nine)
••••••
|
Solving a small problem early prevents a bigger problem later.
••••••
|
小さな問題を早めに解決すると、後で大きな問題を防げます。
Chiisana mondai o hayame ni kaiketsu suru to, ato de ookina mondai o fusegemasu.
••••••
|
Fix that leak now — a stitch in time saves nine. 今その漏れを直して — 時間を守ることで九つの問題を防げます。 |
今その漏れを直して — 時間を守ることで九つの問題を防げます。
Ima sono more o naoshite — jikan o mamoru koto de kokonotsu no mondai o fusegemasu.
••••••
|
|
#957
-
|
Change is the only constant
idiom
(チェンジ イズ ザ オンリー コンスタント)
••••••
|
Everything in life keeps changing; nothing stays the same.
••••••
|
人生ではすべてが絶えず変化している; 何も同じままではない。
jinsei de wa subete ga taezu henka shite iru; nanimo onaji mama de wa nai.
••••••
|
Don’t resist — change is the only constant. 抵抗しないで — 変化こそが唯一の定数だ。 |
抵抗しないで — 変化こそが唯一の定数だ。
teikou shinaide — henka koso ga yuiitsu no teisu da.
••••••
|
|
#958
-
|
set your sights high
idiom
(set your sights high)
••••••
|
to aim for something ambitious
••••••
|
野心的な目標を設定する
yashinteki na mokuhyō o settei suru
••••••
|
Always set your sights high if you want to grow. 成長したいなら、いつもset your sights high。 |
成長したいなら、常に高い目標を設定しなさい。
seichō shitainara, itsumo takai mokuhyō o settei shinasai
••••••
|
|
#959
-
|
call to arms
idiom
(コール トゥ アームズ)
••••••
|
a call to take action, especially to defend a cause
••••••
|
特に原因を守るために行動を呼びかけること
toku ni gen'in o mamoru tame ni kōdō o yobikakeru koto
••••••
|
The leader’s speech was a call to arms for all citizens to fight corruption. リーダーの演説は、すべての市民に対して腐敗と戦うためのcall to armsでした。 |
リーダーの演説は、すべての市民に対して腐敗と戦うための武器を取る呼びかけでした。
Rīdā no enzetsu wa, subete no shimin ni taishite fuhai to tatakau tame no **call to arms** deshita.
••••••
|
|
#960
-
|
on the front line
idiom
(オン ザ フロント ライン)
••••••
|
directly involved in the most active or dangerous part of something
••••••
|
何かの最も活発または危険な部分に直接関与している
nanika no mottomo kappatsu mata wa kiken na bubun ni chokusetsu kan'yo shite iru
••••••
|
Doctors were on the front line during the pandemic. パンデミックの間、医師たちはフロントラインにいました。 |
パンデミックの間、医師たちはフロントラインにいました。
Pandemikku no aida, ishi-tachi wa **furonto rain** ni imashita.
••••••
|
Expression Quiz
Test your knowledge by matching expressions with their meanings or translations.
Login to take the quiz
Comments (0)
Share your thoughts and join the discussion.
Join the discussion by logging in
Login to CommentNo comments yet
Be the first to share your thoughts!