意味
意味の翻訳
例文
例文の翻訳
使用状況
Lesson 104Lesson 104 - マスクトグル
|
絵文字
|
表現 | 意味 | 意味の翻訳 | 例文 | 例文の翻訳 |
|---|---|---|---|---|---|
|
#3091
-
|
throw a tantrum
idiom
(スロー ア タントラム)
••••••
|
to have an outburst of anger or frustration, often in a childish manner
••••••
|
怒りやフラストレーションを爆発させる、しばしば子供っぽい方法で
ikari ya furasutoreeshon wo bakuhatsu saseru, shibashiba kodomoppoi houhou de
••••••
|
The child threw a tantrum when she didn’t get the toy she wanted. おもちゃを手に入れられなかった子供は、かんしゃくを起こした。 |
おもちゃを手に入れられなかった子供は、かんしゃくを起こした。
omochi wo te ni irarenakatta kodomo wa, kanshaku wo okoshita.
••••••
|
|
#3092
-
|
a kind heart
idiom
(a kind heart)
••••••
|
a person who is generous and caring
••••••
|
寛大で思いやりのある人
kandai de omoiyari no aru hito
••••••
|
Her kind heart is what makes her loved by everyone. 彼女の優しい心が彼女をみんなに愛される存在にしています。 |
彼女の優しい心が彼女をみんなに愛される存在にしています。
Kanojo no **yasashī kokoro** ga kanojo o minna ni aisareru sonzai ni shiteimasu.
••••••
|
|
#3093
-
|
warm the cockles of one's heart
idiom
(ウォーム ザ コックルズ オブ ワン's ハート)
••••••
|
to make someone feel happy or grateful
••••••
|
誰かを幸せや感謝の気持ちにさせる
dareka o shiawase ya kansha no kimochi ni saseru
••••••
|
Her thoughtful gift really warmed the cockles of my heart. 彼女の思いやりのある贈り物は本当に私の心を温めてくれました。 |
彼女の思いやりのある贈り物は本当に私の心を温めてくれました。
kanojo no omoi yari no aru okurimono wa hontō ni watashi no kokoro o atatamete kuremashita
••••••
|
|
#3094
-
|
go steady
idiom
(ゴー ステディ)
••••••
|
to date someone regularly and exclusively
••••••
|
誰かと定期的かつ独占的にデートすること
••••••
|
They've been going steady for over two years now. 彼らは二年以上ゴー ステディをしています。 |
彼らは二年以上定期的に独占的に付き合っています。 |
|
#3095
-
|
pop the question
idiom
(ポップ ザ クエスチョン)
••••••
|
to ask someone to marry you
••••••
|
プロポーズする
dareka ni kekkon wo moushikomu
••••••
|
He finally popped the question during dinner. 彼はついにディナーの時にポップ ザ クエスチョンをした。 |
彼はディナーの時にプロポーズした。
kare wa tsuini dinaa no toki ni popu za kuesuchon wo shita
••••••
|
|
#3096
-
|
get back together
idiom
(ゲット バック トゥゲザー)
••••••
|
to resume a relationship after breaking up
••••••
|
別れた後に関係を再開する
wakareta ato ni kankei o saikai suru
••••••
|
They got back together after a few months apart. 彼らは数ヶ月離れていた後、また一緒になった。 |
彼らは数ヶ月離れていた後、また一緒になった。
Karera wa suukagetsu hanareteita ato, mata issho ni natta
••••••
|
|
#3097
-
|
dump someone
idiom
(damp samuwan)
••••••
|
to end a romantic relationship suddenly or unkindly
••••••
|
突然または不親切に恋愛関係を終わらせる
totsuzen mata wa fushinsetsu ni ren'ai kankei o owaraseru
••••••
|
She dumped him by text message. 彼女はdumped 彼をテキストメッセージで |
彼女はテキストメッセージで彼を振った。
kanojo wa tekisuto messēji de kare o futta
••••••
|
|
#3098
-
|
on the rebound
idiom
(オン ザ リバウンド)
••••••
|
starting a new relationship soon after a breakup
••••••
|
別れた後すぐに新しい関係を始める
wakareta ato sugu ni atarashii kankei wo hajimeru
••••••
|
He started dating again on the rebound. 彼は再びデートを始めた オン ザ リバウンド。 |
彼は再びデートを始めた オン ザ リバウンド。
kare wa futatabi deeto wo hajimeta on za ribaundo
••••••
|
|
#3099
-
|
fly off the handle
idiom
(フライ・オフ・ザ・ハンドル)
••••••
|
to react in a very angry way without thinking
••••••
|
考えずに非常に怒った反応を示す
kangaezu ni hijō ni okotta hannō o shimesu
••••••
|
He flew off the handle when someone scratched his new car. 誰かが彼の新しい車を傷つけたとき、彼はフライ・オフ・ザ・ハンドルしました。 |
誰かが彼の新しい車を傷つけたとき、彼はフライ・オフ・ザ・ハンドルしました。
dareka ga kare no atarashī kuruma o kizutsuketa toki, kare wa **furai ofu za handoru** shimashita
••••••
|
|
#3100
-
|
bite someone's head off
idiom
(baito samwans heddo ofu)
••••••
|
to respond angrily or sharply to someone
••••••
|
誰かに怒りや鋭く反応する
dareka ni ikari ya surudōkōhō suru
••••••
|
I just asked a question and he bit my head off! 私はただ質問しただけなのに、彼は私の頭をかじった! |
私はただ質問しただけなのに、彼は私の頭をかじった!
Watashi wa tada shitsumon shita dake nanoni, kare wa **watashi no atama o kajitta**!
••••••
|
|
#3101
-
|
hot under the collar
idiom
(ホット アンダー ザ コラー)
••••••
|
feeling angry or embarrassed
••••••
|
怒っているか恥ずかしい気分
okotteiru ka hazukashii kibun
••••••
|
He got hot under the collar when his mistake was pointed out. 彼は自分の間違いを指摘されたとき、ホット アンダー ザ コラーになった。 |
彼は自分の間違いを指摘されたとき、怒った。
kare wa jibun no machigai o shiteki sareta toki, okotta.
••••••
|
|
#3102
-
|
at the end of your rope
idiom
(at the end of your rope)
••••••
|
to be extremely frustrated and have no patience left
••••••
|
非常にイライラして、もう忍耐がない
hijou ni iraira shite, mou nintai ga nai
••••••
|
After dealing with delays all day, she was at the end of her rope. After dealing with delays all day, she was at the end of her rope. |
一日中遅延に対応した後、彼女は限界に達していました。
ichi nichi jou chien ni taiou shita ato, kanojo wa genkai ni tasshite imashita
••••••
|
|
#3103
-
|
go ballistic
idiom
(ゴー・バリスティック)
••••••
|
to become extremely angry or excited
••••••
|
非常に怒るまたは興奮する
hijou ni okoru matawa koufun suru
••••••
|
Dad went ballistic when he found out I dented his car. お父さんは、私が彼の車に凹みをつけたのを知ったとき、キレた。 |
お父さんは、私が彼の車に凹みをつけたのを知ったとき、キレた。
Otousan wa, watashi ga kare no kuruma ni hekomi o tuketa no o shitta toki, **kireta**.
••••••
|
|
#3104
-
|
hold your nerve
idiom
(ホールド ユア ナーヴ)
••••••
|
to remain calm and confident under pressure
••••••
|
プレッシャーの中で冷静で自信を持ち続ける
pureshyaa no naka de reisei de jishin o mochi tsuzukeru
••••••
|
She held her nerve and finished the speech perfectly. 彼女は冷静さを保ち、完璧にスピーチを終えました |
彼女は冷静さを保ち、完璧にスピーチを終えました。
kanojo wa reisei sa o tamochi, kanpeki ni supiichi o oemashita
••••••
|
|
#3105
-
|
go by the book
idiom
(ゴー バイ ザ ブック)
••••••
|
to follow rules or procedures strictly
••••••
|
規則に従う
kisoku ni shitagau
••••••
|
The officer always goes by the book during inspections. その職員は検査中に常に規則に従います。 |
その職員は検査中に常に規則に従います。
Sono shokuin wa kensa chū ni jōni kisoku ni shitagaimasu.
••••••
|
|
#3106
-
|
the right thing to do
idiom
(de raitu thingu tu du)
••••••
|
the most ethical or moral action to take
••••••
|
取るべき最も倫理的または道徳的な行動
••••••
|
Apologizing was the right thing to do. Apolojizingu wazu de raitu thingu tu du |
謝罪することは正しいことだった。 |
|
#3107
-
|
to take the high road
idiom
(トゥ テイク ザ ハイ ロード)
••••••
|
to choose the most ethical or moral path, even when others don’t
••••••
|
他の人がそうしない場合でも、最も倫理的または道徳的な道を選ぶこと
hoka no hito ga sō shinai baai demo, mottomo rinriteki matawa dōtoku-teki na michi o erabu koto
••••••
|
She decided to take the high road and not respond with anger. シー ディサイデッド トゥ テイク ザ ハイ ロード アンド ノット リスポンド ウィズ アンガー。 |
彼女は怒りで反応することなく、高潔な道を選ぶことに決めました。
Kanojo wa ikari de hannō suru koto naku, kōketsu na michi o erabu koto ni kimemashita
••••••
|
|
#3108
-
|
take a nosedive
idiom
(テイク ア ノーズダイブ)
••••••
|
to decline suddenly and dramatically
••••••
|
突然かつ劇的に低下する
totsuzen katsu gekiteki ni teika suru
••••••
|
The company's stock took a nosedive after the scandal. スキャンダル後、会社の株はノーズダイブした。 |
スキャンダル後、会社の株はノーズダイブした。
sukyandaru go, kaisha no kabu wa **nōzudaibu** shita.
••••••
|
|
#3109
-
|
At a snail’s pace
idiom
(アット ア スネイルズ ペース)
••••••
|
Very slowly.
••••••
|
非常に遅く。
••••••
|
The traffic was moving at a snail’s pace. 交通はカタツムリのペースで動いていました。 |
交通はカタツムリのペースで動いていました。 |
|
#3110
-
|
Wait for the dust to settle
idiom
(Wēto fō za dasuto tu setoru)
••••••
|
Wait until a situation becomes clear or calm.
••••••
|
状況が明確または落ち着くまで待つ。
Joukyou ga meikaku mata wa ochitsuku made matsu.
••••••
|
Let’s wait for the dust to settle before making a decision. Rettsu wēto fō za dasuto tu setoru bīfō meikingu a deshijon. |
決定を下す前に状況が落ち着くのを待ちましょう。
Kettei wo kudasu mae ni joukyou ga ochitsuku no wo machimashou.
••••••
|
|
#3111
-
|
Hold out
idiom
(ホールド アウト)
••••••
|
Continue to survive or resist for a long time.
••••••
|
長時間生き延びるか、抵抗し続けること。
chou jikan ikinobiru ka, teikou shitsuzukeru koto.
••••••
|
They managed to hold out until help arrived. 彼らは援助が到着するまでホールド アウトすることができました。 |
彼らは援助が到着するまで耐えました。
Karera wa enjo ga touchaku suru made taemashita.
••••••
|
|
#3112
-
|
Ride it out
idiom
(raido itto auto)
••••••
|
Endure a difficult situation until it improves.
••••••
|
物事が改善するまで困難な状況を耐える。
monogoto ga kaizen suru made konnan na joukyou wo taeru
••••••
|
We just need to ride it out until things get better. wi jāsuto nīdo tū raido itto auto antiru shinguzu getto betta |
物事が良くなるまでただ耐え続けなければならない。
monogoto ga yoku naru made tada taezutsukenakereba naranai
••••••
|
|
#3113
-
|
Star-studded
idiom
(Star-studded)
••••••
|
Full of famous or talented people.
••••••
|
有名または才能のある人々で満ちている。
Yūmei matawa sainō no aru hitobito de michite iru.
••••••
|
The event was star-studded with celebrities from all fields. そのイベントはすべての分野のセレブでstar-studdedでした。 |
そのイベントはすべての分野のセレブで満ちていました。
Sono ibento wa subete no bun'ya no serebu de michite imashita.
••••••
|
|
#3114
-
|
how’s it going
idiom
(ハウズ イット ゴーイング)
••••••
|
a casual way of asking how someone is doing
••••••
|
誰かの調子を聞くカジュアルな方法
dare ka no chōshi o kiku kajuaru na hōhō
••••••
|
How’s it going? You look great today! どうしてる? 今日、すごくいい感じだね! |
どうしてる? 今日、すごくいい感じだね!
dō shiteru? Kyō, sugoku ii kanji da ne!
••••••
|
|
#3115
-
|
good to see you
idiom
(gudō tō shī yū)
••••••
|
a friendly way to greet someone you know
••••••
|
知っている人に会うときの友好的な挨拶の方法
shitte iru hito ni au toki no yūkō-teki na aisatsu no hōhō
••••••
|
Good to see you again after so long! Good to see you こんなに長い時間を経て再会できて嬉しいです! |
こんなに長い時間を経て再会できて嬉しいです!
konnani nagai jikan o hete saikai dekite ureshī desu!
••••••
|
|
#3116
-
|
say hello
idiom
(セイ ハロー)
••••••
|
to greet someone
••••••
|
誰かに挨拶する
dareka ni aisatsu suru
••••••
|
Please say hello to your parents for me. 私のためにあなたの両親にセイ ハローを言ってください。 |
私のためにあなたの両親に挨拶してください。
Watashi no tame ni anata no ryoushin ni aisatsu shite kudasai.
••••••
|
|
#3117
-
|
meet and greet
idiom
(ミート アンド グリート)
••••••
|
an event where people meet and introduce themselves
••••••
|
人々が出会い、お互いを紹介するイベント
hitobito ga deai, otagai o shōkai suru ibento
••••••
|
The company organized a meet and greet for new employees. 会社は新しい社員のためにミート アンド グリートを開催しました。 |
会社は新しい社員のために歓迎イベントを開催しました。
Kaisha wa atarashī shain no tame ni kangei ibento o kaisai shimashita.
••••••
|
|
#3118
-
|
make a good impression
idiom
(メイク ア グッド インプレッション)
••••••
|
to create a positive image of yourself in someone's mind
••••••
|
誰かの心の中に自分の良い印象を作る
dareka no kokoro no naka ni jibun no yoi inshou o tsukuru
••••••
|
You should dress well to make a good impression. あなたは良い印象を与えるために良い服を着るべきです |
良い印象を与えるために、あなたは良い服を着るべきです。
Yoi inshou o ataeru tame ni, anata wa yoi fuku o kiru beki desu.
••••••
|
|
#3119
-
|
get acquainted
idiom
(ゲット アクウェイインテッド)
••••••
|
to become familiar or friendly with someone
••••••
|
誰かと親しくなるか、友好的になること
••••••
|
We had a short chat to get acquainted. 私たちは短い会話をしてget acquaintedしました。 |
私たちは短い会話をして知り合いました。 |
|
#3120
-
|
give someone a warm welcome
idiom
(give someone a warm welcome)
••••••
|
to greet someone very kindly and enthusiastically
••••••
|
誰かをとても親切で熱心に迎える
dareka o totemo shinsetsu de nesshin ni mukaeru
••••••
|
They gave us a warm welcome when we arrived. they gave us a warm welcome when we arrived |
私たちが到着したとき、彼らは温かく迎えてくれました。
Watashitachi ga tōchaku shita toki, karera wa atatakai mukeete kuremashita.
••••••
|
Expression Quiz
Test your knowledge by matching expressions with their meanings or translations.
Login to take the quiz
Comments (0)
Share your thoughts and join the discussion.
Join the discussion by logging in
Login to CommentNo comments yet
Be the first to share your thoughts!