मीनिंग
मीनिंग ट्रांसलेशन
उदाहरण वाक्य
उदाहरण वाक्य अनुवाद
यूसेज
Lesson 104Lesson 104 - मास्क टॉगल
|
इमोजी
|
अभिव्यक्ति | मीनिंग | मीनिंग ट्रांसलेशन | उदाहरण वाक्य | उदाहरण वाक्य अनुवाद |
|---|---|---|---|---|---|
|
#3091
-
|
throw a tantrum
idiom
(थ्रो अ टैण्ट्रम)
••••••
|
to have an outburst of anger or frustration, often in a childish manner
••••••
|
गुस्से या निराशा का आक्रोश दिखाना, अक्सर बचकाने तरीके से
gusse ya nirasha ka aakrosh dikhana, aksar bachkane tareeke se
••••••
|
The child threw a tantrum when she didn’t get the toy she wanted. बच्ची ने खिलौना नहीं मिलने पर गुस्से में आकर हंगामा किया। |
बच्ची ने खिलौना नहीं मिलने पर गुस्से में आकर हंगामा किया।
bachchi ne khilona nahi milne par gusse mein aakar hungama kiya.
••••••
|
|
#3092
-
|
a kind heart
idiom
(ए काइंड हार्ट)
••••••
|
a person who is generous and caring
••••••
|
एक व्यक्ति जो दयालु और देखभाल करने वाला होता है
ek vyakti jo dayalu aur dekhbhal karne wala hota hai
••••••
|
Her kind heart is what makes her loved by everyone. उसका दयालु दिल उसे सभी से प्रिय बनाता है। |
उसका दयालु दिल उसे सभी से प्रिय बनाता है।
Uska **dayalu dil** use sabhi se priy banata hai.
••••••
|
|
#3093
-
|
warm the cockles of one's heart
idiom
(वॉर्म द कॉकल्स ऑफ़ वन'स हार्ट)
••••••
|
to make someone feel happy or grateful
••••••
|
किसी को खुश या आभारी महसूस कराना
kisi ko khush ya aabhaari mehsoos karaana
••••••
|
Her thoughtful gift really warmed the cockles of my heart. उसका विचारशील तोहफा वास्तव में मेरे दिल को गर्म कर गया। |
उसका विचारशील तोहफा वास्तव में मेरे दिल को गर्म कर गया।
uska vichaar-sheel tohfa vastav mein mere dil ko garm kar gaya
••••••
|
|
#3094
-
|
go steady
idiom
(गो स्टेडी)
••••••
|
to date someone regularly and exclusively
••••••
|
किसी से नियमित रूप से और विशेष रूप से डेट करना
••••••
|
They've been going steady for over two years now. वे अब दो साल से गोइंग स्टेडी कर रहे हैं। |
वे अब दो साल से एक-दूसरे को डेट कर रहे हैं। |
|
#3095
-
|
pop the question
idiom
(पॉप द क्वेश्चन)
••••••
|
to ask someone to marry you
••••••
|
किसी से शादी का प्रस्ताव करना
kisi se shaadi ke liye poochna
••••••
|
He finally popped the question during dinner. उसने आखिरकार पॉप द क्वेश्चन डिनर के दौरान। |
वह अंत में डिनर के दौरान शादी का प्रस्ताव करता है।
usne aakhirkaar **pop the question** dinner ke dauraan
••••••
|
|
#3096
-
|
get back together
idiom
(गेट बैक टुगेदर)
••••••
|
to resume a relationship after breaking up
••••••
|
ब्रेकअप के बाद रिश्ते को फिर से शुरू करना
breakup ke baad rishte ko phir se shuru karna
••••••
|
They got back together after a few months apart. वे कुछ महीने अलग रहने के बाद फिर से मिल गए। |
कुछ महीने अलग रहने के बाद वे फिर से मिल गए।
Kuch mahine alag rehne ke baad ve phir se mil gaye.
••••••
|
|
#3097
-
|
dump someone
idiom
(डम्प समवन)
••••••
|
to end a romantic relationship suddenly or unkindly
••••••
|
एक रोमांटिक रिश्ते को अचानक या अमित्रता से समाप्त करना
ek romantic rishte ko achanak ya amitrita se samapt karna
••••••
|
She dumped him by text message. उसने डम्प किया उसे टेक्स्ट संदेश द्वारा। |
उसने उसे टेक्स्ट संदेश द्वारा छोड़ दिया।
usne use text sandesh dwara chhod diya
••••••
|
|
#3098
-
|
on the rebound
idiom
(ऑन द रिबाउंड)
••••••
|
starting a new relationship soon after a breakup
••••••
|
ब्रेकअप के बाद तुरंत नया रिश्ता शुरू करना
breakup ke baad turant naya rishta shuru karna
••••••
|
He started dating again on the rebound. उसने फिर से डेटिंग शुरू की ऑन द रिबाउंड। |
उसने फिर से डेटिंग शुरू की ऑन द रिबाउंड।
usne fir se dating shuru ki on the rebound
••••••
|
|
#3099
-
|
fly off the handle
idiom
(फ्लाई ऑफ द हैंडल)
••••••
|
to react in a very angry way without thinking
••••••
|
बिना सोचे-समझे बहुत गुस्से में प्रतिक्रिया देना
bina soche-samjhe bahut gusse mein pratikriya dena
••••••
|
He flew off the handle when someone scratched his new car. वह फ्लाई ऑफ द हैंडल हो गया जब किसी ने उसकी नई कार को खरोंच दिया। |
वह फ्लाई ऑफ द हैंडल हो गया जब किसी ने उसकी नई कार को खरोंच दिया।
vah fly off the handle ho gaya jab kisi ne uski nai car ko kharoch diya
••••••
|
|
#3100
-
|
bite someone's head off
idiom
(बाइट समवान'स हेड ऑफ)
••••••
|
to respond angrily or sharply to someone
••••••
|
किसी से गुस्से में या तीखे तरीके से प्रतिक्रिया देना
kisi se gusse mein ya tikhe tareeke se pratikriya dena
••••••
|
I just asked a question and he bit my head off! मैंने बस एक सवाल पूछा और उसने मेरा सिर काट लिया! |
मैंने बस एक सवाल पूछा और उसने मेरा सिर काट लिया!
maine bas ek sawal pucha aur usne **mera sir kaat liya**!
••••••
|
|
#3101
-
|
hot under the collar
idiom
(हॉट अंडर द कॉलर)
••••••
|
feeling angry or embarrassed
••••••
|
गुस्से या शर्मिंदा होना
gusse ya sharminda hona
••••••
|
He got hot under the collar when his mistake was pointed out. वह हॉट अंडर द कॉलर हो गया जब उसकी गलती बताई गई। |
जब उसकी गलती बताई गई, वह गुस्से में आ गया।
jab uski galti batayi gayi, vah gusse mein aa gaya.
••••••
|
|
#3102
-
|
at the end of your rope
idiom
(at the end of your rope)
••••••
|
to be extremely frustrated and have no patience left
••••••
|
बेहद निराश होना और कोई धैर्य न बचना
behad niraash hona aur koi dhairya na bachna
••••••
|
After dealing with delays all day, she was at the end of her rope. After dealing with delays all day, she was at the end of her rope. |
सारे दिन की देरी के बाद, वह अपने धैर्य के अंत पर थी।
saare din ki deri ke baad, vah apne dhairya ke ant par thi
••••••
|
|
#3103
-
|
go ballistic
idiom
(गो बैलिस्टिक)
••••••
|
to become extremely angry or excited
••••••
|
बहुत गुस्से में या उत्साहित हो जाना
bahut gusse mein ya utsahit ho jana
••••••
|
Dad went ballistic when he found out I dented his car. पापा बैलिस्टिक हो गए जब उन्होंने देखा कि मैंने उनकी कार में डेंट कर दिया था। |
पापा बैलिस्टिक हो गए जब उन्होंने देखा कि मैंने उनकी कार में डेंट कर दिया था।
Papa **ballistic ho gaye** jab unhone dekha ki maine unki car mein dent kar diya tha.
••••••
|
|
#3104
-
|
hold your nerve
idiom
(होल्ड योर नर्व)
••••••
|
to remain calm and confident under pressure
••••••
|
दबाव में शांत और आत्मविश्वास बनाए रखना
dabaav mein shaant aur aatmavishwas banaaye rakhna
••••••
|
She held her nerve and finished the speech perfectly. उसने अपने नर्व को थामे रखा और भाषण को पूरी तरह से समाप्त किया |
उसने शांत रहते हुए भाषण को बिल्कुल सही तरीके से समाप्त किया।
usne shaant rahte hue bhaashan ko bilkul sahi tareeke se samaapt kiya
••••••
|
|
#3105
-
|
go by the book
idiom
(गो बाय द बुक)
••••••
|
to follow rules or procedures strictly
••••••
|
नियमों का पालन करना
niyamon ka paalan karna
••••••
|
The officer always goes by the book during inspections. अधिकारी हमेशा निरीक्षणों के दौरान गो बाय द बुक करता है। |
अधिकारी हमेशा निरीक्षणों के दौरान नियमों का पालन करता है।
Adhikari hamesha nirikshano ke dauran niyamon ka paalan karta hai.
••••••
|
|
#3106
-
|
the right thing to do
idiom
(द राइट थिंग टू डू)
••••••
|
the most ethical or moral action to take
••••••
|
सर्वोत्तम नैतिक या Moral कार्य करना
••••••
|
Apologizing was the right thing to do. एपोलॉजाइजिंग वाज़ द राइट थिंग टू डू |
माफी मांगना सही काम था। |
|
#3107
-
|
to take the high road
idiom
(टू टेक द हाई रोड)
••••••
|
to choose the most ethical or moral path, even when others don’t
••••••
|
ऐसा रास्ता चुनना जो नैतिक या उच्चतम हो, भले ही दूसरों ने न किया हो
aisa rasta chuna jo naitik ya ucchatam ho, bhale hi dusron ne na kiya ho
••••••
|
She decided to take the high road and not respond with anger. शी डिसाइडेड टू टेक द हाई रोड एंड नॉट रिस्पॉन्ड विद एंगर। |
उसने गुस्से में प्रतिक्रिया न करके उच्च मार्ग अपनाने का निर्णय लिया।
Usne gusse mein pratikriya na karke ucch marg apnane ka nirnay liya
••••••
|
|
#3108
-
|
take a nosedive
idiom
(टेइक अ नोज़्डाइव)
••••••
|
to decline suddenly and dramatically
••••••
|
अचानक और नाटकीय रूप से घटित होना
achanak aur naatakiya roop se ghatit hona
••••••
|
The company's stock took a nosedive after the scandal. कंपनी के स्टॉक ने नोज़्डाइव लिया स्कैंडल के बाद। |
कंपनी के स्टॉक ने नोज़्डाइव लिया स्कैंडल के बाद।
kampani ke stock ne **nozdive liya** scandal ke baad.
••••••
|
|
#3109
-
|
At a snail’s pace
idiom
(एट अ स्नेल’स पेस)
••••••
|
Very slowly.
••••••
|
बहुत धीरे से।
••••••
|
The traffic was moving at a snail’s pace. ट्रैफिक एट अ स्नेल’स पेस मूव हो रहा था। |
ट्रैफिक एट अ स्नेल’स पेस मूव हो रहा था। |
|
#3110
-
|
Wait for the dust to settle
idiom
(वेट फॉर द डस्ट टू सेटल)
••••••
|
Wait until a situation becomes clear or calm.
••••••
|
एक स्थिति के स्पष्ट या शांत होने तक प्रतीक्षा करें।
Ek sthiti ke spasht ya shaant hone tak pratiksha karein
••••••
|
Let’s wait for the dust to settle before making a decision. लेट्स वेट फॉर द डस्ट टू सेटल बिफोर मेकिंग अ डिसीजन। |
निर्णय लेने से पहले स्थिति शांत होने का इंतजार करें।
Nirnay lene se pehle sthiti shaant hone ka intezaar karein
••••••
|
|
#3111
-
|
Hold out
idiom
(होल्ड आउट)
••••••
|
Continue to survive or resist for a long time.
••••••
|
किसी लंबे समय तक जीवित रहने या प्रतिरोध करने के लिए जारी रखना।
kisi lambe samay tak jeevit rahne ya pratirodh karne ke liye jari rakhna.
••••••
|
They managed to hold out until help arrived. वे मदद आने तक होल्ड आउट करने में सफल रहे। |
वे मदद आने तक प्रतिरोध करते रहे।
ve madad aane tak pratirodh karte rahe.
••••••
|
|
#3112
-
|
Ride it out
idiom
(राइड इट आऊट)
••••••
|
Endure a difficult situation until it improves.
••••••
|
एक कठिन स्थिति को तब तक सहना जब तक वह बेहतर न हो जाए।
ek kathin sthiti ko tab tak sehna jab tak wah behtar na ho jaye
••••••
|
We just need to ride it out until things get better. वी जस्ट नीद टू राइड इट आऊट अंटिल थिंग्स गेट बेटर |
हमें बस इसे सहना होगा जब तक चीजें बेहतर नहीं हो जातीं।
humein bas ise sehna hoga jab tak cheezen behtar nahi ho jaati
••••••
|
|
#3113
-
|
Star-studded
idiom
(Star-studded)
••••••
|
Full of famous or talented people.
••••••
|
प्रसिद्ध या प्रतिभाशाली लोगों से भरा हुआ।
Prasiddh ya pratibhashali logon se bhara hua.
••••••
|
The event was star-studded with celebrities from all fields. इवेंट स्टार-स्टडेड था जिसमें सभी क्षेत्रों के सेलेब्रिटी थे। |
इवेंट प्रसिद्ध और प्रतिभाशाली लोगों से भरा हुआ था।
Event prasiddh aur pratibhashali logon se bhara hua tha.
••••••
|
|
#3114
-
|
how’s it going
idiom
(हाउज़ इट गोइंग)
••••••
|
a casual way of asking how someone is doing
••••••
|
किसी से उसके हालचाल पूछने का एक सामान्य तरीका
kisi se uske haalachaal poochne ka ek samaanya tareeka
••••••
|
How’s it going? You look great today! हाउज़ इट गोइंग? तुम आज बहुत अच्छे लग रहे हो! |
कैसा चल रहा है? तुम आज बहुत अच्छे लग रहे हो!
kaisa chal raha hai? Tum aaj bahut acche lag rahe ho!
••••••
|
|
#3115
-
|
good to see you
idiom
(गुड टू सी यू)
••••••
|
a friendly way to greet someone you know
••••••
|
एक दोस्ताना तरीका है किसी परिचित से मिलने का
ek dostana tareeka hai kisi parichit se milne ka
••••••
|
Good to see you again after so long! Good to see you फिर से इतना समय बाद! |
इतने समय बाद तुम्हें देखना अच्छा लगा!
itne samay baad tumhe dekhna accha laga
••••••
|
|
#3116
-
|
say hello
idiom
(सै हैलो)
••••••
|
to greet someone
••••••
|
किसी को अभिवादन करना
kisi ko abhivadan karna
••••••
|
Please say hello to your parents for me. कृपया मेरे लिए अपने माता-पिता को सै हैलो कहें। |
कृपया मेरे लिए अपने माता-पिता को अभिवादन करें।
kripya mere liye apne mata-pita ko abhivadan karein.
••••••
|
|
#3117
-
|
meet and greet
idiom
(मीत एंड ग्रीट)
••••••
|
an event where people meet and introduce themselves
••••••
|
एक कार्यक्रम जहाँ लोग मिलते हैं और एक दूसरे से परिचय कराते हैं
ek karyakram jahan log milte hain aur ek doosre se parichay karate hain
••••••
|
The company organized a meet and greet for new employees. कंपनी ने नए कर्मचारियों के लिए एक मीत एंड ग्रीट का आयोजन किया। |
कंपनी ने नए कर्मचारियों के लिए एक स्वागत समारोह आयोजित किया।
Kampani ne naye karmachariyon ke liye ek swagat samaroh aayojit kiya.
••••••
|
|
#3118
-
|
make a good impression
idiom
(मेक अ गुड इम्प्रेशन)
••••••
|
to create a positive image of yourself in someone's mind
••••••
|
किसी के दिमाग में अपने बारे में सकारात्मक छवि बनाना
kisi ke dimaag mein apne baare mein sakaratmak chhavi banana
••••••
|
You should dress well to make a good impression. तुम्हें अच्छा प्रभाव डालने के लिए अच्छे से कपड़े पहनने चाहिए। |
तुम्हें अच्छा प्रभाव डालने के लिए अच्छे से कपड़े पहनने चाहिए।
Tumhein achha prabhav daalne ke liye achhe se kapde pehennay chahiye.
••••••
|
|
#3119
-
|
get acquainted
idiom
(गेट एक्वेइंटेड)
••••••
|
to become familiar or friendly with someone
••••••
|
किसी से परिचित या दोस्ताना होना
••••••
|
We had a short chat to get acquainted. हमने एक छोटी बातचीत की ताकि हम get acquainted हो सकें। |
हमने एक छोटी बातचीत की ताकि हम परिचित हो सकें। |
|
#3120
-
|
give someone a warm welcome
idiom
(गिव समवन अ वॉर्म वेलकम)
••••••
|
to greet someone very kindly and enthusiastically
••••••
|
किसी को बहुत सौम्यता और उत्साह के साथ स्वागत करना
kisi ko bahut soumyaata aur utsah ke saath swaagat karna
••••••
|
They gave us a warm welcome when we arrived. दे गिव अस अ वॉर्म वेलकम वेन वी अराइवड |
जब हम पहुंचे तो उन्होंने हमारा गर्मजोशी से स्वागत किया।
Jab hum pahunche to unhone hamara garamjoshi se swaagat kiya.
••••••
|
Expression Quiz
Test your knowledge by matching expressions with their meanings or translations.
Login to take the quiz
Comments (0)
Share your thoughts and join the discussion.
Join the discussion by logging in
Login to CommentNo comments yet
Be the first to share your thoughts!