मीनिंग
मीनिंग ट्रांसलेशन
उदाहरण वाक्य
उदाहरण वाक्य अनुवाद
यूसेज
Lesson 35Lesson 35 - मास्क टॉगल
|
इमोजी
|
अभिव्यक्ति | मीनिंग | मीनिंग ट्रांसलेशन | उदाहरण वाक्य | उदाहरण वाक्य अनुवाद |
|---|---|---|---|---|---|
|
#1021
-
|
The more you know, the more you realize you don’t
idiom
(द मोर यू नो, द मोर यू रियलाईज़ यू डोंट)
••••••
|
The more you learn, the more you understand how much there is left to learn.
••••••
|
जितना अधिक आप सीखते हैं, उतना अधिक आप समझते हैं कि और कितना सीखना बाकी है।
jitna adhik aap seekhte hain, utna adhik aap samajhte hain ki aur kitna seekhna baaki hai.
••••••
|
The more you know, the more you realize you don’t — that’s the beauty of curiosity. द मोर यू नो, द मोर यू रियलाईज़ यू डोंट — दैट्स द ब्यूटी ऑफ क्योरियोसिटी। |
जितना आप जानते हैं, उतना ही आपको समझ आता है कि और कितना जानना बाकी है — यही है जिज्ञासा की सुंदरता।
jitna aap jaante hain, utna hi aapko samajh aata hai ki aur kitna jaana baaki hai — yehi hai jigyasa ki sundarta.
••••••
|
|
#1022
-
|
Stay in the loop
idiom
(स्टे इन द लूप)
••••••
|
To be informed about something regularly.
••••••
|
किसी चीज़ के बारे में नियमित रूप से सूचित रहना।
kisi cheez ke baare mein niyamit roop se soochit rehna.
••••••
|
Make sure you stay in the loop about the latest updates. सुनिश्चित करें कि आप स्टे इन द लूप के बारे में नवीनतम अपडेट के बारे में जानें। |
नवीनतम अपडेट के बारे में सुनिश्चित रहें।
sunishchit karein ki aap **stay in the loop** ke baare mein naveenatam update ke baare mein jaanein.
••••••
|
|
#1023
-
|
up against the wall
idiom
(अप एगेंस्ट द वॉल)
••••••
|
to be in a very difficult or desperate situation
••••••
|
बहुत कठिन या निराशाजनक स्थिति में होना
bahut kathin ya niraashajanak sthiti mein hona
••••••
|
The company is up against the wall financially after the recent losses. द कंपनी इज अप एगेंस्ट द वॉल फाइनेंशियली आफ्टर द रिसेंट लॉसेस |
कंपनी हाल की हानि के बाद वित्तीय रूप से दीवार के खिलाफ है।
Kampani haal ki haani ke baad vittiya roop se **deewaar ke khilaaf** hai
••••••
|
|
#1024
-
|
at the end of the rope
idiom
(at the end of the rope)
••••••
|
to have no more patience or strength left to deal with a problem
••••••
|
कोई समस्या सुलझाने के लिए और धैर्य या ताकत न होना
koi samasya suljhane ke liye aur dhairya ya taqat na hona
••••••
|
She’s at the end of her rope trying to manage her work and family together. वह अपने काम और परिवार को एक साथ संभालने में सिरे से थक चुकी है। |
वह अपने काम और परिवार को एक साथ संभालने में अंत में थक चुकी है।
Vah apne kaam aur parivar ko ek sath sambhalne mein **ant mein thak chuki hai**
••••••
|
|
#1025
-
|
in deep water
idiom
(इन डीप वाटर)
••••••
|
to be in serious trouble or difficulty
••••••
|
गंभीर समस्या या कठिनाई में होना
gambhir samasya ya kathinai mein hona
••••••
|
He’s in deep water after missing the deadline again. वह डीप वाटर में है क्योंकि उसने फिर से डेडलाइन मिस कर दी। |
वह गंभीर समस्या में है क्योंकि उसने फिर से डेडलाइन मिस कर दी।
Woh **gambhir samasya mein hai** kyunki usne phir se deadline miss kar di.
••••••
|
|
#1026
-
|
behind the eight ball
idiom
(बिहाइंड द एट बॉल)
••••••
|
to be in a difficult position or disadvantage
••••••
|
किसी कठिन स्थिति या नुकसान में होना
••••••
|
Without proper funding, the project is behind the eight ball. विथआउट प्रॉपर फंडिंग, द प्रोजेक्ट इज बिहाइंड द एट बॉल। |
उचित फंडिंग के बिना, परियोजना कठिन स्थिति में है। |
|
#1027
-
|
in a tight spot
idiom
(इन ए टाइट स्पॉट)
••••••
|
to be in a difficult or tricky situation
••••••
|
किसी कठिन या पेचीदी स्थिति में होना
kisi kathin ya pechidi sthiti mein hona
••••••
|
He found himself in a tight spot when both friends asked for help. वह खुद को इन ए टाइट स्पॉट में पाया जब दोनों दोस्तों ने मदद मांगी। |
वह खुद को कठिन स्थिति में पाया जब दोनों दोस्तों ने मदद मांगी।
Vah khud ko **kathin sthiti** mein paya jab dono doston ne madad maangi.
••••••
|
|
#1028
-
|
the going gets tough
idiom
(द गोइंग गेट्स टफ)
••••••
|
when the situation becomes very difficult or challenging
••••••
|
जब स्थिति बहुत कठिन या चुनौतीपूर्ण हो जाती है
jab sthiti bahut kathin ya chunautipurn ho jaati hai
••••••
|
When the going gets tough, the tough get going. जब द गोइंग गेट्स टफ, द टफ गेट गोइंग |
जब स्थिति कठिन होती है, तो कठोर लोग आगे बढ़ते हैं।
jab **sthiti kathin hoti hai**, to kathor log aage badhte hain
••••••
|
|
#1029
-
|
caught between two stools
idiom
(caught between two stools)
••••••
|
to fail because of trying to do two things at once
••••••
|
दो चीज़ें एक साथ करने की कोशिश करते हुए विफल होना
do cheezen ek saath karne ki koshish karte hue viphal hona
••••••
|
He was caught between two stools—trying to please both his boss and his team. वह caught between two stools था—अपने बॉस और अपनी टीम दोनों को खुश करने की कोशिश कर रहा था। |
वह दो निशानों के बीच फंस गया था—अपने बॉस और अपनी टीम दोनों को खुश करने की कोशिश कर रहा था।
vah **do nishanon ke beech fans gaya** tha—apne boss aur apni team dono ko khush karne ki koshish kar raha tha.
••••••
|
|
#1030
-
|
air out
idiom
(एयर आउट)
••••••
|
to let fresh air into a space
••••••
|
किसी स्थान में ताजा हवा को प्रवेश करने देना
kisi sthan mein taja hawa ko pravesh karne dena
••••••
|
Open the windows to air out the room. कमरे को एयर आउट करने के लिए खिड़कियाँ खोलें। |
कमरे में ताजगी लाने के लिए खिड़कियाँ खोलें।
kamre mein tazgi lane ke liye khidkiyan kholen
••••••
|
|
#1031
-
|
bail on
idiom
(बेल ऑन)
••••••
|
to abandon someone or something suddenly
••••••
|
किसी को या किसी चीज़ को अचानक छोड़ देना
kisi ko ya kisi cheez ko achanak chhod dena
••••••
|
He wouldn’t bail on his friends at the last minute. वह आखिरी पल में अपने दोस्तों को बेल ऑन नहीं करेगा। |
वह आखिरी पल में अपने दोस्तों को छोड़ने वाला नहीं था।
vah aakhiri pal mein apne doston ko bel on nahi karega
••••••
|
|
#1032
-
|
block off
idiom
(ब्लॉक ऑफ)
••••••
|
to close an area so people cannot enter
••••••
|
एक क्षेत्र को बंद करना ताकि लोग प्रवेश न कर सकें
ek kshetr ko band karna taki log pravesh na kar saken
••••••
|
Police blocked off the street after the accident. पुलिस ने ब्लॉकड ऑफ द स्ट्रीट आफ्टर द एक्सिडेंट। |
दुर्घटना के बाद पुलिस ने सड़क को बंद कर दिया।
durghatna ke baad police ne sadak ko band kar diya
••••••
|
|
#1033
-
|
cool off
idiom
(कूल ऑफ)
••••••
|
to become less hot or less angry
••••••
|
ठंडा होना या शांत होना
thanda hona ya shaant hona
••••••
|
Let the soup cool off before serving. सूप को कूल ऑफ होने दो, फिर परोसें। |
सूप को परोसने से पहले ठंडा होने दो।
Soup ko parosne se pehle thanda hone do.
••••••
|
|
#1034
-
|
double check
idiom
(डबल चेक)
••••••
|
to verify something again for accuracy
••••••
|
किसी चीज़ को फिर से सत्यापित करना ताकि वह सही हो
kisi cheez ko phir se satyapit karna taaki woh sahi ho
••••••
|
Always double check the numbers before submitting. हमेशा डबल चेक करो नंबर को जमा करने से पहले। |
जमा करने से पहले नंबरों को हमेशा डबल चेक करो।
jama karne se pehle numbers ko hamesha double check karo
••••••
|
|
#1035
-
|
hit back
idiom
(हिट बैक)
••••••
|
to reply to criticism or attack with force
••••••
|
आलोचना या हमले का जवाब ताकत से देना
aalochana ya hamle ka jawab taqat se dena
••••••
|
The team plans to hit back with a stronger strategy. टीम एक मजबूत रणनीति के साथ हिट बैक करने की योजना बना रही है। |
टीम एक मजबूत रणनीति के साथ पलटवार करने की योजना बना रही है।
Team ek majboot rananiti ke saath **hit back** karne ki yojana bana rahi hai.
••••••
|
|
#1036
-
|
lay aside
idiom
(लेई असाइड)
••••••
|
to put something away temporarily
••••••
|
कुछ को अस्थायी रूप से अलग रखना
••••••
|
Please lay aside your phones during the briefing. कृपया लेई असाइड अपने फोन ब्रीफिंग के दौरान। |
कृपया ब्रीफिंग के दौरान अपने फोन अलग रखें। |
|
#1037
-
|
mix in
idiom
(मिक्स इन)
••••••
|
to combine one thing with others
••••••
|
ek cheez ko doosri cheez ke saath milana
ek cheez ko doosri cheez ke saath milana
••••••
|
Now mix in the chopped herbs. Ab mix in karein kaat kar rakhi hui jhaadi. |
Ab kata hua jhaadi milayein.
Ab kata hua jhaadi milayein.
••••••
|
|
#1038
-
|
take down
idiom
(टेक डाउन)
••••••
|
to record information in writing
••••••
|
जानकारी को लिखित रूप में दर्ज करना
jaankari ko likhit roop mein darj karna
••••••
|
Can you take down the meeting notes? क्या आप मीटिंग के नोट्स ले सकते हैं? |
क्या आप मीटिंग के नोट्स ले सकते हैं?
kya aap meeting ke notes le sakte hain?
••••••
|
|
#1039
-
|
toss out
idiom
(टॉस आउट)
••••••
|
to throw something away
••••••
|
कुछ फेंकना
••••••
|
We had to toss out the expired snacks. हमें टॉस आउट करना पड़ा एक्सपायर्ड स्नैक्स। |
हमें फेंकना पड़ा एक्सपायर्ड स्नैक्स। |
|
#1040
-
|
Go Dutch
idiom
(गो डच)
••••••
|
To share the cost of something equally.
••••••
|
कुछ समान रूप से खर्च को साझा करना।
Kuch samaan roop se kharch ko saajha karna.
••••••
|
Let’s go Dutch on the dinner tonight. आज रात के खाने पर हम गो डच करेंगे। |
आज रात के खाने पर हम गो डच करेंगे।
Aaj raat ke khaane par hum **Go Dutch** karenge.
••••••
|
|
#1041
-
|
Money doesn't grow on trees
idiom
(मनी डज़न्ट ग्रो ऑन ट्रीज़)
••••••
|
Money is limited and must be earned; not easy to get.
••••••
|
पैसा सीमित है और इसे कमाना पड़ता है; यह आसान नहीं है।
Paisa simit hai aur ise kamana padta hai; yeh aasan nahi hai.
••••••
|
You should save more—money doesn’t grow on trees. तुम्हें और बचत करनी चाहिए—पैसा पेड़ पर नहीं उगता। |
तुम्हें और बचत करनी चाहिए—पैसा पेड़ पर नहीं उगता।
Tumhein aur bachat karni chahiye—**paisa ped par nahi ugta**.
••••••
|
|
#1042
-
|
Pick up the tab
idiom
(पिक अप द टैब)
••••••
|
To pay the bill for something.
••••••
|
किसी चीज़ का बिल चुकाना।
kisi cheez ka bil chukana
••••••
|
John offered to pick up the tab for everyone. जॉन ऑफ़र्ड टू पिक अप द टैब फॉर एवरीवन। |
जॉन ने सबके लिए बिल चुकाने का प्रस्ताव दिया।
jon ne sabke liye bil chukane ka prastaav diya
••••••
|
|
#1043
-
|
Born with a silver spoon in one's mouth
idiom
(Born with a silver spoon in one's mouth)
••••••
|
To be born into a wealthy family.
••••••
|
धनी परिवार में पैदा होना।
Dhani parivar mein paida hona.
••••••
|
He never had to struggle; he was born with a silver spoon in his mouth. He never had to struggle; he was born with a silver spoon in his mouth. |
उसे कभी संघर्ष नहीं करना पड़ा; वह धनी परिवार में पैदा हुआ था।
Use kabhi sangharsh nahi karna pada; wah dhani parivar mein paida hua tha.
••••••
|
|
#1044
-
|
at each other’s throats
idiom
(at ich āther’s thrōts)
••••••
|
to be in constant conflict or fighting
••••••
|
लगातार संघर्ष या लड़ाई में होना
lagatār sangharsh yā laṛā'ī mēṁ honā
••••••
|
The two brothers were at each other’s throats all day. dī tū brādars wer át īch āther’s thrōts āl de. |
दोनों भाई पूरे दिन एक-दूसरे से लड़ रहे थे।
donon bhā'ī pūre din ēk-dūsre sē laṛ rahe thē.
••••••
|
|
#1045
-
|
pick a fight
idiom
(पिक अ फाइट)
••••••
|
to start an argument intentionally
••••••
|
इरादे से झगड़ा शुरू करना
irada se jhagda shuru karna
••••••
|
Don’t pick a fight with him; he’s already angry. डों’t पिक अ फाइट विद हिम; हीज़ ऑलरेडी एंग्री। |
उससे झगड़ा मत करो; वह पहले से ही गुस्से में है।
usse jhagra mat karo; wah pehle se hi gusse mein hai
••••••
|
|
#1046
-
|
have words with someone
idiom
(हैव वर्ड्स विद समवन)
••••••
|
to argue with someone verbally
••••••
|
किसी से शब्दों में बहस करना
kisi se shabdon mein bahas karna
••••••
|
I had words with my boss about the new policy. आई हैड वर्ड्स विद माय बॉस अबाउट द न्यू पॉलिसी। |
मैंने नई नीति को लेकर अपने बॉस से बहस की।
Maine nai niti ko lekar apne boss se bahas ki.
••••••
|
|
#1047
-
|
go for the jugular
idiom
(गो फॉर द जुगुलर)
••••••
|
to attack someone's most vulnerable point
••••••
|
किसी के सबसे कमजोर बिंदु पर हमला करना
kisi ke sabse kamzor bindu par hamla karna
••••••
|
During the debate, he went for the jugular. बहस के दौरान, उसने जुगुलर पर हमला किया। |
बहस के दौरान, उसने जुगुलर पर हमला किया।
bahas ke dauran, usne **jugular par hamla kiya**.
••••••
|
|
#1048
-
|
clash of wills
idiom
(क्लैश ऑफ विल्स)
••••••
|
a conflict between two determined people
••••••
|
दो निश्चयी व्यक्तियों के बीच संघर्ष
do nishchayi vyaktiyon ke beech sangharsh
••••••
|
It was a clash of wills between the manager and the employee. यह एक क्लैश ऑफ विल्स था प्रबंधक और कर्मचारी के बीच। |
यह एक क्लैश ऑफ विल्स था प्रबंधक और कर्मचारी के बीच।
Yeh ek clash of wills tha prabandhak aur karmachari ke beech.
••••••
|
|
#1049
-
|
lock horns
idiom
(लॉक हॉर्न्स)
••••••
|
to get into an argument or fight
••••••
|
बहस या लड़ाई में शामिल होना
bahas ya ladaai mein shamil hona
••••••
|
They locked horns over the new proposal. वे लॉकड हॉर्न्स ओवर द न्यू प्रपोजल |
वे नई प्रस्ताव पर बहस में शामिल हो गए।
ve nai prastav par bahas mein shamil ho gaye
••••••
|
|
#1050
-
|
raining cats and dogs
idiom
(रेनिंग कैट्स एंड डॉग्स)
••••••
|
raining very heavily
••••••
|
बहुत भारी बारिश हो रही है
bahut bhaari baarish ho rahi hai
••••••
|
It's raining cats and dogs outside! यह रेनिंग कैट्स एंड डॉग्स बाहर हो रहा है! |
यह रेनिंग कैट्स एंड डॉग्स बाहर हो रहा है!
Yeh **raining cats and dogs** baahar ho raha hai!
••••••
|
Expression Quiz
Test your knowledge by matching expressions with their meanings or translations.
Login to take the quiz
Comments (0)
Share your thoughts and join the discussion.
Join the discussion by logging in
Login to CommentNo comments yet
Be the first to share your thoughts!