|
इमोजी
|
अभिव्यक्ति | मीनिंग | मीनिंग ट्रांसलेशन | उदाहरण वाक्य | उदाहरण वाक्य अनुवाद |
|---|---|---|---|---|---|
|
#3091
-
|
throw a tantrum
idiom
(थ्रो अ टैण्ट्रम)
••••••
|
to have an outburst of anger or frustration, often in a childish manner
••••••
|
गुस्से या निराशा का आक्रोश दिखाना, अक्सर बचकाने तरीके से
gusse ya nirasha ka aakrosh dikhana, aksar bachkane tareeke se
••••••
|
The child threw a tantrum when she didn’t get the toy she wanted. बच्ची ने खिलौना नहीं मिलने पर गुस्से में आकर हंगामा किया। |
बच्ची ने खिलौना नहीं मिलने पर गुस्से में आकर हंगामा किया।
bachchi ne khilona nahi milne par gusse mein aakar hungama kiya.
••••••
|
|
#3092
-
|
a kind heart
idiom
(ए काइंड हार्ट)
••••••
|
a person who is generous and caring
••••••
|
एक व्यक्ति जो दयालु और देखभाल करने वाला होता है
ek vyakti jo dayalu aur dekhbhal karne wala hota hai
••••••
|
Her kind heart is what makes her loved by everyone. उसका दयालु दिल उसे सभी से प्रिय बनाता है। |
उसका दयालु दिल उसे सभी से प्रिय बनाता है।
Uska **dayalu dil** use sabhi se priy banata hai.
••••••
|
|
#3093
-
|
warm the cockles of one's heart
idiom
(वॉर्म द कॉकल्स ऑफ़ वन'स हार्ट)
••••••
|
to make someone feel happy or grateful
••••••
|
किसी को खुश या आभारी महसूस कराना
kisi ko khush ya aabhaari mehsoos karaana
••••••
|
Her thoughtful gift really warmed the cockles of my heart. उसका विचारशील तोहफा वास्तव में मेरे दिल को गर्म कर गया। |
उसका विचारशील तोहफा वास्तव में मेरे दिल को गर्म कर गया।
uska vichaar-sheel tohfa vastav mein mere dil ko garm kar gaya
••••••
|
|
#3094
-
|
go steady
idiom
(गो स्टेडी)
••••••
|
to date someone regularly and exclusively
••••••
|
किसी से नियमित रूप से और विशेष रूप से डेट करना
••••••
|
They've been going steady for over two years now. वे अब दो साल से गोइंग स्टेडी कर रहे हैं। |
वे अब दो साल से एक-दूसरे को डेट कर रहे हैं। |
|
#3095
-
|
pop the question
idiom
(पॉप द क्वेश्चन)
••••••
|
to ask someone to marry you
••••••
|
किसी से शादी का प्रस्ताव करना
kisi se shaadi ke liye poochna
••••••
|
He finally popped the question during dinner. उसने आखिरकार पॉप द क्वेश्चन डिनर के दौरान। |
वह अंत में डिनर के दौरान शादी का प्रस्ताव करता है।
usne aakhirkaar **pop the question** dinner ke dauraan
••••••
|
|
#3096
-
|
get back together
idiom
(गेट बैक टुगेदर)
••••••
|
to resume a relationship after breaking up
••••••
|
ब्रेकअप के बाद रिश्ते को फिर से शुरू करना
breakup ke baad rishte ko phir se shuru karna
••••••
|
They got back together after a few months apart. वे कुछ महीने अलग रहने के बाद फिर से मिल गए। |
कुछ महीने अलग रहने के बाद वे फिर से मिल गए।
Kuch mahine alag rehne ke baad ve phir se mil gaye.
••••••
|
|
#3097
-
|
dump someone
idiom
(डम्प समवन)
••••••
|
to end a romantic relationship suddenly or unkindly
••••••
|
एक रोमांटिक रिश्ते को अचानक या अमित्रता से समाप्त करना
ek romantic rishte ko achanak ya amitrita se samapt karna
••••••
|
She dumped him by text message. उसने डम्प किया उसे टेक्स्ट संदेश द्वारा। |
उसने उसे टेक्स्ट संदेश द्वारा छोड़ दिया।
usne use text sandesh dwara chhod diya
••••••
|
|
#3098
-
|
on the rebound
idiom
(ऑन द रिबाउंड)
••••••
|
starting a new relationship soon after a breakup
••••••
|
ब्रेकअप के बाद तुरंत नया रिश्ता शुरू करना
breakup ke baad turant naya rishta shuru karna
••••••
|
He started dating again on the rebound. उसने फिर से डेटिंग शुरू की ऑन द रिबाउंड। |
उसने फिर से डेटिंग शुरू की ऑन द रिबाउंड।
usne fir se dating shuru ki on the rebound
••••••
|
|
#3099
-
|
fly off the handle
idiom
(फ्लाई ऑफ द हैंडल)
••••••
|
to react in a very angry way without thinking
••••••
|
बिना सोचे-समझे बहुत गुस्से में प्रतिक्रिया देना
bina soche-samjhe bahut gusse mein pratikriya dena
••••••
|
He flew off the handle when someone scratched his new car. वह फ्लाई ऑफ द हैंडल हो गया जब किसी ने उसकी नई कार को खरोंच दिया। |
वह फ्लाई ऑफ द हैंडल हो गया जब किसी ने उसकी नई कार को खरोंच दिया।
vah fly off the handle ho gaya jab kisi ne uski nai car ko kharoch diya
••••••
|
|
#3100
-
|
bite someone's head off
idiom
(बाइट समवान'स हेड ऑफ)
••••••
|
to respond angrily or sharply to someone
••••••
|
किसी से गुस्से में या तीखे तरीके से प्रतिक्रिया देना
kisi se gusse mein ya tikhe tareeke se pratikriya dena
••••••
|
I just asked a question and he bit my head off! मैंने बस एक सवाल पूछा और उसने मेरा सिर काट लिया! |
मैंने बस एक सवाल पूछा और उसने मेरा सिर काट लिया!
maine bas ek sawal pucha aur usne **mera sir kaat liya**!
••••••
|
|
#3101
-
|
hot under the collar
idiom
(हॉट अंडर द कॉलर)
••••••
|
feeling angry or embarrassed
••••••
|
गुस्से या शर्मिंदा होना
gusse ya sharminda hona
••••••
|
He got hot under the collar when his mistake was pointed out. वह हॉट अंडर द कॉलर हो गया जब उसकी गलती बताई गई। |
जब उसकी गलती बताई गई, वह गुस्से में आ गया।
jab uski galti batayi gayi, vah gusse mein aa gaya.
••••••
|
|
#3102
-
|
at the end of your rope
idiom
(at the end of your rope)
••••••
|
to be extremely frustrated and have no patience left
••••••
|
बेहद निराश होना और कोई धैर्य न बचना
behad niraash hona aur koi dhairya na bachna
••••••
|
After dealing with delays all day, she was at the end of her rope. After dealing with delays all day, she was at the end of her rope. |
सारे दिन की देरी के बाद, वह अपने धैर्य के अंत पर थी।
saare din ki deri ke baad, vah apne dhairya ke ant par thi
••••••
|
|
#3103
-
|
go ballistic
idiom
(गो बैलिस्टिक)
••••••
|
to become extremely angry or excited
••••••
|
बहुत गुस्से में या उत्साहित हो जाना
bahut gusse mein ya utsahit ho jana
••••••
|
Dad went ballistic when he found out I dented his car. पापा बैलिस्टिक हो गए जब उन्होंने देखा कि मैंने उनकी कार में डेंट कर दिया था। |
पापा बैलिस्टिक हो गए जब उन्होंने देखा कि मैंने उनकी कार में डेंट कर दिया था।
Papa **ballistic ho gaye** jab unhone dekha ki maine unki car mein dent kar diya tha.
••••••
|
|
#3104
-
|
hold your nerve
idiom
(होल्ड योर नर्व)
••••••
|
to remain calm and confident under pressure
••••••
|
दबाव में शांत और आत्मविश्वास बनाए रखना
dabaav mein shaant aur aatmavishwas banaaye rakhna
••••••
|
She held her nerve and finished the speech perfectly. उसने अपने नर्व को थामे रखा और भाषण को पूरी तरह से समाप्त किया |
उसने शांत रहते हुए भाषण को बिल्कुल सही तरीके से समाप्त किया।
usne shaant rahte hue bhaashan ko bilkul sahi tareeke se samaapt kiya
••••••
|
|
#3105
-
|
go by the book
idiom
(गो बाय द बुक)
••••••
|
to follow rules or procedures strictly
••••••
|
नियमों का पालन करना
niyamon ka paalan karna
••••••
|
The officer always goes by the book during inspections. अधिकारी हमेशा निरीक्षणों के दौरान गो बाय द बुक करता है। |
अधिकारी हमेशा निरीक्षणों के दौरान नियमों का पालन करता है।
Adhikari hamesha nirikshano ke dauran niyamon ka paalan karta hai.
••••••
|
|
#3106
-
|
the right thing to do
idiom
(द राइट थिंग टू डू)
••••••
|
the most ethical or moral action to take
••••••
|
सर्वोत्तम नैतिक या Moral कार्य करना
••••••
|
Apologizing was the right thing to do. एपोलॉजाइजिंग वाज़ द राइट थिंग टू डू |
माफी मांगना सही काम था। |
|
#3107
-
|
to take the high road
idiom
(टू टेक द हाई रोड)
••••••
|
to choose the most ethical or moral path, even when others don’t
••••••
|
ऐसा रास्ता चुनना जो नैतिक या उच्चतम हो, भले ही दूसरों ने न किया हो
aisa rasta chuna jo naitik ya ucchatam ho, bhale hi dusron ne na kiya ho
••••••
|
She decided to take the high road and not respond with anger. शी डिसाइडेड टू टेक द हाई रोड एंड नॉट रिस्पॉन्ड विद एंगर। |
उसने गुस्से में प्रतिक्रिया न करके उच्च मार्ग अपनाने का निर्णय लिया।
Usne gusse mein pratikriya na karke ucch marg apnane ka nirnay liya
••••••
|
|
#3108
-
|
take a nosedive
idiom
(टेइक अ नोज़्डाइव)
••••••
|
to decline suddenly and dramatically
••••••
|
अचानक और नाटकीय रूप से घटित होना
achanak aur naatakiya roop se ghatit hona
••••••
|
The company's stock took a nosedive after the scandal. कंपनी के स्टॉक ने नोज़्डाइव लिया स्कैंडल के बाद। |
कंपनी के स्टॉक ने नोज़्डाइव लिया स्कैंडल के बाद।
kampani ke stock ne **nozdive liya** scandal ke baad.
••••••
|
|
#3109
-
|
At a snail’s pace
idiom
(एट अ स्नेल’स पेस)
••••••
|
Very slowly.
••••••
|
बहुत धीरे से।
••••••
|
The traffic was moving at a snail’s pace. ट्रैफिक एट अ स्नेल’स पेस मूव हो रहा था। |
ट्रैफिक एट अ स्नेल’स पेस मूव हो रहा था। |
|
#3110
-
|
Wait for the dust to settle
idiom
(वेट फॉर द डस्ट टू सेटल)
••••••
|
Wait until a situation becomes clear or calm.
••••••
|
एक स्थिति के स्पष्ट या शांत होने तक प्रतीक्षा करें।
Ek sthiti ke spasht ya shaant hone tak pratiksha karein
••••••
|
Let’s wait for the dust to settle before making a decision. लेट्स वेट फॉर द डस्ट टू सेटल बिफोर मेकिंग अ डिसीजन। |
निर्णय लेने से पहले स्थिति शांत होने का इंतजार करें।
Nirnay lene se pehle sthiti shaant hone ka intezaar karein
••••••
|
|
#3111
-
|
Hold out
idiom
(होल्ड आउट)
••••••
|
Continue to survive or resist for a long time.
••••••
|
किसी लंबे समय तक जीवित रहने या प्रतिरोध करने के लिए जारी रखना।
kisi lambe samay tak jeevit rahne ya pratirodh karne ke liye jari rakhna.
••••••
|
They managed to hold out until help arrived. वे मदद आने तक होल्ड आउट करने में सफल रहे। |
वे मदद आने तक प्रतिरोध करते रहे।
ve madad aane tak pratirodh karte rahe.
••••••
|
|
#3112
-
|
Ride it out
idiom
(राइड इट आऊट)
••••••
|
Endure a difficult situation until it improves.
••••••
|
एक कठिन स्थिति को तब तक सहना जब तक वह बेहतर न हो जाए।
ek kathin sthiti ko tab tak sehna jab tak wah behtar na ho jaye
••••••
|
We just need to ride it out until things get better. वी जस्ट नीद टू राइड इट आऊट अंटिल थिंग्स गेट बेटर |
हमें बस इसे सहना होगा जब तक चीजें बेहतर नहीं हो जातीं।
humein bas ise sehna hoga jab tak cheezen behtar nahi ho jaati
••••••
|
|
#3113
-
|
Star-studded
idiom
(Star-studded)
••••••
|
Full of famous or talented people.
••••••
|
प्रसिद्ध या प्रतिभाशाली लोगों से भरा हुआ।
Prasiddh ya pratibhashali logon se bhara hua.
••••••
|
The event was star-studded with celebrities from all fields. इवेंट स्टार-स्टडेड था जिसमें सभी क्षेत्रों के सेलेब्रिटी थे। |
इवेंट प्रसिद्ध और प्रतिभाशाली लोगों से भरा हुआ था।
Event prasiddh aur pratibhashali logon se bhara hua tha.
••••••
|
|
#3114
-
|
how’s it going
idiom
(हाउज़ इट गोइंग)
••••••
|
a casual way of asking how someone is doing
••••••
|
किसी से उसके हालचाल पूछने का एक सामान्य तरीका
kisi se uske haalachaal poochne ka ek samaanya tareeka
••••••
|
How’s it going? You look great today! हाउज़ इट गोइंग? तुम आज बहुत अच्छे लग रहे हो! |
कैसा चल रहा है? तुम आज बहुत अच्छे लग रहे हो!
kaisa chal raha hai? Tum aaj bahut acche lag rahe ho!
••••••
|
|
#3115
-
|
good to see you
idiom
(गुड टू सी यू)
••••••
|
a friendly way to greet someone you know
••••••
|
एक दोस्ताना तरीका है किसी परिचित से मिलने का
ek dostana tareeka hai kisi parichit se milne ka
••••••
|
Good to see you again after so long! Good to see you फिर से इतना समय बाद! |
इतने समय बाद तुम्हें देखना अच्छा लगा!
itne samay baad tumhe dekhna accha laga
••••••
|
|
#3116
-
|
say hello
idiom
(सै हैलो)
••••••
|
to greet someone
••••••
|
किसी को अभिवादन करना
kisi ko abhivadan karna
••••••
|
Please say hello to your parents for me. कृपया मेरे लिए अपने माता-पिता को सै हैलो कहें। |
कृपया मेरे लिए अपने माता-पिता को अभिवादन करें।
kripya mere liye apne mata-pita ko abhivadan karein.
••••••
|
|
#3117
-
|
meet and greet
idiom
(मीत एंड ग्रीट)
••••••
|
an event where people meet and introduce themselves
••••••
|
एक कार्यक्रम जहाँ लोग मिलते हैं और एक दूसरे से परिचय कराते हैं
ek karyakram jahan log milte hain aur ek doosre se parichay karate hain
••••••
|
The company organized a meet and greet for new employees. कंपनी ने नए कर्मचारियों के लिए एक मीत एंड ग्रीट का आयोजन किया। |
कंपनी ने नए कर्मचारियों के लिए एक स्वागत समारोह आयोजित किया।
Kampani ne naye karmachariyon ke liye ek swagat samaroh aayojit kiya.
••••••
|
|
#3118
-
|
make a good impression
idiom
(मेक अ गुड इम्प्रेशन)
••••••
|
to create a positive image of yourself in someone's mind
••••••
|
किसी के दिमाग में अपने बारे में सकारात्मक छवि बनाना
kisi ke dimaag mein apne baare mein sakaratmak chhavi banana
••••••
|
You should dress well to make a good impression. तुम्हें अच्छा प्रभाव डालने के लिए अच्छे से कपड़े पहनने चाहिए। |
तुम्हें अच्छा प्रभाव डालने के लिए अच्छे से कपड़े पहनने चाहिए।
Tumhein achha prabhav daalne ke liye achhe se kapde pehennay chahiye.
••••••
|
|
#3119
-
|
get acquainted
idiom
(गेट एक्वेइंटेड)
••••••
|
to become familiar or friendly with someone
••••••
|
किसी से परिचित या दोस्ताना होना
••••••
|
We had a short chat to get acquainted. हमने एक छोटी बातचीत की ताकि हम get acquainted हो सकें। |
हमने एक छोटी बातचीत की ताकि हम परिचित हो सकें। |
|
#3120
-
|
give someone a warm welcome
idiom
(गिव समवन अ वॉर्म वेलकम)
••••••
|
to greet someone very kindly and enthusiastically
••••••
|
किसी को बहुत सौम्यता और उत्साह के साथ स्वागत करना
kisi ko bahut soumyaata aur utsah ke saath swaagat karna
••••••
|
They gave us a warm welcome when we arrived. दे गिव अस अ वॉर्म वेलकम वेन वी अराइवड |
जब हम पहुंचे तो उन्होंने हमारा गर्मजोशी से स्वागत किया।
Jab hum pahunche to unhone hamara garamjoshi se swaagat kiya.
••••••
|