意味
意味の翻訳
例文
例文の翻訳
使用状況
Lesson 94Lesson 94 - マスクトグル
|
絵文字
|
表現 | 意味 | 意味の翻訳 | 例文 | 例文の翻訳 |
|---|---|---|---|---|---|
|
#2791
-
|
have itchy feet
idiom
(ヘイヴ イチィ フィート)
••••••
|
to feel a strong desire to travel or move
••••••
|
旅行や引越しを強く望むこと
ryokō ya hikkoshi o tsuyoku nozomu koto
••••••
|
After a few months at home, I started to have itchy feet again. アフター ア フュー マンス アット ホーム, アイ スターテッド トゥ ヘイヴ イチィ フィート アゲイン |
家に数ヶ月いて、再び旅行したいという強い欲求が湧いてきた。
ie ni suū kagetsu ite, futatabi ryokō shitai to iu tsuyoi yokkyū ga waite kita
••••••
|
|
#2792
-
|
red-eye flight
idiom
(レッドアイフライト)
••••••
|
a flight that leaves late at night and arrives early in the morning
••••••
|
夜遅く出発し、朝早く到着する便
yoru osoku shuppatsu shi, asa hayaku tōchaku suru bin
••••••
|
I took a red-eye flight to save a day on my trip. 私は旅行で1日を節約するためにレッドアイフライトを利用しました。 |
私は旅行で1日を節約するために夜行便を利用しました。
Watashi wa ryokō de 1-nichi o setsuyaku suru tame ni yakōbin o riyō shimashita.
••••••
|
|
#2793
-
|
break a promise
idiom
(bureiku a puromisu)
••••••
|
to fail to do what one promised
••••••
|
約束を破る
yakusoku o yaburu
••••••
|
She broke her promise and didn’t call him. shi brokā her puromisu ando didentō kōru himu |
彼女は約束を破り、彼に電話しませんでした。
kanojo wa yakusoku o yaburi, kare ni denwa shimasen deshita
••••••
|
|
#2794
-
|
go back on one's word
idiom
(ゴー バック オン ワンズ ワード)
••••••
|
to not do what one said one would do
••••••
|
言ったことを実行しない
itta koto o jikkou shinai
••••••
|
He went back on his word about helping me. ヒー ウェント バック オン ヒズ ワード アバウト ヘルピング ミー |
彼は私を助けるという約束を守らなかった。
Kare wa watashi o tasukeru to iu yakusoku o mamoranakatta.
••••••
|
|
#2795
-
|
honor one's promise
idiom
(オナー ワンズ プロミス)
••••••
|
to keep a promise or commitment
••••••
|
約束や義務を守る
yakusoku ya gimu o mamoru
••••••
|
She honored her promise to visit the orphanage. 彼女は約束を守った孤児院に訪れることを。 |
彼女は約束を守った孤児院に訪れることを。
Kanojo wa yakusoku o mamotta kojin ni otozureru koto o
••••••
|
|
#2796
-
|
make a vow
idiom
(meiku a vau)
••••••
|
to make a serious promise or pledge
••••••
|
真剣な約束や誓いを立てる
shinken na yakusoku ya chikai o tateru
••••••
|
They made a vow to stay together forever. dei meid a vau tū sutei togeda fōrevā |
彼らは永遠に一緒にいることを誓いました。
Karera wa eien ni issho ni iru koto o chikai mashita.
••••••
|
|
#2797
-
|
swear an oath
idiom
(スウェア アン オウス)
••••••
|
to promise solemnly, often in a formal way
••••••
|
正式に誓う、しばしば公式な方法で
seishiki ni chikau, shibashiba kōshiki na hōhō de
••••••
|
He swore an oath to serve his country faithfully. ヒー スワード アン オウス トゥ サーブ ヒズ カントリー フェイスフリー |
彼は誓いを立てた、忠実に自分の国に仕えるために。
Kare wa **chikai o tateta**, chūjitsu ni jibun no kuni ni tsukaeru tame ni
••••••
|
|
#2798
-
|
break faith
idiom
(ブレイク フェイス)
••••••
|
to stop being loyal or trustworthy
••••••
|
信頼を裏切る
shinrai o uragiru
••••••
|
He broke faith with his team when he left suddenly. ヒー ブローク フェイス ウィズ ヒズ チーム ホウェン ヒー レフト サドンリー |
彼は突然チームを離れ、信頼を裏切った。
Kare wa totsuzen chīmu o hanare, shinrai o uragitta.
••••••
|
|
#2799
-
|
live up to one's promise
idiom
(リヴ アップ トゥ ワンズ プロミス)
••••••
|
to fulfill what was promised or expected
••••••
|
約束したことや期待したことを果たす
yakusoku shita koto ya kitai shita koto o hatasu
••••••
|
He lived up to his promise and completed the project. ヒー リヴド アップ トゥ ヒズ プロミス アンド コンプリーテッド ザ プロジェクト |
彼は約束を守り、プロジェクトを完了しました。
Kare wa **yakusoku o mamori**, purojekuto o kanryou shimashita.
••••••
|
|
#2800
-
|
empty promise
idiom
(エンプティ プロミス)
••••••
|
a promise made without the intention to keep it
••••••
|
守る意図なしでされた約束
mamoru ito nashi de sareta yakusoku
••••••
|
Politicians often make empty promises during elections. 政治家たちは選挙の際に空っぽの約束をよくします。 |
政治家たちは選挙の際に空っぽの約束をよくします。
seijika-tachi wa senkyo no sai ni **karappo no yakusoku** wo yoku shimasu
••••••
|
|
#2801
-
|
word of honor
idiom
(uord of onor)
••••••
|
a promise made with sincerity and integrity
••••••
|
誠実さと誠意を持ってなされた約束
seijitsusa to sei wo motte nasareta yakusoku
••••••
|
I give you my word of honor that I’ll be there. 私はあなたにword of honorを約束します、そこで会います。 |
私はあなたに名誉の言葉を約束します、そこで会います。
Watashi wa anata ni **meiyo no kotoba** wo yakusoku shimasu, soko de aimasu.
••••••
|
|
#2802
-
|
cross one's heart
idiom
(クロス ワンズ ハート)
••••••
|
to make a sincere promise, often used by children
••••••
|
誠実な約束をする、子供たちによく使われる
seijitsu na yakusoku o suru, kodomotachi ni yoku tsukawareru
••••••
|
I’ll never lie to you again, cross my heart. もう二度と嘘をつかないよ、心に誓って。 |
もう二度と嘘をつかないよ、心に誓って。
mou nidoto uso o tsukanai yo, **kokoro ni chikatte**.
••••••
|
|
#2803
-
|
gear up for
idiom
(ギア アップ フォー)
••••••
|
to prepare for something
••••••
|
何かに備える
nanika ni sonaeru
••••••
|
The engineers are gearing up for the final test run. エンジニアたちは最終テストのために準備をしています。 |
エンジニアたちは最終テストのために準備をしています。
Enjinia-tachi wa saishū tesuto no tame ni junbi o shiteimasu.
••••••
|
|
#2804
-
|
blueprint for success
idiom
(ブループリント フォー サクセス)
••••••
|
a detailed plan for achieving success
••••••
|
成功を達成するための詳細な計画
seikou wo tassei suru tame no shousai na keikaku
••••••
|
Strong teamwork is the blueprint for success in this project. 強力なチームワークはこのプロジェクトのブループリント フォー サクセスです。 |
強力なチームワークはこのプロジェクトの成功の青写真です。
kyouryoku na chiimu wa kono purojekuto no blueprint for success desu
••••••
|
|
#2805
-
|
a cog in the machine
idiom
(ア コグ イン ザ マシン)
••••••
|
a small but essential part of a large system
••••••
|
大きなシステムの中で小さいが重要な部分
ōkina shisutemu no naka de chīsai ga jūyōna bubun
••••••
|
Every engineer is a cog in the machine that keeps the factory running. すべてのエンジニアは工場を動かし続ける機械の歯車のような存在です。 |
すべてのエンジニアは工場を動かし続ける機械の歯車のような存在です。
Subete no enjinia wa kōjō o ugokashitsuzukeru **kikai no haguruma** no yōna sonzai desu.
••••••
|
|
#2806
-
|
the tide has turned
idiom
(ザ タイド ハズ ターンド)
••••••
|
a situation has started to change in your favor
••••••
|
状況があなたの有利に変わり始めた
joukyou ga anata no yuuri ni kawari hajimeta
••••••
|
After months of bad luck, the tide has turned for our team. アフター マンス オブ バッド ラック、 ザ タイド ハズ ターンド フォー アワー チーム。 |
長い間の不運の後、状況が変わり始めました。
nagai aida no fuuun no ato, joukyou ga kawari hajimemashita
••••••
|
|
#2807
-
|
open a new chapter
idiom
(オープン ア ニュー チャプター)
••••••
|
to begin a new stage or period in life
••••••
|
人生の新しい段階や期間を始める
jinsei no atarashii dankai ya kikan o hajimeru
••••••
|
Graduating from university opened a new chapter in her life. 大学を卒業することが 彼女の人生に新たな章を開いた。 |
大学を卒業することが 彼女の人生に新たな章を開いた。
daigaku o sotsugyou suru koto ga kanojo no jinsei ni aratana shou o hiraita
••••••
|
|
#2808
-
|
throw one's hat in the ring
idiom
(throw one's hat in the ring)
••••••
|
to announce one’s intention to compete for a position or office
••••••
|
ポジションや役職の競争に参加する意図を発表する
pojishon ya yakushoku no kyōsō ni sanka suru ito o happyō suru
••••••
|
Several candidates have thrown their hats in the ring for the presidency. Several candidates have thrown their hats in the ring for the presidency. |
複数の候補者が大統領選挙に立候補する意向を示しました。
Fukusū no kōhosha ga daitōryō senkyo ni rikkōho suru ikō o shimeshimashita.
••••••
|
|
#2809
-
|
party line
idiom
(パーティーライン)
••••••
|
the official policy or position of a political party
••••••
|
政治党の公式な政策または立場
seiji tō no kōshiki na seisaku matawa tachiba
••••••
|
Members were warned not to speak against the party line. メンバーはパーティーラインに反対しないよう警告されました。 |
メンバーはパーティーラインに反対しないよう警告されました。
Menbā wa **pātī rain** ni hantai shinai yō keikoku saremashita.
••••••
|
|
#2810
-
|
hit the same wavelength
idiom
(ヒット ザ セイム ウェイブレングス)
••••••
|
to share similar thoughts and feelings
••••••
|
似たような考えや感情を共有する
nita yō na kangae ya kanjō o kyōyū suru
••••••
|
We hit the same wavelength from the first conversation. 私たちは最初の会話からヒット ザ セイム ウェイブレングスしました。 |
私たちは最初の会話から同じ波長で話していました。
Watashitachi wa saisho no kaiwa kara onaji hachō de hanashiteimashita
••••••
|
|
#2811
-
|
at the end of one's rope
idiom
(at za end of wans ropu)
••••••
|
to be completely exhausted or out of patience
••••••
|
完全に疲れ果てて、または耐えられなくなる
••••••
|
After working all week without rest, I was at the end of my rope. afutā wākingu oru wīku wizuauto resuto, ai wazu at za end of mai ropu |
休息なしで1週間働いた後、私は完全に疲れ果てていました。 |
|
#2812
-
|
let one's hair down
idiom
(レット ワンズ ヘア ダウン)
••••••
|
to relax and enjoy oneself freely
••••••
|
リラックスして自由に楽しむ
••••••
|
After the project ended, we all went out to let our hair down. アフター ザ プロジェクト エンデッド, ウィ オール ウェント アウト トゥ レット アワ ヘア ダウン |
プロジェクトが終わった後、私たちはみんなで外に出てリラックスしました。 |
|
#2813
-
|
grind away
idiom
(guraindo āwei)
••••••
|
to work hard on something for a long period
••••••
|
何かに長時間一生懸命働く
nanika ni chō jikan isshōkenmei hataraku
••••••
|
She grinded away at her studies to pass the exam. 彼女はグラインデッドアウェイ 彼女の勉強をして試験に合格した。 |
彼女は試験に合格するために一生懸命勉強しました。
kanojo wa shiken ni gōkaku suru tame ni isshōkenmei benkyō shimashita
••••••
|
|
#2814
-
|
fly high
idiom
(furai hai)
••••••
|
to be very successful or happy
••••••
|
非常に成功しているか幸せである
••••••
|
After winning the award, she’s been flying high. afutā winningu za awādo, shīzu bīn furaiingu hai |
賞を受賞した後、彼女はとても幸せです。 |
|
#2815
-
|
ground control
idiom
(グラウンドコントロール)
••••••
|
authority or people managing a situation
••••••
|
状況を管理する権威または人々
••••••
|
In this project, Sarah is ground control. このプロジェクトでは、サラは グラウンドコントロール です。 |
このプロジェクトでは、サラがコントロールセンターです。 |
|
#2816
-
|
space out
idiom
(supeisu auto)
••••••
|
to stop paying attention
••••••
|
注意を払わない
chūi o harawanai
••••••
|
He tends to space out during long meetings. hī tendzu tū supeisu auto dyuringu rongu mītingu |
彼は長い会議中にしばしばぼーっとする。
Kare wa nagai kaigi-chū ni shibashiba **bōtto suru**.
••••••
|
|
#2817
-
|
in orbit
idiom
(イン オービット)
••••••
|
in a state of great excitement or activity
••••••
|
大きな興奮または活動の状態にある
Ōkina kōfun matawa katsudō no jōtai ni aru
••••••
|
The team was in orbit after the big win. チームは大きな勝利の後、イン オービットだった。 |
チームは大きな勝利の後、イン オービットだった。
Chīmu wa ōkina shōri no ato, **in ōbitto** datta.
••••••
|
|
#2818
-
|
come back to earth
idiom
(kamu baku tu āsu)
••••••
|
to return to reality after being excited or daydreaming
••••••
|
興奮したり夢を見たりした後、現実に戻る
kōfun shitari yume o mitari shita ato, genjitsu ni modoru
••••••
|
After the vacation, it’s time to come back to earth. afutā za bakēshon, it’s taim tū kamu baku tu āsu. |
休暇の後は、現実に戻る時です。
kyūka no ato wa, **genjitsu ni modoru toki desu**.
••••••
|
|
#2819
-
|
out of this world
idiom
(アウト オブ ディス ワールド)
••••••
|
extremely good or impressive
••••••
|
非常に良いまたは印象的
••••••
|
The food at that restaurant is out of this world. そのレストランの食べ物はアウト オブ ディス ワールドです。 |
そのレストランの食べ物は素晴らしいです。 |
|
#2820
-
|
lost in space
idiom
(ロスト イン スペース)
••••••
|
confused or not paying attention
••••••
|
混乱しているか、注意を払っていない
konran shite iru ka, chuui o haratte inai
••••••
|
He looked completely lost in space during the lecture. 彼は講義中に完全にロスト イン スペースのように見えた。 |
彼は講義中に完全に混乱しているように見えた。
Kare wa kougichuu ni kanzen ni konran shite iru you ni mieta
••••••
|
Expression Quiz
Test your knowledge by matching expressions with their meanings or translations.
Login to take the quiz
Comments (0)
Share your thoughts and join the discussion.
Join the discussion by logging in
Login to CommentNo comments yet
Be the first to share your thoughts!