意味
意味の翻訳
例文
例文の翻訳
使用状況
Lesson 60Lesson 60 - マスクトグル
|
絵文字
|
表現 | 意味 | 意味の翻訳 | 例文 | 例文の翻訳 |
|---|---|---|---|---|---|
|
#1771
-
|
have a good character
idiom
(ハヴ ア グッド キャラクター)
••••••
|
to be honest, moral, and respectable
••••••
|
正直で道徳的、かつ尊敬されるべきである
shōjiki de dōtokuteki, katsu sonkei sareru beki dearu
••••••
|
He has always had a good character, and that’s why people trust him. 彼は常に良い性格を持っており、それが人々が彼を信頼する理由です。 |
彼は常に良い性格を持っており、それが人々が彼を信頼する理由です。
Kare wa jōni **yoi seikaku** o motte ori, sore ga hitobito ga kare o shinrai suru riyū desu.
••••••
|
|
#1772
-
|
after the rain comes the rainbow
idiom
(afutā za rein kams za reinbō)
••••••
|
good times follow bad times
••••••
|
良い時は悪い時の後に来る
••••••
|
Don’t lose faith; after the rain comes the rainbow. 信じることを忘れないでください; afutā za rein kams za reinbō。 |
信じることを忘れないでください; 雨の後に虹が出る。 |
|
#1773
-
|
Under the spotlight
idiom
(アンダー ザ スポットライト)
••••••
|
Receiving public attention or scrutiny.
••••••
|
公の注目や調査を受けること。
kō no chūmoku ya chōsa o ukeru koto
••••••
|
The editor has been under the spotlight after the controversial article. 編集者は論争のある記事の後、under the spotlightです。 |
編集者は論争のある記事の後、注目の的となっています。
Henshūsha wa ronsō no aru kiji no ato, **under the spotlight** desu.
••••••
|
|
#1774
-
|
Media frenzy
idiom
(メディア フレンジー)
••••••
|
Excessive media attention or excitement over a story.
••••••
|
物語に対する過剰なメディアの注目や興奮。
••••••
|
The celebrity’s arrest created a media frenzy. セレブの逮捕はメディア フレンジーを引き起こした。 |
セレブの逮捕はメディア フレンジーを引き起こした。 |
|
#1775
-
|
beyond one’s grasp
idiom
(beyond one's grasp)
••••••
|
too difficult to understand or achieve
••••••
|
理解するのが非常に難しいか、達成することができません
rikai suru no ga hijou ni muzukashii ka, tassei suru koto ga dekimasen
••••••
|
Quantum physics is beyond my grasp right now. Quantum physics is beyond my grasp right now. |
量子物理学は今、私の理解を超えている。
ryoushi butsurigaku wa ima, watashi no rikai o koete iru
••••••
|
|
#1776
-
|
the teacher’s pet
idiom
(ザ ティーチャーズ ペット)
••••••
|
a student who is favored by the teacher
••••••
|
先生に好かれている生徒
sensei ni sukarete iru seito
••••••
|
Everyone knows he’s the teacher’s pet in our class. みんなは彼が私たちのクラスで先生のお気に入りの生徒であることを知っている。 |
みんなは彼が私たちのクラスで先生のお気に入りの生徒であることを知っている。
minna wa kare ga watashitachi no kurasu de **sensei no okiniiri no seito** de aru koto o shitte iru
••••••
|
|
#1777
-
|
hand in glove
idiom
(ハンド イン グローブ)
••••••
|
working closely and harmoniously together
••••••
|
密接に調和して一緒に働く
missetsu ni chōwa shite issho ni hataraku
••••••
|
The two partners work hand in glove to achieve their goals. 二人のパートナーはハンド イン グローブで目標を達成するために働いています。 |
二人のパートナーは手を取り合って目標を達成するために一緒に働いています。
futari no pātonā wa **te o toria tte** mokuhyō o tassei suru tame ni issho ni hataraite imasu
••••••
|
|
#1778
-
|
bury the differences
idiom
(ベリー ザ ディファレンセス)
••••••
|
to forget disagreements and be friendly again
••••••
|
意見の不一致を忘れ、再び友好的になること
iken no fuchi o wasure, futatabi yūkōteki ni naru koto
••••••
|
They decided to bury their differences and work together. 彼らは自分たちの違いを埋めることに決め、一緒に働くことにしました。 |
彼らは自分たちの違いを埋めることに決め、一緒に働くことにしました。
Karera wa **jibun-tachi no chigai o umeru** koto ni kime, issho ni hataraku koto ni shimashita.
••••••
|
|
#1779
-
|
a window of opportunity
idiom
(ウィンドウ・オブ・オポチュニティ)
••••••
|
a short period when one has a chance to act effectively
••••••
|
効果的に行動するチャンスがある短い期間
kōkateki ni kōdō suru chansu ga aru mijikai kikan
••••••
|
We have a window of opportunity to finalize the deal this week. 今週中に契約を締結するためのウィンドウ・オブ・オポチュニティがあります。 |
今週中に契約を締結するためのウィンドウ・オブ・オポチュニティがあります。
konshū-chū ni keiyaku o teiketsu suru tame no uindō obu opochuniti ga arimasu
••••••
|
|
#1780
-
|
keep one's head above water
idiom
(kīpu wānzu heddo abābu wātā)
••••••
|
to survive financially in difficult times
••••••
|
困難な時期に経済的に生き抜く
••••••
|
Many small businesses struggle to keep their heads above water. meni sumōru bijinesu wa kīpu deāzu heddo abābu wātā |
多くの小規模な企業が水面下に頭を出すために苦しんでいます。 |
|
#1781
-
|
bold as brass
idiom
(bold as brass)
••••••
|
to be very confident and not shy at all
••••••
|
非常に自信があり、まったく恥ずかしくない
••••••
|
She walked into the meeting bold as brass. 彼女は会議にbold as brassで入った |
彼女は会議に堂々と入った。 |
|
#1782
-
|
take a turn for the worse
idiom
(テイク ア ターン フォー ザ ワース)
••••••
|
to become more ill
••••••
|
さらに具合が悪くなる
••••••
|
His condition took a turn for the worse last night. ヒズ コンディション トゥック ア ターン フォー ザ ワース ラスト ナイト |
彼の状態は昨晩悪化しました。 |
|
#1783
-
|
feel off-color
idiom
(feel off-color)
••••••
|
to feel slightly ill
••••••
|
少し体調が悪い
sukoshi taichou ga warui
••••••
|
I’m feeling a bit off-color today. I’m feeling a bit off-color today. |
今日は少し体調が悪いです。
Kyou wa sukoshi taichou ga warui desu.
••••••
|
|
#1784
-
|
run down
idiom
(ラン ダウン)
••••••
|
to feel tired or exhausted due to overwork or illness
••••••
|
過労や病気で疲れを感じること
karo ya byōki de tsukare o kanjiru koto
••••••
|
You look a bit run down; you should get some rest. ユー ルック ア ビット ラン ダウン; ユー シュッド ゲット サム レスト |
少し疲れているようですね。少し休んだ方がいいですよ。
Sukoshi tsukarete iru yō desu ne. Sukoshi yasunda hō ga ī desu yo.
••••••
|
|
#1785
-
|
green around the gills
idiom
(guriin a-raundu za girusu)
••••••
|
looking sick or nauseated
••••••
|
病気や吐き気を感じているように見える
byōki ya hakike o kanjite iru yō ni mieru
••••••
|
He looked green around the gills after the boat ride. hī rukudo guriin a-raundu za girusu afutā za bōto raido |
彼はボートに乗った後、気分が悪そうに見えました。
Kare wa bōto ni notta ato, **kibun ga warusō** ni miemashita.
••••••
|
|
#1786
-
|
go under
idiom
(ゴー アンダー)
••••••
|
to lose consciousness, usually during surgery
••••••
|
意識を失う、通常は手術中に
ishiki o ushinau, tsūjō wa shujutsu-chū ni
••••••
|
He was nervous before going under for his operation. 手術の前に彼は緊張していました。 |
手術の前に彼は緊張していました。
Shujutsu no mae ni kare wa kinchō shite imashita.
••••••
|
|
#1787
-
|
hangover cure
idiom
(ハングオーバーキュア)
••••••
|
a remedy for the aftereffects of drinking too much alcohol
••••••
|
アルコールを過剰に摂取した後の影響への治療法
arukōru o kajō ni sesshu shita ato no eikyō e no chiryo hō
••••••
|
He swears by coffee as the best hangover cure. 彼はコーヒーを最良のハングオーバーキュアだと誓っています。 |
彼はコーヒーを最良の二日酔いの治療法だと誓っています。
Kare wa kōhī o sairyō no **futsukayoi no chiryo hō** da to chikatteimasu.
••••••
|
|
#1788
-
|
just what the doctor ordered
idiom
(ジャスト ワット ザ ドクター オーダード)
••••••
|
exactly what is needed or wanted
••••••
|
まさに必要なものまたは欲しかったもの
••••••
|
A cup of tea was just what the doctor ordered. お茶一杯は ジャスト ワット ザ ドクター オーダード。 |
お茶一杯はまさに必要だった。 |
|
#1789
-
|
sick as a dog
idiom
(sick as a dog)
••••••
|
very ill
••••••
|
非常に病気
hijou ni byouki
••••••
|
I was sick as a dog after eating that street food. あのストリートフードを食べた後、私はsick as a dogでした。 |
あのストリートフードを食べた後、私は非常に病気でした。
ano sutoriito fuudo o tabeta ato, watashi wa hijou ni byouki deshita
••••••
|
|
#1790
-
|
hit the road
idiom
(ヒット ザ ロード)
••••••
|
to start a journey; to leave a place
••••••
|
旅を始める; 場所を離れる
tabi o hajimeru; basho o hanareru
••••••
|
We should hit the road before sunset to avoid traffic. 私たちは渋滞を避けるために日没前にヒット ザ ロードすべきです。 |
私たちは渋滞を避けるために日没前にヒット ザ ロードすべきです。
Watashitachi wa jūtai o sakeru tame ni nichibotsu mae ni **hit the road** subeki desu.
••••••
|
|
#1791
-
|
off the beaten track
idiom
(オフ ザ ビートン トラック)
••••••
|
in a place not visited by many people; remote or unusual
••••••
|
多くの人が訪れない場所に; 遠隔地や珍しい場所
ooku no hito ga otozurenai basho ni; enkakuchi ya mezurashii basho
••••••
|
We found a lovely beach off the beaten track. 私たちは素晴らしいビーチを見つけました オフ ザ ビートン トラック。 |
私たちは人里離れた美しいビーチを見つけました。
watashitachi wa subarashii biichi wo mitsukemashita **off the beaten track**
••••••
|
|
#1792
-
|
bat around
idiom
(バットアラウンド)
••••••
|
to discuss ideas casually
••••••
|
アイデアを気軽に議論する
••••••
|
We spent the afternoon batting around marketing themes. 私たちは午後をbatting aroundマーケティングテーマで過ごしました。 |
私たちは午後をマーケティングテーマを議論することで過ごしました。 |
|
#1793
-
|
clue in
idiom
(クルー イン)
••••••
|
to give someone the necessary information
••••••
|
誰かに必要な情報を提供する
dareka ni hitsuyou na jouhou wo teikyou suru
••••••
|
Can you clue me in on the schedule changes? スケジュールの変更についてclue me inしてもらえますか? |
スケジュールの変更について**教えてもらえますか?
sukejuuru no henko ni tsuite **clue me in** shite moraemasu ka?
••••••
|
|
#1794
-
|
draw on
idiom
(ドロー オン)
••••••
|
to use something as a resource
••••••
|
何かをリソースとして使用する
nanika o risōsu to shite shiyō suru
••••••
|
We’ll draw on last year’s data for the report. 私たちはドロー オン 昨年のデータを報告書に使用します。 |
私たちは報告書のために昨年のデータを使用します。
Watashitachi wa hōkokusho no tame ni sakunen no dēta o shiyō shimasu.
••••••
|
|
#1795
-
|
ease up
idiom
(īzu appu)
••••••
|
to become less intense or to relax
••••••
|
強度が弱くなるか、リラックスすること
kyōdo ga yowakunaru ka, rirakkusu suru koto
••••••
|
The rain should ease up by the evening commute. za reīn shud īzu appu bai za ivuningu komyūto |
雨は夕方の通勤時間には収まるはずです。
ame wa yūgata no tsūkin jikan ni wa **osamaru** hazu desu.
••••••
|
|
#1796
-
|
fire up
idiom
(faiā apu)
••••••
|
to excite or motivate someone
••••••
|
誰かを興奮させるまたは動機付ける
dareka o kōfun saseru matawa dōkizukeru
••••••
|
The coach’s speech really fired up the players. za kōchi's supīchi rīrī faīādo apu za purēyāzu. |
コーチのスピーチは選手たちを本当に奮い立たせました。
kōchi no supīchi wa senshu-tachi o hontōni furu itatasemashita
••••••
|
|
#1797
-
|
pull over
idiom
(プル オーバー)
••••••
|
to stop a vehicle at the side of the road
••••••
|
道路の脇に車を停める
douro no waki ni kuruma o tomeru
••••••
|
Please pull over so we can check the map. 地図をチェックできるように、プル オーバーしてください。 |
地図をチェックできるように、車を道路の脇に停めてください。
Chizu o chekku dekiru you ni, kuruma o douro no waki ni tomete kudasai
••••••
|
|
#1798
-
|
queue up
idiom
(kyuu apu)
••••••
|
to line up and wait for your turn
••••••
|
列に並んで自分の番を待つ
retsu ni narande jibun no ban o matsu
••••••
|
Fans began to queue up hours before the show. fanzu bigan tu kyuu apu awāzu bifoa za shō |
ファンはショーの数時間前に列を作り始めました。
Fan wa shō no suujikan mae ni **retsu o tsukuri hajimemashita**.
••••••
|
|
#1799
-
|
ride out
idiom
(raid auto)
••••••
|
to survive a difficult situation
••••••
|
困難な状況を乗り越える
konnan na joukyou o norikoeru
••••••
|
We managed to ride out the storm without damage. 私たちは損傷なしで嵐をride outしました。 |
私たちは損傷なしで嵐を乗り越えました。
watashitachi wa sonshou nashi de arashi o norikoemashita
••••••
|
|
#1800
-
|
switch over
idiom
(スウィッチ オーバー)
••••••
|
to change from one system or option to another
••••••
|
1つのシステムやオプションから別のものに切り替える
hitotsu no shisutemu ya opushon kara betsu no mono ni kirikaeru
••••••
|
The team will switch over to the new software tonight. チームは今晩、新しいソフトウェアにswitch overします。 |
チームは今晩、新しいソフトウェアに切り替えます。
chiimu wa konban, atarashī sofutowea ni kirikaemasu
••••••
|
Expression Quiz
Test your knowledge by matching expressions with their meanings or translations.
Login to take the quiz
Comments (0)
Share your thoughts and join the discussion.
Join the discussion by logging in
Login to CommentNo comments yet
Be the first to share your thoughts!