意味
意味の翻訳
例文
例文の翻訳
使用状況
Lesson 111Lesson 111 - マスクトグル
|
絵文字
|
表現 | 意味 | 意味の翻訳 | 例文 | 例文の翻訳 |
|---|---|---|---|---|---|
|
#3301
-
|
bank on
idiom
(バンク オン)
••••••
|
to rely on or depend on something happening
••••••
|
何かが起こることに依存する、または信じる
nanika ga okoru koto ni izon suru, mata wa shinjiru
••••••
|
You can bank on her support during tough times. あなたはバンク オン 彼女のサポートを困難な時期に頼ることができます。 |
困難な時期に彼女のサポートを信じることができます。
Konnan na jiki ni kanojo no sapōto o shinjiru koto ga dekimasu.
••••••
|
|
#3302
-
|
When there's a will, there's a way
idiom
(Wen zāzu a wiru, zāzu a we)
••••••
|
If you are determined, you can find a solution to any problem.
••••••
|
意志があれば道が開ける。
Ishi ga areba michi ga hirakeru.
••••••
|
She proved that when there's a will, there's a way by starting her own business. 彼女はwhen there's a will, there's a wayを証明しました、自分のビジネスを始めることで。 |
彼女は意志があれば道が開けるを証明しました、自分のビジネスを始めることで。
Kanojo wa **ishi ga areba michi ga hirakeru** o shōmei shimashita, jibun no bijinesu o hajimeru koto de.
••••••
|
|
#3303
-
|
beyond one’s comprehension
idiom
(beyond wans comprehension)
••••••
|
too difficult to understand
••••••
|
理解するにはあまりにも難しすぎる
rikai suru ni wa amari ni mo muzukashisugiru
••••••
|
Quantum physics is beyond my comprehension. quantum physics is beyond my comprehension |
量子物理学は私の理解を超えている。
ryoshi butsurigaku wa watashi no rikai o koete iru
••••••
|
|
#3304
-
|
Born and bred
idiom
(Born and bred)
••••••
|
Having lived all one’s life in a particular place and influenced by its culture
••••••
|
特定の場所で一生を過ごし、その文化に影響を受けること
Tokutei no basho de isshō o sugoshi, sono bunka ni eikyō o ukeru koto
••••••
|
She’s a Dhaka born and bred woman. 彼女はダッカで生まれ育った女性です。 |
彼女はダッカで生まれ育った女性です。
Kanojo wa Dakkā de umare sodatta josei desu.
••••••
|
|
#3305
-
|
Handed down
idiom
(handed daun)
••••••
|
To give or leave something to someone younger or from a previous generation
••••••
|
何かを若い世代や前の世代に渡す、または残すこと
nanika o wakai sedai ya mae no sedai ni watasu, mata wa nokosu koto
••••••
|
This antique watch was handed down to me from my grandfather. このアンティークの時計は、祖父から私にhanded downされました。 |
このアンティークの時計は、祖父から私にhanded downされました。
Kono antīku no tokei wa, sobo kara watashi ni handed down saremashita.
••••••
|
|
#3306
-
|
As old as the hills
idiom
(アズ オールド アズ ザ ヒルズ)
••••••
|
Very old or ancient
••••••
|
非常に古いまたは古代の
••••••
|
That legend is as old as the hills. その伝説はアズ オールド アズ ザ ヒルズです。 |
その伝説は丘と同じくらい古いです。 |
|
#3307
-
|
Cultural shock
idiom
(カルチャル・ショック)
••••••
|
A feeling of confusion when exposed to a different culture or way of life
••••••
|
異なる文化や生活様式に触れたときに感じる混乱感
kotonaru bunka ya seikatsu yōshiki ni fureta toki ni kanjiru konran-kan
••••••
|
Moving from a small village to a big city gave me cultural shock. 小さな村から大きな都市に引っ越すことがカルチャル・ショックを与えた。 |
小さな村から大きな都市に引っ越すことが私にカルチャル・ショックを与えた。
chīsana mura kara ōkina toshi ni hikkosu koto ga watashi ni **karucharu shokku** o ataeta
••••••
|
|
#3308
-
|
follow your gut
idiom
(フォロー ヨア ガット)
••••••
|
to trust your instincts when making a decision
••••••
|
意思決定時に直感を信じる
ishikettei-ji ni chokkan o shinjiru
••••••
|
Sometimes it's best to follow your gut. サムタイムス イッツ ベスト トゥ フォロー ヨア ガット |
時には直感に従うのが一番良いことです。
toki ni wa chokkan ni shitagau no ga ichiban yoi koto desu.
••••••
|
|
#3309
-
|
on the spot
idiom
(オン ザ スポット)
••••••
|
to make a decision immediately
••••••
|
即決する
••••••
|
He was asked to decide on the spot. 彼はオン ザ スポットで決定するように求められました。 |
彼はその場で決定するように求められました。 |
|
#3310
-
|
think twice
idiom
(シンク トゥワイス)
••••••
|
to reconsider something carefully before acting
••••••
|
行動する前に何かを慎重に再考する
kōdō suru mae ni nanika o shinchō ni saikō suru
••••••
|
You should think twice before making that deal. その取引をする前にシンク トゥワイスすべきだ。 |
その取引をする前に二度考えるべきだ。
sono torihiki o suru mae ni **nido kangaeru beki da**.
••••••
|
|
#3311
-
|
pull at heartstrings
idiom
(パル アット ハートストリングス)
••••••
|
to evoke strong emotions, usually sympathy or sadness, in an audience
••••••
|
観客に強い感情、通常は同情や悲しみを呼び起こすこと
••••••
|
The charity’s commercial really pulls at the heartstrings. そのチャリティーのコマーシャルは本当に心の弦を引っ張る。 |
そのチャリティーのコマーシャルは本当に心の弦を引っ張る。 |
|
#3312
-
|
hook the customer
idiom
(フック ザ カスタマー)
••••••
|
to attract and keep a customer’s interest
••••••
|
顧客の興味を引き、維持する
••••••
|
A good slogan can easily hook the customer. 良いスローガンは簡単にフック ザ カスタマーできます。 |
良いスローガンは簡単に顧客を引きつけることができます。 |
|
#3313
-
|
brand loyalty
idiom
(ブランドロイヤルティ)
••••••
|
the tendency of consumers to keep buying the same brand
••••••
|
消費者が同じブランドを繰り返し購入する傾向
shōhisha ga onaji burando o kurikaeshi kōnyū suru keikō
••••••
|
Brand loyalty often depends on consistent quality. ブランドロイヤルティは通常、安定した品質に依存します。 |
ブランドロイヤルティは通常、安定した品質に依存します。
brand loyalty wa tsūjō, antei shita hinshitsu ni izon shimasu
••••••
|
|
#3314
-
|
follow through on
idiom
(フォロー スルー オン)
••••••
|
to complete a task or promise as planned
••••••
|
計画通りにタスクや約束を完了する
keikaku tōri ni tasuku ya yakusoku o kanryō suru
••••••
|
She always follows through on what she says she will do. 彼女はいつもフォロー スルー オン彼女がやると言ったことを。 |
彼女はいつも約束を果たすと言ったことを。
kanojo wa itsumo **yakusoku o hatasu** to itta koto o
••••••
|
|
#3315
-
|
draw up
idiom
(ドロー アップ)
••••••
|
to prepare an official document or plan
••••••
|
公式文書または計画を作成する
kōshiki bunsho matawa keikaku o sakusei suru
••••••
|
The lawyer will draw up the agreement this afternoon. 弁護士は午後に契約書を作成します。 |
弁護士は午後に契約書を作成します。
bengoshi wa gogo ni keiyaku-sho o sakusei shimasu.
••••••
|
|
#3316
-
|
back out of
idiom
(バック アウト オブ)
••••••
|
to withdraw from an agreement or commitment
••••••
|
合意やコミットメントから撤退する
gōi ya komittomento kara tetsutai suru
••••••
|
He backed out of the trip at the last minute. 彼は最後の瞬間に旅行から撤退した。 |
彼は最後の瞬間に旅行から撤退した。
Kare wa saigo no shunkan ni ryokō kara tetsutai shita
••••••
|
|
#3317
-
|
flag down
idiom
(フラッグダウン)
••••••
|
to signal someone to stop, especially a vehicle
••••••
|
誰かに止まるように合図する、特に車両
dareka ni tomaru you ni aizu suru, toku ni sharyou
••••••
|
We finally flagged down a taxi after ten minutes. 私たちは10分後にようやくタクシーを止めました。 |
私たちは10分後にようやくタクシーを止めました。
watashitachi wa juppun go ni youyaku takushii wo tomemashita
••••••
|
|
#3318
-
|
lock in
idiom
(ロック イン)
••••••
|
to secure something so it cannot change
••••••
|
何かを変更できないように確保する
nanika o henkou dekinai you ni kakuho suru
••••••
|
Let's lock in the reservation before the price goes up. 価格が上がる前に予約をロックインしよう。 |
価格が上がる前に予約を確保しよう。
kakaku ga agaru mae ni yoyaku o kakuho shiyou
••••••
|
|
#3319
-
|
reach out to
idiom
(リーチ アウト トゥ)
••••••
|
to contact someone to offer or request help
••••••
|
誰かに助けを提供したり、依頼するために連絡する
••••••
|
Feel free to reach out to me if you need support. 支援が必要な場合は、遠慮せずにリーチ アウト トゥ私に連絡してください。 |
支援が必要な場合は、遠慮せずに私に連絡してください。 |
|
#3320
-
|
step up
idiom
(ステップ アップ)
••••••
|
to take responsibility or action when needed
••••••
|
必要なときに責任を持ったり行動したりすること
hitsuyou na toki ni sekinin wo mottari koudou shitari suru koto
••••••
|
When the manager was away, she stepped up to lead the team. マネージャーがいない時、彼女はチームをリードするためにstep upしました。 |
マネージャーがいなかったとき、彼女はチームをリードするために自ら進んで行動しました。
Manejā ga inakatta toki, kanojo wa chīmu wo rīdo suru tame ni mizukara susunde koudou shimashita.
••••••
|
|
#3321
-
|
wind down
idiom
(ウィンドダウン)
••••••
|
to relax or slow down after activity
••••••
|
活動後にリラックスする、または減速する
katsudou go ni rirakkusu suru, matawa gensoku suru
••••••
|
I like to wind down with a book before bed. 私は寝る前に本を読みながらウィンドダウンするのが好きです。 |
私は寝る前に本を読みながらリラックスするのが好きです。
Watashi wa neru mae ni hon wo yomながら rirakkusu suru no ga suki desu
••••••
|
|
#3322
-
|
check in on
idiom
(チェック イン オン)
••••••
|
to monitor or see how someone or something is doing
••••••
|
誰かまたは何かがどうしているかを見る、または監視する
dareka matawa nanika ga dō shite iru ka o miru, matawa kanshi suru
••••••
|
Could you check in on the kids while I'm out? 私が外出中に子供たちをチェック イン オンしてくれますか? |
私が外出中に子供たちをチェック イン オンしてくれますか?
Watashi ga gaishutsu-chū ni kodomotachi o **check in on** shite kuremasu ka?
••••••
|
|
#3323
-
|
zone out
idiom
(ゾーン アウト)
••••••
|
to stop paying attention and mentally drift away
••••••
|
注意を払うのをやめ、精神的に漂うこと
chuui o harau no o yame, seishinteki ni tadayou koto
••••••
|
I completely zoned out during the long presentation. 長いプレゼンテーション中に完全にゾーンアウトした。 |
長いプレゼンテーション中に完全にゾーンアウトした。
nagai purezentēshon-chū ni kanzen ni **zōn auto** shita
••••••
|
|
#3324
-
|
by leaps and bounds
idiom
(バイ リープス アンド バウンズ)
••••••
|
to progress or improve very quickly
••••••
|
非常に速く進歩または改善する
hijō ni hayaku shinpo mata wa kaizen suru
••••••
|
Her English has improved by leaps and bounds. 彼女の英語はバイ リープス アンド バウンズで進歩しました。 |
彼女の英語は急速に改善されました。
kanojo no eigo wa bai rīpusu ando baundosu de shinpo shimashita
••••••
|
|
#3325
-
|
plan ahead
idiom
(プラン アヘッド)
••••••
|
to prepare for the future
••••••
|
未来に備える
mirai ni sonaeru
••••••
|
You should plan ahead to avoid problems later. あなたはプラン アヘッドして後で問題を避けるべきです。 |
あなたは問題を避けるために前もって計画すべきです。
anata wa mondai o sakeru tame ni mae motte keikaku subeki desu.
••••••
|
|
#3326
-
|
stay the course
idiom
(ステイ ザ コース)
••••••
|
to continue doing something until it is finished or successful
••••••
|
何かを終わらせるか成功するまで続けること
••••••
|
It’s hard, but you need to stay the course. それは難しいですが、あなたはstay the courseする必要があります。 |
それは難しいですが、あなたは道を踏み外さずに続ける必要があります。 |
|
#3327
-
|
a light bulb moment
idiom
(ア ライト バルブ モーメント)
••••••
|
a moment of sudden inspiration or realization
••••••
|
突然のインスピレーションや気づきの瞬間
••••••
|
She had a light bulb moment during the meeting. シー ハッド ア ライト バルブ モーメント デュアリング ザ ミーティング。 |
会議中に突然素晴らしいアイデアが浮かびました。 |
|
#3328
-
|
the spark of an idea
idiom
(ザ スパーク オブ アン アイデア)
••••••
|
the beginning of a new idea or thought
••••••
|
新しいアイデアや思考の始まり
••••••
|
That comment gave me the spark of an idea. そのコメントが私にザ スパーク オブ アン アイデアをくれた。 |
そのコメントが私に新しいアイデアの始まりをくれた。 |
|
#3329
-
|
ahead of the curve
idiom
(ahead of za kābu)
••••••
|
to be more advanced or innovative than others
••••••
|
他の人々よりも進んでいる、または革新的である
hoka no hitobito yori mo susunde iru, mata wa kakushinteki de aru
••••••
|
Their company is ahead of the curve in AI development. karera no kaisha wa AI kaihatsu ni oite ahead of za kābu desu |
彼らの会社はAI開発において他の企業より先を行っています。
karera no kaisha wa AI kaihatsu ni oite hoka no kigyō yori saki o itteimasu
••••••
|
|
#3330
-
|
blue-sky thinking
idiom
(ブルースカイシンキング)
••••••
|
creative ideas that are not limited by current thinking
••••••
|
現在の思考に制約されない創造的なアイデア
••••••
|
The workshop encouraged blue-sky thinking. ワークショップはブルースカイシンキングを奨励しました。 |
ワークショップは制限のない創造的な思考を奨励しました。 |
Expression Quiz
Test your knowledge by matching expressions with their meanings or translations.
Login to take the quiz
Comments (0)
Share your thoughts and join the discussion.
Join the discussion by logging in
Login to CommentNo comments yet
Be the first to share your thoughts!