意味
意味の翻訳
例文
例文の翻訳
使用状況
Lesson 49Lesson 49 - マスクトグル
|
絵文字
|
表現 | 意味 | 意味の翻訳 | 例文 | 例文の翻訳 |
|---|---|---|---|---|---|
|
#1441
-
|
weigh your options
idiom
(weigh your options)
••••••
|
to consider different possibilities before deciding
••••••
|
決定する前に異なる可能性を考慮する
kettei suru mae ni kotonaru kanōsei o kōryo suru
••••••
|
You should weigh your options before buying the car. 車を買う前にweigh your optionsすべきです。 |
車を買う前にweigh your optionsすべきです。
kuruma o kau mae ni **weigh your options** subeki desu.
••••••
|
|
#1442
-
|
on the fence
idiom
(フェンスの上)
••••••
|
undecided or unsure about something
••••••
|
何かについて決めかねている、または不確かである
nanika ni tsuite kimekanete iru, matawa futashika de aru
••••••
|
She’s still on the fence about moving abroad. 彼女はまだ外国に引っ越すことについてフェンスの上です。 |
彼女はまだ外国に引っ越すことについてフェンスの上です。
Kanojo wa mada gaikoku ni hikkosu koto ni tsuite **fensu no ue** desu.
••••••
|
|
#1443
-
|
take the plunge
idiom
(teiku za puranji)
••••••
|
to decide to do something risky or difficult
••••••
|
リスクのあることや難しいことを決断する
risuku no aru koto ya muzukashī koto o ketsudan suru
••••••
|
After years of thinking, he finally took the plunge and started his business. Āfutā yīsu obu thinkingu, hi fainari tōkku za puranji ando sutāteddohizu bijinesu. |
何年も考えた後、彼はついにリスクを取る決断をし、ビジネスを始めました。
nannen mo kangaeta ato, kare wa tsuini risuku o toru ketsudan o shi, bijinesu o hajimemashita
••••••
|
|
#1444
-
|
keep your options open
idiom
(kīpu yōā opushonzu ōpen)
••••••
|
to delay making a final decision so you have choices
••••••
|
最終決定を遅らせて選択肢を持つ
saishū kettei o okurasete sentakushi o motsu
••••••
|
I’ll keep my options open until I hear back from all the universities. 私はkeep my options open、すべての大学からの返事を聞くまで待ちます。 |
私は選択肢を開いたままにして、すべての大学からの返事を聞くまで待ちます。
Watashi wa sentakushi o hiraita mama shite, subete no daigaku kara no henji o kiku made machimasu.
••••••
|
|
#1445
-
|
change your mind
idiom
(チェインジ ヨア マインド)
••••••
|
to decide something different from before
••••••
|
以前の決定とは異なることを決める
izen no kettei to wa kotonaru koto o kimeru
••••••
|
She changed her mind about going to the party. シー チェンジド ハー マインド アバウト ゴーイング トゥ ザ パーティー |
彼女はパーティーに行くことを考え直しました。
kanojo wa pātii ni iku koto o **kangae naoshimashita**
••••••
|
|
#1446
-
|
play it by ear
idiom
(purei itto bai ia)
••••••
|
to decide or act as the situation develops
••••••
|
状況に応じて決定または行動する
jōkyō ni ōji te kettei matawa kōdō suru
••••••
|
We’ll play it by ear and see what happens. watashitachi wa purei itto bai ia to omotte nani ga okoru ka miru |
状況に応じて行動し、何が起こるか見てみましょう。
jōkyō ni ōji te kōdō shi, nani ga okoru ka mite mimashou
••••••
|
|
#1447
-
|
move up the ladder
idiom
(mūbu appu za raddā)
••••••
|
to be promoted or advance in one’s job
••••••
|
昇進するか、仕事で進展すること
shōshin suru ka, shigoto de shinten suru koto
••••••
|
She hopes to move up the ladder by the end of the year. She hopes to move up the ladder by the end of the year. |
彼女は年末までに昇進することを望んでいます。
Kanojo wa nenmatsu made ni shōshin suru koto o nozondeimasu.
••••••
|
|
#1448
-
|
land a job
idiom
(land a job)
••••••
|
to successfully get a job
••••••
|
仕事を得る
shigoto wo eru
••••••
|
He was thrilled to land a job at his dream company. 彼は夢の会社でland a jobして興奮していた。 |
彼は夢の会社で仕事を得てとても興奮していた。
Kare wa yume no kaisha de shigoto wo ete totemo kōfun shite ita.
••••••
|
|
#1449
-
|
take the law into one’s own hands
idiom
(teiku za rō in tō wān'zu ōn hando)
••••••
|
to punish someone without legal authority
••••••
|
法的権限なしで誰かを罰する
hōteki ken'gen nashi de dareka o bassuru
••••••
|
Citizens should not take the law into their own hands. 市民は法を自分の手に取ってはいけません。 |
市民は法を自分の手に取ってはいけません。
shimin wa hō o jibun no te ni totte wa ikemasen
••••••
|
|
#1450
-
|
case closed
idiom
(kēsu kurōzudo)
••••••
|
the matter is settled or finished
••••••
|
事は解決したか、または終了した
koto wa kaiketsu shita ka, matawa shūryō shita
••••••
|
The evidence was clear, so it’s case closed. shōmei wa akiraka datta, dakara sore wa kēsu kurōzudo |
証拠は明確だったので、それはケースクローズド。
shōko wa meikaku datta, soretachi wa **kēsu kurōzudo**.
••••••
|
|
#1451
-
|
At the end of one’s rope
idiom
(at de end of wan’s rope)
••••••
|
To be so tired or frustrated that you can’t deal with anything more.
••••••
|
あまりにも疲れすぎて、これ以上対処できない状態。
amari ni mo tsukare sugite, kore ijou taisho dekinai joutai.
••••••
|
After working nonstop for weeks, I was at the end of my rope. after working nonstop for weeks, ai woz at de end of mai rope. |
何週間も休まず働いた後、私は限界を迎えていた。
nanshuukan mo yasumazu hataraita ato, watashi wa **genkai o mukaete ita**.
••••••
|
|
#1452
-
|
Running on empty
idiom
(ランニング オン エンプティ)
••••••
|
To continue working or functioning when you have no energy left.
••••••
|
エネルギーがない状態で仕事を続けること。
enerugi ga nai joutai de shigoto wo tsudzukeru koto
••••••
|
After pulling an all-nighter, he’s running on empty today. 一晩中起きていた後、彼は今日はrunning on emptyです。 |
徹夜した後、今日は完全に疲れ切っています。
tetsuya shita ato, kyou wa kanzen ni tsukare kittemasu
••••••
|
|
#1453
-
|
A bundle of nerves
idiom
(ア バンドル オブ ナーヴス)
••••••
|
To be extremely anxious or tense.
••••••
|
非常に不安や緊張している。
Hijō ni fuan ya kinchō shite iru.
••••••
|
Before the presentation, she was a bundle of nerves. ビフォー ザ プレゼンテーション、シー ワズ ア バンドル オブ ナーヴス。 |
プレゼンテーションの前に、彼女は 神経質な束 でした。
Purezenteishon no mae ni, kanojo wa **shinkei-shitsu na taba** deshita.
••••••
|
|
#1454
-
|
Go to pieces
idiom
(ゴー トゥ ピーセス)
••••••
|
To lose control of your emotions; to break down.
••••••
|
感情のコントロールを失う; 崩壊する。
kanjou no kontorōru o ushinau; hōkai suru.
••••••
|
She went to pieces after hearing the bad news. 彼女は悪いニュースを聞いた後、崩れ落ちた。 |
彼女は悪いニュースを聞いた後、崩れ落ちた。
kanojo wa warui nyūsu o kiita ato, **kuzureochita**.
••••••
|
|
#1455
-
|
A nervous wreck
idiom
(神経質な残骸)
••••••
|
Someone who is very worried or upset.
••••••
|
非常に心配したり動揺している人。
Hijō ni shinpai shitari dōyō shite iru hito.
••••••
|
He’s a nervous wreck before every exam. 彼は毎回試験の前に神経質な残骸です。 |
彼は毎回試験の前に神経質な残骸です。
Kare wa maikai shiken no mae ni **shinkei shitsu na zangai** desu.
••••••
|
|
#1456
-
|
Spread too thin
idiom
(spread too thin)
••••••
|
To try to do too many things at once, leaving no energy for any.
••••••
|
一度にあまりにも多くのことをしようとして、何もできない状態になること。
ichido ni amari ni mo ooku no koto o shiyou to shite, nanimo dekinai jōtai ni naru koto.
••••••
|
She’s spread too thin between her job, family, and studies. 彼女は仕事、家族、勉強の間でspread too thinです。 |
彼女は仕事、家族、勉強の間でspread too thinです。
kanojo wa shigoto, kazoku, benkyō no aida de **spread too thin** desu.
••••••
|
|
#1457
-
|
training data
idiom
(training data)
••••••
|
data used to train machine learning models to recognize patterns or make predictions
••••••
|
パターンを認識したり、予測を行ったりするために機械学習モデルをトレーニングするために使用されるデータ
pataan o ninshiki shitari, yosoku o okonattari suru tame ni kikai gakushū moderu o torēningu suru tame ni shiyō sareru dēta
••••••
|
The AI model's performance depends on the quality of its training data. AIモデルのパフォーマンスは、そのトレーニングデータの品質に依存します。 |
AIモデルのパフォーマンスは、そのトレーニングデータの品質に依存します。
AI moderu no pafōmansu wa, sono torēningu dēta no hinshitsu ni izon shimasu.
••••••
|
|
#1458
-
|
predictive modeling
idiom
(予測モデルリング)
••••••
|
a technique used in AI to predict future trends based on historical data
••••••
|
歴史的なデータに基づいて将来の傾向を予測するためにAIで使用される技術
rekishiteki na dēta ni motozuite shōrai no keikō o yosoku suru tame ni AI de shiyō sareru gijutsu
••••••
|
The use of predictive modeling helps companies plan better for the future. 予測モデルリングを使用することで、企業は将来に向けてより良い計画を立てることができます。 |
予測モデルリングを使用することで、企業は将来に向けてより良い計画を立てることができます。
**Yosoku moderuringu** o shiyō suru koto de, kigyō wa shōrai ni mukete yori yoi keikaku o tateru koto ga dekimasu
••••••
|
|
#1459
-
|
don’t count your chickens before they hatch
idiom
(dont kaunt yor chikens bifor de hach)
••••••
|
don’t assume something will happen before it actually does
••••••
|
実際に何かが起こる前に、それが起こると仮定しないでください
jissai ni nanika ga okoru mae ni, sore ga okoru to katei shinaide kudasai
••••••
|
I know you're excited, but don’t count your chickens before they hatch. あなたが興奮していることはわかりますが、卵が孵化する前に鶏を数えないでください。 |
あなたが興奮していることはわかりますが、卵が孵化する前に鶏を数えないでください。
Anata ga koufun shite iru koto wa wakarimasu ga, **tamago ga fuka suru mae ni niwatori wo kazoenaide kudasai**
••••••
|
|
#1460
-
|
keep one's cards close to the chest
idiom
(キープ ワンズ カードス クローズ トゥ ザ チェスト)
••••••
|
to keep one's plans or intentions secret
••••••
|
自分の計画や意図を秘密にする
jibun no keikaku ya ito o himitsu ni suru
••••••
|
During the negotiations, she kept her cards close to the chest. 交渉中、彼女はカードを胸の近くに保っていた。 |
交渉中、彼女はカードを胸の近くに保っていた。
koushouchuu, kanojo wa kaado o mune no chikaku ni tamotte ita
••••••
|
|
#1461
-
|
breakthrough
idiom
(bureiku suru)
••••••
|
a significant or sudden development or discovery; an important achievement
••••••
|
重要なまたは突然の進展や発見; 重要な業績
jūyōna mata wa totsuzen no shinten ya hakken; jūyōna gyōseki
••••••
|
The scientist made a major breakthrough in his research on cancer treatment. 科学者はがん治療の研究で大きなbureiku suruを達成しました。 |
科学者はがん治療の研究で大きなbureiku suruを達成しました。
Kagakusha wa gan chiryō no kenkyū de ōkina **bureiku suru** o tassei shimashita.
••••••
|
|
#1462
-
|
in the lab
idiom
(ラボで)
••••••
|
working in a laboratory environment on experiments or research
••••••
|
実験や研究のためにラボ環境で作業すること
jikken ya kenkyuu no tame ni rabo kankyou de sagyou suru koto
••••••
|
The new vaccine is currently being tested in the lab before it’s released to the public. 新しいワクチンは公開される前にラボでテストされています。 |
新しいワクチンは公開される前にラボでテストされています。
Atarashii wakuchin wa koukai sareru mae ni rabo de tesuto sareteimasu.
••••••
|
|
#1463
-
|
on the radar
idiom
(レーダー上に)
••••••
|
something that is being monitored or considered
••••••
|
監視または検討中の何か
kanshi mata wa kentō-chū no nanika
••••••
|
The new scientific theory is now on the radar of researchers across the world. 新しい科学理論は現在、世界中の研究者のレーダー上にあります。 |
新しい科学理論は現在、世界中の研究者のレーダー上にあります。
Atarashī kagaku riron wa genzai, sekai-jū no kenkyū-sha no **rēdā jō ni** arimasu.
••••••
|
|
#1464
-
|
turn a corner
idiom
(コーナーを曲がる)
••••••
|
to begin to improve after a difficult period
••••••
|
困難な時期を乗り越えた後で改善を始める
konnan na jiki o norikoeta ato de kaizen o hajimeru
••••••
|
Things started to turn a corner after the new management took over. 新しい経営陣が引き継いだ後、事態は改善し始めました。 |
新しい経営陣が引き継いだ後、事態は改善し始めました。
Atarashii keieijin ga hikitsui da ato, jitai wa **kaizen shi hajimemashita**.
••••••
|
|
#1465
-
|
hold the vision
idiom
(ホールド ザ ビジョン)
••••••
|
to maintain a clear sense of direction or goal
••••••
|
明確な方向性や目標を維持する
meikaku na hōkō-sei ya mokuhyō o iji suru
••••••
|
Leaders who hold the vision can guide their teams through difficult times. ビジョンを保持するリーダーは、困難な時期でもチームを導くことができます。 |
ビジョンを保持するリーダーは、困難な時期でもチームを導くことができます。
bijon o hoji suru rīdā wa, konnan na jiki demo chīmu o michibiku koto ga dekimasu
••••••
|
|
#1466
-
|
make a killing
idiom
(メイク ア キリング)
••••••
|
to earn a large profit quickly
••••••
|
迅速に大きな利益を得る
jinsoku ni ookina rieki o eru
••••••
|
They made a killing with their new tech product. 彼らは新しい技術製品で大儲けしました。 |
彼らは新しい技術製品で大儲けしました。
Karera wa atarashii gijutsu seihin de omouke shimashita
••••••
|
|
#1467
-
|
as wise as an owl
idiom
(az wais az an aul)
••••••
|
very wise or knowledgeable
••••••
|
非常賢いまたは知識が豊富
hijō ni kashikoi mata wa chishiki ga hōfu
••••••
|
My grandfather is as wise as an owl. maɪ gurandfɑðər ɪz az wais az an aul. |
私の祖父はフクロウのように賢い。
watashi no sofu wa fukurō no yō ni kashikoi
••••••
|
|
#1468
-
|
no rocket scientist
idiom
(ノー ロケット サイエンティスト)
••••••
|
not very intelligent; not a genius
••••••
|
あまり賢くない; 天才ではない
amari kashikokunai; tensai dewa nai
••••••
|
He’s no rocket scientist, but he works hard. 彼は天才ではないが、一生懸命働いている。 |
彼は天才ではないが、一生懸命働いている。
Kare wa **tensai** dewa nai ga, isshoukenmei hataraiteiru.
••••••
|
|
#1469
-
|
have a good head on one's shoulders
idiom
(良い頭を持っている)
••••••
|
to be sensible and intelligent
••••••
|
賢明で頭が良い
kenmei de atama ga ii
••••••
|
She’s only 20, but she has a good head on her shoulders. 彼女は20歳ですが、良い頭を持っています。 |
彼女は20歳ですが、良い頭を持っています。
Kanojo wa 20-sai desu ga, **yoi atama o motteimasu**.
••••••
|
|
#1470
-
|
street smart
idiom
(ストリートスマート)
••••••
|
having practical intelligence and experience, not just book knowledge
••••••
|
実用的な知性と経験を持っている、本の知識だけではない
jitsuyouteki na chisei to keiken wo motte iru, hon no chishiki dake dewa nai
••••••
|
He may not have a degree, but he’s very street smart. 彼は学位を持っていないかもしれませんが、非常にストリートスマートです。 |
彼は学位を持っていないかもしれませんが、非常にストリートスマートです。
Kare wa gakui wo motte inai kamoshiremasen ga, hijou ni street smart desu
••••••
|
Expression Quiz
Test your knowledge by matching expressions with their meanings or translations.
Login to take the quiz
Comments (0)
Share your thoughts and join the discussion.
Join the discussion by logging in
Login to CommentNo comments yet
Be the first to share your thoughts!